مجله آموزش زبان انگلیسی
لغت انگلیسی یاد بگیر، برای همیشه به خاطر بسپار

با روش علمی تکرار فاصله‌دار، هر روز چند لغت یاد بگیر و دیگه فراموش نکن. بیش از ۱۰,۰۰۰ واژه، لیست‌های IELTS، TOEFL و مکالمه روزمره.

+۱۰,۰۰۰ واژه
+۵۰ لیست تخصصی
رایگان دانلود و نصب

ساختار Was going to (قرار بود… ولی نشد)

اگر پاسخ شما به هر یک از این سوالات مثبت است، نگران نباشید! این ساختار گرامری یکی از نقاط چالش‌برانگیز برای بسیاری از زبان‌آموزان انگلیسی است. در این راهنما، ما **گرامر was going to** را به سادگی و گام به گام برای شما توضیح می‌دهیم تا دیگر هرگز در استفاده از آن دچار اشتباه نشوید و با اعتماد به نفس کامل از آن استفاده کنید.

ساختار کاربرد اصلی مثال
Subject + was/were + going to + Base Verb بیان قصد یا برنامه‌ای در گذشته که به دلایلی **اتفاق نیفتاده** است. I was going to travel, but I got sick. (قرار بود سفر کنم، ولی مریض شدم.)
بیان یک پیش‌بینی در گذشته که **اشتباه از آب درآمد** (مثلاً بر اساس شواهد قبلی). It was going to rain, but the sun came out. (قرار بود باران ببارد، ولی خورشید درآمد.)
📌 بیشتر بخوانید:کلمه “Random”: یهویی و رندوم!

`was going to` چیست و چرا از آن استفاده می‌کنیم؟

ساختار was going to در زبان انگلیسی برای اشاره به اعمال، برنامه‌ها یا پیش‌بینی‌هایی در گذشته استفاده می‌شود که در نهایت محقق نشدند یا تغییر کردند. این ساختار به ما کمک می‌کند تا قصد و نیت خود را در زمان گذشته بیان کنیم، بدون اینکه لزوماً آن قصد به عمل تبدیل شده باشد. به عبارت دیگر، ما با استفاده از آن به شنونده می‌گوییم که «قرار بود چنین اتفاقی بیفتد، اما نیفتاد».

ریشه و منطق گرامری

برای درک بهتر was going to ، تصور کنید که going to شکل آینده برای بیان قصد یا پیش‌بینی است (مثل I am going to study ). حالا، وقتی همین قصد را در زمان گذشته بیان می‌کنیم، فعل کمکی am/is/are به was/were تغییر می‌کند و می‌شود was/were going to . این یعنی «در آن زمان، من قصد داشتم…». این ساختار قدرت بیان این را دارد که در مورد اتفاقی در گذشته صحبت کنیم که پیش‌بینی می‌شد، یا برنامه‌ریزی شده بود، ولی نهایتاً به شکلی متفاوت از آنچه انتظار می‌رفت، پیش رفت.

تفاوت با گذشته ساده و آینده در گذشته (`would`)

در نگاه اول، ممکن است was going to با گذشته ساده یا حتی would (آینده در گذشته) اشتباه گرفته شود. اما تفاوت‌های مهمی وجود دارد:

📌 مطلب مرتبط و خواندنی:ماشینت هر روز خرابه؟ به انگلیسی بهش میگن “Lemon”!

کاربردهای اصلی `was going to`

این ساختار پرکاربرد عمدتاً برای دو هدف اصلی استفاده می‌شود:

برنامه‌ها و مقاصد لغو شده

مهم‌ترین کاربرد was going to برای صحبت کردن در مورد برنامه‌ها، قصدها یا نیاتی است که در گذشته داشتیم اما به دلایلی (مانند تغییر نظر، مانع غیرمنتظره، یا اتفاقی خارج از کنترل) هرگز عملی نشدند یا تغییر یافتند.

پیش‌بینی‌های اشتباه

یکی دیگر از کاربردهای was going to بیان پیش‌بینی‌هایی است که در گذشته بر اساس شواهد موجود انجام شده بودند، اما در نهایت آن‌طور که انتظار می‌رفت، اتفاق نیفتادند.

