جمله انگلیسی با ease off + تلفظ جملات


یادگیری زبان انگلیسی با استفاده از جملات کاربردی یکی از بهترین روش‌های تقویت مهارت‌های زبانی است. در این صفحه، 57 جمله انگلیسی با کلمه ease off را گردآوری کرده‌ایم تا به شما کمک کند کاربرد این کلمه را در بافت‌های مختلف بیاموزید.
در صورتی که قصد یادگیری لغات ease off را دارید، پیشنهاد میکنیم که در قالب جمله انگلیسی با کلمه ease off و همچنین مطالعه مثال برای ease off، اقدام به جمله سازی با ease off نمائید تا بتوانید به هدف استفاده از ease off در جمله نائل شوید.
هر جمله با تلفظ صحیح همراه است و می‌توانید با کلیک روی دکمه 🔊 به آن گوش دهید. این جملات از منابع معتبر Oxford و Cambridge انتخاب شده‌اند تا یادگیری شما همراه با باکیفیت‌ترین محتوا باشد.

جمله با ease off

After the injection her pain began to ease off.
The child asked his papa to help him ease off his belt a bit.
Maybe you can ease off working load by finding a part time job.
1 At last the rain began to ease off.
Eventually the rain started to ease off.
The slope began to ease off towards the edge of hill above.
But if it doesn't ease off
When turning on to a heading start to ease off bank before heading is reached.
Start to ease off bank before heading is reached
Having a cup of coffee can ease off your pressure.
Headaches also ease off if you have a bath.
Is it possible to ease off in this light wind now?
The weather forecast says the storm will ease off at midnight.
This way can reduce troubles and ease off work intensity . 3.
South Korea and Japan ease off on troops to Iraq.
It is impossible to ease off in storm.
Nobody can afford to ease off.
Now he is under pressure to ease off.
Tobacco is a drug and addicts should be given a chance to ease off gradually.
What is the modern definition of "ease off"?
How to Use "ease off" with Example Sentences.
If you had to explain to someone who was learning English what "ease off" is, what would you say?
Maybe it seems like a simple question, but the meaning of the word "ease off" can get slippery.
The Best Definition of "ease off" I’ve Heard So Far.
"ease off" - Definition, pictures, pronunciation and usage note.
What is the best definition of "ease off"?
What is the definition of an "ease off"?
What Is "ease off"? Detailed Definition and Meaning.
Use "ease off" in a sentence.
The Word "ease off" in Example Sentences.
English Sentences with Audio Using the Word "ease off".
What is definition of "ease off" by Merriam-Webster.
"ease off" in a sentence (esp. good sentence like quote, proverb...).
How do you write a good sentence with "ease off"?
"ease off" sentence examples.
"ease off": In a Sentence.
Here are 100 fantastic examples of sentences and phrases with the word "ease off".
How do you explain "ease off"?
What can I say instead of "ease off"?
What is a synonym for "ease off"?
What is a antonym for "ease off"?
What do you mean by "ease off"?
What is another word for "ease off"?
What is the best definition of "ease off"?
What is "ease off" definition and meaning?
How to use "ease off" in a sentence.
The Word "ease off" in Example Sentences.
"ease off" meaning in english, "ease off" definitions.
Primary meanings of "ease off".
Full definitions of "ease off".
Full meaning of "ease off".
The Word "ease off" in Example Sentences.
Best definition of "ease off".
Define "ease off" in one sentence, define "ease off" in one word.
What is the meaning of "ease off" in a sentence.
The Word "ease off" in Example Sentences.
What is the origin and root of "ease off".

به جای حفظ کردن لغت ease off ، جملات کوتاه با ease off را حفظ کنید.
اگر واقعاً نمی توانید از حفظ کردن دل بکنید، به جای حفظ کردن لغت انگلیسی ease off، جملات کوتاه مختلف با لغت ease off را حفظ کنید. مثلاً به جای اینکه لغت “university” را به معنی “دانشگاه” حفظ کنید، عبارت “I go to university” به معنی “من به دانشگاه می روم” را حفظ کنید. وقتی شما به جای حفظ کردن لغت انگلیسی ease off، جملات کوتاه انگلیسی با کلمه ease off را حفظ می کنید، حداقل مطمئن هستید که می توانید به درستی از ease off در جمله استفاده کنید. در ضمن، به طور ناخودآگاه نیز گرامر زبان انگلیسی را یاد می گیرید.
جمله سازی با کلمه ease off
ساختن جمله با ease off به شما کمک می کند تا واژه ای را که آموخته اید در جمله به کار ببرید و موقعیت استفاده از آن را به خاطر بسپارید. شاید بتوان گفت این بهترین روش یادگیری سریع لغت انگلیسی ease off است. اما برای اینکه مغز شما بتواند لغت ease off را در آینده به یاد بیاورد، بهترین راه استفاده از روش زیر است:
با لغت ease off ده جمله بسازید و در هر کدام از جملات معنای متفاوتی از واژه ease off که می خواهید یاد بگیرید را به کار ببرید. با ساختن جمله از لغات جدید به مغزتان کمک می کنید تا یاد بگیرد، زیرا به طور فعال در فرآیند یادگیری دخیل می شود.
به جای حفظ کردن لغت ease off ، جملات کوتاه با ease off را حفظ کنید.
اگر واقعاً نمی توانید از حفظ کردن دل بکنید، به جای حفظ کردن لغت انگلیسی ease off، جملات کوتاه مختلف با لغت ease off را حفظ کنید. مثلاً به جای اینکه لغت “university” را به معنی “دانشگاه” حفظ کنید، عبارت “I go to university” به معنی “من به دانشگاه می روم” را حفظ کنید. وقتی شما به جای حفظ کردن لغت انگلیسی ease off، جملات کوتاه انگلیسی با کلمه ease off را حفظ می کنید، حداقل مطمئن هستید که می توانید به درستی از ease off در جمله استفاده کنید. در ضمن، به طور ناخودآگاه نیز گرامر زبان انگلیسی را یاد می گیرید.
جمله سازی با کلمه ease off
ساختن جمله با ease off به شما کمک می کند تا واژه ای را که آموخته اید در جمله به کار ببرید و موقعیت استفاده از آن را به خاطر بسپارید. شاید بتوان گفت این بهترین روش یادگیری سریع لغت انگلیسی ease off است. اما برای اینکه مغز شما بتواند لغت ease off را در آینده به یاد بیاورد، بهترین راه استفاده از روش زیر است:
با لغت ease off ده جمله بسازید و در هر کدام از جملات معنای متفاوتی از واژه ease off که می خواهید یاد بگیرید را به کار ببرید. با ساختن جمله از لغات جدید به مغزتان کمک می کنید تا یاد بگیرد، زیرا به طور فعال در فرآیند یادگیری دخیل می شود.

