یادگیری زبان انگلیسی با استفاده از جملات کاربردی یکی از بهترین روشهای تقویت مهارتهای زبانی است. در این صفحه، 42 جمله انگلیسی با کلمه in sackcloth and ashes را گردآوری کردهایم تا به شما کمک کند کاربرد این کلمه را در بافتهای مختلف بیاموزید.
در صورتی که قصد یادگیری لغات in sackcloth and ashes را دارید، پیشنهاد میکنیم که در قالب جمله انگلیسی با کلمه in sackcloth and ashes و همچنین مطالعه مثال برای in sackcloth and ashes، اقدام به جمله سازی با in sackcloth and ashes نمائید تا بتوانید به هدف استفاده از in sackcloth and ashes در جمله نائل شوید.
هر جمله با تلفظ صحیح همراه است و میتوانید با کلیک روی دکمه 🔊 به آن گوش دهید. این جملات از منابع معتبر Oxford و Cambridge انتخاب شدهاند تا یادگیری شما همراه با باکیفیتترین محتوا باشد.
جمله با in sackcloth and ashes
به جای حفظ کردن لغت in sackcloth and ashes ، جملات کوتاه با in sackcloth and ashes را حفظ کنید.
اگر واقعاً نمی توانید از حفظ کردن دل بکنید، به جای حفظ کردن لغت انگلیسی in sackcloth and ashes، جملات کوتاه مختلف با لغت in sackcloth and ashes را حفظ کنید. مثلاً به جای اینکه لغت “university” را به معنی “دانشگاه” حفظ کنید، عبارت “I go to university” به معنی “من به دانشگاه می روم” را حفظ کنید. وقتی شما به جای حفظ کردن لغت انگلیسی in sackcloth and ashes، جملات کوتاه انگلیسی با کلمه in sackcloth and ashes را حفظ می کنید، حداقل مطمئن هستید که می توانید به درستی از in sackcloth and ashes در جمله استفاده کنید. در ضمن، به طور ناخودآگاه نیز گرامر زبان انگلیسی را یاد می گیرید.
جمله سازی با کلمه in sackcloth and ashes
ساختن جمله با in sackcloth and ashes به شما کمک می کند تا واژه ای را که آموخته اید در جمله به کار ببرید و موقعیت استفاده از آن را به خاطر بسپارید. شاید بتوان گفت این بهترین روش یادگیری سریع لغت انگلیسی in sackcloth and ashes است. اما برای اینکه مغز شما بتواند لغت in sackcloth and ashes را در آینده به یاد بیاورد، بهترین راه استفاده از روش زیر است:
با لغت in sackcloth and ashes ده جمله بسازید و در هر کدام از جملات معنای متفاوتی از واژه in sackcloth and ashes که می خواهید یاد بگیرید را به کار ببرید. با ساختن جمله از لغات جدید به مغزتان کمک می کنید تا یاد بگیرد، زیرا به طور فعال در فرآیند یادگیری دخیل می شود.
به جای حفظ کردن لغت in sackcloth and ashes ، جملات کوتاه با in sackcloth and ashes را حفظ کنید.
اگر واقعاً نمی توانید از حفظ کردن دل بکنید، به جای حفظ کردن لغت انگلیسی in sackcloth and ashes، جملات کوتاه مختلف با لغت in sackcloth and ashes را حفظ کنید. مثلاً به جای اینکه لغت “university” را به معنی “دانشگاه” حفظ کنید، عبارت “I go to university” به معنی “من به دانشگاه می روم” را حفظ کنید. وقتی شما به جای حفظ کردن لغت انگلیسی in sackcloth and ashes، جملات کوتاه انگلیسی با کلمه in sackcloth and ashes را حفظ می کنید، حداقل مطمئن هستید که می توانید به درستی از in sackcloth and ashes در جمله استفاده کنید. در ضمن، به طور ناخودآگاه نیز گرامر زبان انگلیسی را یاد می گیرید.
جمله سازی با کلمه in sackcloth and ashes
ساختن جمله با in sackcloth and ashes به شما کمک می کند تا واژه ای را که آموخته اید در جمله به کار ببرید و موقعیت استفاده از آن را به خاطر بسپارید. شاید بتوان گفت این بهترین روش یادگیری سریع لغت انگلیسی in sackcloth and ashes است. اما برای اینکه مغز شما بتواند لغت in sackcloth and ashes را در آینده به یاد بیاورد، بهترین راه استفاده از روش زیر است:
با لغت in sackcloth and ashes ده جمله بسازید و در هر کدام از جملات معنای متفاوتی از واژه in sackcloth and ashes که می خواهید یاد بگیرید را به کار ببرید. با ساختن جمله از لغات جدید به مغزتان کمک می کنید تا یاد بگیرد، زیرا به طور فعال در فرآیند یادگیری دخیل می شود.