توضیح دلایل

گاهی اوقات was going to برای توضیح اینکه چرا یک عمل خاص در گذشته اتفاق نیفتاد، استفاده می‌شود. در این موارد، معمولاً پس از was going to ، دلیل عدم انجام عمل نیز بیان می‌شود.

📌 شاید این مطلب هم برایتان جالب باشد:اصطلاح “FOMO” (ترس از جا ماندن) در ترید و زندگی روزمره

نحوه ساخت جملات با `was going to`

ساخت جملات با was going to نسبتاً ساده است. کافیست فعل to be را در حالت گذشته ( was برای فاعل‌های مفرد و were برای فاعل‌های جمع) با going to و سپس شکل ساده فعل (Base Verb) ترکیب کنید.

جملات مثبت (Affirmative Sentences)

فرمول: Subject + was/were + going to + Base Verb

جملات منفی (Negative Sentences)

برای منفی کردن، not را بعد از was یا were اضافه می‌کنیم.

فرمول: Subject + was/were + not + going to + Base Verb

شکل کوتاه شده: wasn't going to و weren't going to

جملات پرسشی (Interrogative Sentences)

برای ساخت جمله پرسشی، was یا were را به ابتدای جمله می‌آوریم.

فرمول: Was/Were + Subject + going to + Base Verb?

برای سوالات اطلاعاتی (WH-questions)، کلمه پرسشی را در ابتدای جمله قرار می‌دهیم:

📌 موضوع مشابه و کاربردی:اصطلاح “Black Swan” (قوی سیاه): اتفاقات غیرمنتظره که زندگی و بازار را زیر و رو می‌کنند

نکات مهم و ظریف درباره `was going to`

برای اینکه استفاده شما از was going to کاملاً طبیعی و صحیح باشد، به این نکات توجه کنید:

اجتناب از تکرار `go` ( going to go )

گاهی اوقات فعل اصلی جمله نیز go است. در مکالمات روزمره و زبان غیررسمی، برای جلوگیری از تکرار، می‌توان go دوم را حذف کرد، اگرچه از نظر گرامری حذف نکردن آن هم درست است.

این موضوع فقط زمانی صدق می‌کند که فعل اصلی go باشد و معنی جمله با حذف آن از بین نرود. در موارد دیگر، فعل اصلی را نمی‌توان حذف کرد.

اختصارات غیررسمی (e.g., `gonna`)

در مکالمات بسیار غیررسمی و محاوره، ممکن است بشنوید که going to به صورت gonna تلفظ می‌شود. مثلاً I was gonna call you . این فرم در نوشتار رسمی یا آکادمیک استفاده نمی‌شود و فقط مختص گفتار غیررسمی است.

📌 همراه با این مقاله بخوانید:معنی “Anabolic” vs “Catabolic” (عضله‌ساز یا عضله‌سوز؟)

اشتباهات رایج و افسانه‌های گرامری درباره `was going to`

بسیاری از زبان‌آموزان هنگام استفاده از was going to دچار خطاهای تکراری می‌شوند. بیایید به برخی از آن‌ها نگاه کنیم تا شما مرتکب این اشتباهات نشوید:

افسانه ۱: was going to همیشه به معنای “لغو شدن کامل” است.

این اشتباه بزرگی است. در حالی که اغلب به برنامه‌های لغو شده اشاره دارد، گاهی اوقات فقط به این معنی است که برنامه تغییر کرده یا به تعویق افتاده است، نه اینکه کاملاً کنار گذاشته شده باشد.

اشتباه ۲: استفاده از `was going to` برای عملی که واقعاً انجام شده است.

اگر عملی در گذشته انجام شده باشد، از گذشته ساده (Past Simple) استفاده می‌کنیم، نه was going to . یادتان باشد: was going to یعنی “قرار بود ولی نشد”.

اشتباه ۳: استفاده از `was going to` به جای گذشته استمراری برای عملی که در حال وقوع بود.