ساختار جملات انگلیسی با ease offشاید مهم ترین مفهوم در زبان، جمله باشد. یادگیری ساختار جمله (sentence structure) در انگلیسی و هر زبان دیگری امری بسیار ضروری است. هر زبانی گرامر خاص خودش دارد و بر اساس آن ساختار جمله مشخص می شود. همین نکته در مورد زبان انگلیسی هم صدق می کند. در این زبان هم در هر نوع جمله ای قواعد دستوری خاصی حکم فرما است و هر یک از آن ها نقش مهمی در رساندن دقیق منظورمان دارند.
یک جمله گروهی از کلمات می باشد که در کنار یکدیگر قرار میگیرند و هر کدام از این کلمات اطلاعات خاصی را به ما می دهند. این کلمات اغلب با هم فرق دارند و هر کدام نقش خاص خودشان را در جمله دارند. از مهمترین اجزاء هر جمله می توان به فعل Verb، اسم Noun، صفت Adjective، قید Adverb، حرف ربطی conjunctions، حرف اضافه preposition، حرف تعریف و ... اشاره کرد.
ساختار جملات انگلیسی را می توان به 4 دسته تقسیم کرد.
جمله ساده با ease off
یک جمله ساده با ease off از یک بند اصلی که شامل فعل و فاعل است، تشکیل شده که اطلاعات کاملی در مورد یک اتفاق یا حالت را به ما می دهد. قاعده کلی ساختار این جملات به صورت زیر است:
فاعل + فعل قابل صرف
جمله مرکب با ease off
برخلاف جملات ساده، در جملات مرکب با ease off، دو بند داریم که با حرف ربط (Conjunction) یا ویرگول (comma) به هم متصل می شوند. نکته ای که باید در این جا به آن توجه شود این است که از آن جایی که دو بندی که در ساختار جملات مرکب انگلیسی با ease off به کار برده می شوند، مستقل هستند، حتی به صورت جداگانه هم معنا می دهند. ترکیب نحوی ساختار جملات مرکب انگلیسی با ease off بصورت ذیل است:
بند مستقل + حرف ربط همپایه ساز + بند مستقل
جمله پیچیده با ease off
ساختار جمله پیچیده (complex sentence structure) با ease off همانطور که از نامش پیداست کمی با جمله مرکب با ease off فرق دارد. در جملات پیچیده با ease off، در کنار بند مستقل می توان از یک بند وابسته هم استفاده کرد. یک بند وابسته شامل حرف ربط وابسته ساز (Subordinating conjunction) یا ضمیر موصولی (relative pronoun) است. یادتان باشد این بند با این که فاعل و فعل دارد اما ممکن است معنای کاملی نداشته باشد. بنابراین یک بند وابسته برای این که مفهوم کاملی داشته باشد، به یک بند مستقل نیاز دارد. ترکیب نحوی ساختار جملات پیچیده انگلیسی با ease off بصورت ذیل است:
بند مستقل + بند مستقل وابسته
جمله پیچیده – مرکب با ease off
ساختار پیچیده – مرکب ( compound-complex) با ease off همانطور که از نامش می توان حدس زد، ترکیبی است از جملات پیچیده و مرکب با لغت ease off. یعنی از دو بند مستقل و یک بند وابسته تشکیل می شود. این بندها با حرف ربط همپایه ساز به هم متصل می شوند. ساختار جملات پیچیده – مرکب ( compound-complex) با ease off بصورت ذیل است:
بند مستقل + بند وابسته + حرف ربط + بند مستقل
– همواره سعی کنید در مکالمه و یا ترجمه فارسی به انگلیسی، از ساختار و کلماتی استفاده نمائید که خود افراد انگلیسی زبان (نیتیو) آن ساختار و کلمات را بکار می برند.
طبیعی است که برای این هدف لازم است شخص ترجمه کننده آنقدر متن انگلیسی خوانده باشد و نسبت به کالوکیشن ها و همایندهای زبان انگلیسی آشنا باشد تا بتواند به مانند انگلیسی زبان های نیتیو، مفهوم را منتقل کند.
مجدداً تاکید میکنیم که صرفاً با ابتکار و خلاقیت های شخصی، بدون تسلط به کالوکیشن های زبان انگلیسی به هیچ وجه این امر میسر نخواهد بود.

جمله سازی با لغات مرتبط با ease off به انگلیسی

سوالات متداول جمله انگلیسی با ease off

به این مطلب امتیاز دهید
(5 امتیاز با 403 رأی)

نظر شما به ما کمک می‌کند تا محتوای بهتری ارائه دهیم.