ساختار جملات انگلیسی با in sackcloth and ashesشاید مهم ترین مفهوم در زبان، جمله باشد. یادگیری ساختار جمله (sentence structure) در انگلیسی و هر زبان دیگری امری بسیار ضروری است. هر زبانی گرامر خاص خودش دارد و بر اساس آن ساختار جمله مشخص می شود. همین نکته در مورد زبان انگلیسی هم صدق می کند. در این زبان هم در هر نوع جمله ای قواعد دستوری خاصی حکم فرما است و هر یک از آن ها نقش مهمی در رساندن دقیق منظورمان دارند.
یک جمله گروهی از کلمات می باشد که در کنار یکدیگر قرار میگیرند و هر کدام از این کلمات اطلاعات خاصی را به ما می دهند. این کلمات اغلب با هم فرق دارند و هر کدام نقش خاص خودشان را در جمله دارند. از مهمترین اجزاء هر جمله می توان به فعل Verb، اسم Noun، صفت Adjective، قید Adverb، حرف ربطی conjunctions، حرف اضافه preposition، حرف تعریف و ... اشاره کرد.
ساختار جملات انگلیسی را می توان به 4 دسته تقسیم کرد.
جمله ساده با in sackcloth and ashes
یک جمله ساده با in sackcloth and ashes از یک بند اصلی که شامل فعل و فاعل است، تشکیل شده که اطلاعات کاملی در مورد یک اتفاق یا حالت را به ما می دهد. قاعده کلی ساختار این جملات به صورت زیر است:
فاعل + فعل قابل صرف
جمله مرکب با in sackcloth and ashes
برخلاف جملات ساده، در جملات مرکب با in sackcloth and ashes، دو بند داریم که با حرف ربط (Conjunction) یا ویرگول (comma) به هم متصل می شوند. نکته ای که باید در این جا به آن توجه شود این است که از آن جایی که دو بندی که در ساختار جملات مرکب انگلیسی با in sackcloth and ashes به کار برده می شوند، مستقل هستند، حتی به صورت جداگانه هم معنا می دهند. ترکیب نحوی ساختار جملات مرکب انگلیسی با in sackcloth and ashes بصورت ذیل است:
بند مستقل + حرف ربط همپایه ساز + بند مستقل
جمله پیچیده با in sackcloth and ashes
ساختار جمله پیچیده (complex sentence structure) با in sackcloth and ashes همانطور که از نامش پیداست کمی با جمله مرکب با in sackcloth and ashes فرق دارد. در جملات پیچیده با in sackcloth and ashes، در کنار بند مستقل می توان از یک بند وابسته هم استفاده کرد. یک بند وابسته شامل حرف ربط وابسته ساز (Subordinating conjunction) یا ضمیر موصولی (relative pronoun) است. یادتان باشد این بند با این که فاعل و فعل دارد اما ممکن است معنای کاملی نداشته باشد. بنابراین یک بند وابسته برای این که مفهوم کاملی داشته باشد، به یک بند مستقل نیاز دارد. ترکیب نحوی ساختار جملات پیچیده انگلیسی با in sackcloth and ashes بصورت ذیل است:
بند مستقل + بند مستقل وابسته
جمله پیچیده – مرکب با in sackcloth and ashes
ساختار پیچیده – مرکب ( compound-complex) با in sackcloth and ashes همانطور که از نامش می توان حدس زد، ترکیبی است از جملات پیچیده و مرکب با لغت in sackcloth and ashes. یعنی از دو بند مستقل و یک بند وابسته تشکیل می شود. این بندها با حرف ربط همپایه ساز به هم متصل می شوند. ساختار جملات پیچیده – مرکب ( compound-complex) با in sackcloth and ashes بصورت ذیل است:
بند مستقل + بند وابسته + حرف ربط + بند مستقل
– همواره سعی کنید در مکالمه و یا ترجمه فارسی به انگلیسی، از ساختار و کلماتی استفاده نمائید که خود افراد انگلیسی زبان (نیتیو) آن ساختار و کلمات را بکار می برند.
طبیعی است که برای این هدف لازم است شخص ترجمه کننده آنقدر متن انگلیسی خوانده باشد و نسبت به کالوکیشن ها و همایندهای زبان انگلیسی آشنا باشد تا بتواند به مانند انگلیسی زبان های نیتیو، مفهوم را منتقل کند.
مجدداً تاکید میکنیم که صرفاً با ابتکار و خلاقیت های شخصی، بدون تسلط به کالوکیشن های زبان انگلیسی به هیچ وجه این امر میسر نخواهد بود.