گذشته استمراری (Past Continuous) برای عملی است که در گذشته در یک لحظه خاص در حال وقوع بود. was going to این مفهوم را ندارد.

📌 انتخاب هوشمند برای شما:تست روانشناسی: رنگ‌ها در انگلیسی چه حسی به شما می‌دهند؟

سوالات متداول (FAQ) درباره `was going to`

آیا `was going to` فقط برای زمان‌های نزدیک گذشته است؟

خیر، was going to می‌تواند برای هر زمان در گذشته استفاده شود، تا زمانی که به قصد یا پیش‌بینی‌ای در آن گذشته اشاره کند که در نهایت محقق نشده است. می‌تواند مربوط به دیروز باشد، یا هفته گذشته، یا حتی سال‌های دورتر.

آیا می‌توانیم از `was going to` در جملات شرطی استفاده کنیم؟

بله، می‌توانید، خصوصاً در جملات شرطی نوع سوم که به موقعیت‌های فرضی در گذشته اشاره دارند که می‌توانستند نتیجه متفاوتی داشته باشند.

تفاوت `was going to` و `would` در چیست؟

was going to بیشتر بر روی قصد یا پیش‌بینی در گذشته که محقق نشد، تمرکز دارد. would اغلب برای صحبت در مورد عادت‌های گذشته، قول‌ها در گذشته ( He said he would help ) یا شرایط فرضی استفاده می‌شود. در برخی موارد که هر دو به آینده در گذشته اشاره می‌کنند، was going to بار “قصد و برنامه از قبل” را دارد، در حالی که would بیشتر به “میل و خواست” یا “نتیجه طبیعی” اشاره می‌کند. اما was going to واضح‌تر بیانگر آن است که “چیزی در نهایت اتفاق نیفتاد”.

📌 پیشنهاد ویژه برای شما:تفاوت خنده‌دار Chips در انگلیس و آمریکا (سیب‌زمینی سرخ کرده؟)

نتیجه‌گیری

تبریک می‌گویم! شما اکنون به درک عمیق و جامعی از ساختار was going to در زبان انگلیسی دست یافته‌اید. این ساختار قدرتمند، ابزاری عالی برای بیان دقیق‌تر منظور شما در مورد برنامه‌ها، قصدها و پیش‌بینی‌هایی است که در گذشته داشتید، اما بنا به دلایلی محقق نشدند.

به یاد داشته باشید، تسلط بر هر نکته گرامری نیازمند تمرین است. نگران اشتباهات اولیه نباشید؛ هر اشتباه پله‌ای برای یادگیری است. سعی کنید در مکالمات و نوشتار روزمره خود، آگاهانه از این ساختار استفاده کنید. با تمرین و تکرار، به زودی was going to به بخشی طبیعی از دایره واژگان و گرامر شما تبدیل خواهد شد و خواهید دید که چقدر راحت‌تر می‌توانید منظور خود را در انگلیسی بیان کنید. با اعتماد به نفس ادامه دهید!

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 5 / 5. تعداد رای‌ها: 157

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

28 پاسخ

  1. وای چقدر این مطلب به موقع بود! همیشه با این ساختار مشکل داشتم و نمی‌دونستم چطور ازش استفاده کنم. ممنون از توضیح کامل و روانتون.

    1. خوشحالیم که براتون مفید بوده سارا جان. هدف ما دقیقاً همین هست که ساختارهای چالش‌برانگیز رو به زبانی ساده توضیح بدیم. اگه سوال دیگه‌ای داشتی حتماً بپرس!

  2. میشه یکم بیشتر در مورد تفاوت ‘I was going to do’ با ‘I planned to do’ توضیح بدید؟ حس می‌کنم گاهی اوقات میشه به جای هم استفاده کرد ولی شاید فرق ظریفی داشته باشن.

    1. سوال خیلی خوبی پرسیدی امیررضا! هر دو جمله به قصد یا برنامه‌ای در گذشته اشاره می‌کنند که انجام نشده. ‘I planned to do’ بیشتر روی خود فعل برنامه‌ریزی تمرکز داره و رسمی‌تره. اما ‘I was going to do’ یکم غیررسمی‌تره و تاکیدش بیشتر روی نیت و قصدیه که در گذشته داشتیم ولی به هر دلیلی عملی نشد. در بسیاری از موارد می‌تونن به جای هم استفاده بشن، اما ‘was going to’ رایج‌تر و طبیعی‌تر در مکالمات روزمره است.

  3. دقیقاً همین جمله‌ی ‘I was going to call you’ همیشه منو گیج می‌کرد. حالا فهمیدم فرقش با ‘I didn’t call you’ چیه. اولی یعنی قصد داشتم ولی نشد، دومی یعنی اصلاً قصد نداشتم یا کاری نکردم. عالی بود!

    1. کاملاً درسته نازنین! همین نکته کلیدی این گرامره. ‘I was going to call you’ نشون‌دهنده یه نیت و قصد اولیه است که عملی نشده، در حالی که ‘I didn’t call you’ صرفاً یک واقعیت در گذشته رو بیان می‌کنه بدون اشاره به نیت قبلی. خوشحالیم که ابهام رفع شد.

  4. ممنون از درس خوبتون. آیا این ساختار فقط برای انسان‌ها و قصد اونها به کار میره یا برای پیش‌بینی‌های اشتباه در مورد آب و هوا یا اتفاقات هم میشه استفاده کرد؟ مثلاً ‘It was going to be a sunny day, but it rained’ هم درسته؟

  5. من این رو توی یه فیلم شنیدم که یکی می‌گفت ‘We were going to get married, but then we broke up.’ الان کاملاً معنی رو درک می‌کنم. واقعاً خیلی کاربردیه.

    1. بله فاطمه جان، مثال شما کاملاً درست و کاربردیه. این ساختار خیلی رایج هست در مکالمات روزمره و فیلم‌ها، دقیقاً برای بیان همین نوع برنامه‌های لغو شده یا تغییریافته‌ی گذشته. خیلی خوبه که تونستید ارتباط برقرار کنید!

    1. سوال بسیار مهم و متداولی پرسیدی حسین! این دو ساختار با هم فرق دارن. ‘Was going to do’ به قصدی در گذشته اشاره داره که عملی نشده. اما ‘Would have done’ در واقع قسمتی از جملات شرطی نوع سوم هست و برای بیان اتفاقی به کار می‌ره که می‌توانست در گذشته رخ دهد، ولی به دلیل عدم تحقق شرط، اتفاق نیفتاد. به عبارت دیگه، ‘would have done’ یک وضعیت فرضی در گذشته رو بیان می‌کنه. مثلا: I was going to travel, but I got sick (قصد داشتم سفر کنم ولی مریض شدم). I would have traveled if I hadn’t gotten sick (اگر مریض نمی‌شدم سفر کرده بودم).

  6. میشه چند مثال دیگه با فاعل‌های مختلف و در جملات منفی و سوالی هم بنویسید؟ مثلاً ‘Were they going to come?’ یا ‘She wasn’t going to tell him.’

    1. چشم مریم جان، حتماً! مثال‌های شما کاملاً درست هستند. برای جملات منفی: ‘We weren’t going to leave until midnight.’ (قرار نبود تا نیمه‌شب بریم.) و برای سوالی: ‘Was he going to help you with the project?’ (قرار بود اون بهت تو پروژه کمک کنه؟) برای تمرین بیشتر میتونی با فاعل‌های مختلف چند جمله بسازی.

  7. من همیشه فکر می‌کردم ‘was going to’ یعنی ‘داشت می‌رفت که کاری انجام بده’. الان فهمیدم که اینجا ‘going to’ به معنی ‘قصد داشتن’ یا ‘برنامه داشتن’ هست و ربطی به فعل رفتن نداره.

    1. این سوءتفاهم خیلی رایج هست رضا! حق با شماست. در این ساختار، ‘going to’ به معنای ‘قصد داشتن’ یا ‘در شرف انجام کاری بودن’ به کار می‌ره و کاملاً با فعل ‘to go’ (رفتن) فرق داره. خوشحالیم که تونستیم این نکته رو روشن کنیم.

  8. میشه این ساختار رو برای گذشته‌ای که خیلی دورتره هم استفاده کرد؟ مثلاً ‘In 1990, the company was going to launch a new product, but then the market crashed.’

    1. کاملاً بله هدیه جان! مثال شما بسیار عالیه. این ساختار محدودیت زمانی نداره و می‌تونه برای اشاره به برنامه‌ها یا پیش‌بینی‌های لغو شده در هر نقطه‌ای از گذشته، چه نزدیک و چه دور، استفاده بشه. نکته مهم اینه که اون برنامه یا پیش‌بینی قرار بود اتفاق بیفته ولی به هر دلیلی رخ نداده.

    1. اتفاقاً پویا جان، این ساختار خیلی هم در مکالمات روزمره رایج و طبیعیه و اصلاً رسمی نیست. یکی از پرکاربردترین روش‌ها برای بیان برنامه‌های لغو شده یا اتفاقات پیش‌بینی شده‌ای هست که عملی نشدن. استفاده ازش باعث میشه صحبت شما بومی‌تر و طبیعی‌تر به نظر برسه.

  9. ممنون بابت این مقاله. خیلی وقت بود به دنبال چنین توضیح واضحی بودم. من همیشه با گذشته ساده و این گرامر قاطی می‌کردم.

    1. خواهش می‌کنم سحر جان! خوشحالیم که تونستیم بهتون کمک کنیم. تفکیک ‘was going to’ از گذشته ساده برای بسیاری از زبان‌آموزان یک چالش هست، اما با تمرین و درک مفهوم اصلی، به راحتی میتونید ازش استفاده کنید.

  10. نکته‌ای که راجع به پیش‌بینی‌های اشتباه گفتید خیلی جالب بود. من فقط فکر می‌کردم برای قصد و نیت خودمونه. مثلاً اگه ابرا سیاه بود و قرار بود بارون بیاد ولی نیومد، میشه گفت ‘It was going to rain, but it didn’t.’ خیلی کاربردیه.

    1. دقیقاً میلاد جان! همینطور که در مقاله اشاره کردیم، این یکی از کاربردهای مهم ‘was going to’ هست. وقتی بر اساس شواهد در گذشته پیش‌بینی‌ای داشتیم که درست از آب درنیومده، از این ساختار استفاده می‌کنیم. مثال شما هم عالی بود.

  11. آیا در انگلیسی بریتانیایی و آمریکایی تفاوت خاصی در استفاده از این ساختار وجود داره یا یکسانه؟

    1. سوال خوبی پرسیدی ژینوس! خوشبختانه، ساختار ‘was going to’ در هر دو لهجه انگلیسی بریتانیایی و آمریکایی به طور یکسان و با همین کاربردها استفاده میشه و تفاوت چشمگیری نداره. بنابراین با خیال راحت میتونی در هر دو لهجه ازش استفاده کنی.

  12. میشه در جملات شرطی هم از این ساختار استفاده کرد؟ مثلاً ‘If I had known, I was going to help you.’ آیا این درست و گرامریه؟

    1. سامان جان، ترکیب ‘was going to’ با جملات شرطی نوع سوم (If I had known…) معمولاً رایج نیست و از نظر گرامری کمی نامعمول به نظر میاد. در جمله شرطی نوع سوم، ما بیشتر از ‘would have’ استفاده می‌کنیم: ‘If I had known, I would have helped you.’ که به معنی ‘اگر می‌دانستم، کمکت کرده بودم’ هست. اما اگر بخوای نیتت رو در گذشته بیان کنی که قرار بود کمک کنی (اما انجام نشد)، باید جمله رو جداگانه بگی یا ساختار رو کمی تغییر بدی. مثلا: ‘I was going to help you, but I didn’t know.’ (قرار بود کمکت کنم، ولی نمیدونستم.)

  13. نوشته‌ی خیلی خوبی بود. من همیشه بین ‘I was going to’ و ‘I should have’ گیج می‌شدم. الان فرقش برام روشن شد. ‘should have’ برای پشیمانی و کاریه که باید انجام می‌شده ولی نشده، درسته؟

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *