- رایجترین کالوکیشن های Intend در مکالمات روزمره انگلیسی کدامند؟
- چگونه میتوان از فعل intend به معنی «قصد داشتن» در ساختارهای مختلف گرامری استفاده کرد؟
- آیا intend همیشه به معنای یک تصمیم قطعی است یا میتواند به یک نیت کلی اشاره داشته باشد؟
- تفاوتهای ظریف بین intend، plan و mean در زبان انگلیسی چیست؟
- چه قیدهایی معمولاً با فعل intend به کار میروند تا معنای آن را دقیقتر کنند؟
در این مقاله جامع، به تمام این سوالات پاسخ خواهیم داد و به طور کامل به بررسی کالوکیشن های Intend در زبان انگلیسی میپردازیم. فعل intend یکی از افعال پرکاربرد برای بیان نیت و قصد است، اما استفاده صحیح از آن نیازمند شناخت ترکیبهای درست و رایج آن با سایر کلمات است. با مطالعه این مطلب، شما به راحتی میتوانید از این فعل و کالوکیشنهای مرتبط با آن در نوشتار و گفتار خود به شکل طبیعی و صحیح استفاده کنید و سطح زبان انگلیسی خود را ارتقا دهید.
درک معنای اصلی فعل Intend
قبل از اینکه به سراغ کالوکیشن های Intend برویم، بهتر است معنای اصلی این فعل را درک کنیم. فعل intend به معنای «قصد داشتن»، «در نظر داشتن» یا «نیت کردن» است. این فعل به یک برنامه یا هدفی اشاره دارد که در ذهن شما شکل گرفته است، حتی اگر هنوز اقدام مشخصی برای آن انجام نداده باشید. این یک فعل ذهنی است که نشاندهنده یک تصمیم برای انجام کاری در آینده است.
نکته مهم در مورد intend این است که لزوماً به معنای یک برنامه قطعی و صد درصدی نیست. گاهی اوقات این فعل صرفاً یک آرزو یا نیت کلی را بیان میکند که ممکن است به مرحله اجرا نرسد. در ادامه خواهید دید که چگونه کالوکیشنهای مختلف میتوانند این درجه از قطعیت را تغییر دهند.
کالوکیشن اصلی: Intend to do something
رایجترین و پرکاربردترین ساختار برای این فعل، ترکیب آن با مصدر با to (infinitive) است. این ساختار به سادگی قصد شما برای انجام یک کار را بیان میکند. در این ساختار، intend به عنوان فعل اصلی و فعل بعدی به صورت مصدر با to میآید.
-
I intend to start my own business next year.
من قصد دارم سال آینده کسب و کار خودم را شروع کنم. -
She didn’t intend to hurt your feelings.
او قصد نداشت احساسات تو را جریحهدار کند. -
What do you intend to do about this problem?
قصد داری در مورد این مشکل چکار کنی؟ -
They intend to travel around Europe for a month.
آنها قصد دارند برای یک ماه به دور اروپا سفر کنند.
استفاده در زمانهای مختلف
این ساختار در زمانهای مختلف نیز به کار میرود. به خصوص در زمان گذشته برای بیان قصدی که در گذشته داشتهاید (که ممکن است انجام شده یا نشده باشد) بسیار رایج است.
-
We had intended to visit you, but we ran out of time.
ما قصد داشتیم به شما سر بزنیم، اما وقت کم آوردیم. -
He originally intended to become a doctor, but he changed his mind.
او در اصل قصد داشت دکتر شود، اما نظرش را عوض کرد.
کالوکیشن با Gerund: Intend doing something
هرچند ساختار `intend to do` بسیار رایجتر است، اما در برخی موارد، به خصوص در انگلیسی بریتانیایی، ممکن است ساختار `intend doing something` (استفاده از اسم مصدر یا gerund) را نیز ببینید. معنای این دو ساختار تقریباً یکسان است، اما استفاده از مصدر با to معمولاً طبیعیتر و متداولتر است.
-
I intend finishing this report by Friday. (کمتر رایج)
من قصد دارم این گزارش را تا جمعه تمام کنم. -
Do you intend asking for a promotion? (کمتر رایج)
آیا قصد داری درخواست ترفیع کنی؟
توصیه: برای زبانآموزان بهتر است بیشتر بر روی ساختار `intend to do something` تمرکز کنند، زیرا بسیار رایجتر و جهانیتر است.
کالوکیشن مفعولی: Intend something
گاهی اوقات میتوان از intend با یک مفعول مستقیم (معمولاً یک اسم) استفاده کرد. در این حالت، شما قصد انجام یا ایجاد آن «چیز» را دارید. این ساختار کمی رسمیتر از `intend to do` است.
-
The company intends a new marketing strategy.
شرکت یک استراتژی بازاریابی جدید در نظر دارد. -
I didn’t intend any harm.
من قصد هیچگونه آزاری را نداشتم. -
No offense was intended.
هیچ توهینی در کار نبود / قصد توهینی وجود نداشت. (ساختار مجهول)
کالوکیشنهای حرف اضافهای: Intend something for someone/something
یکی دیگر از کالوکیشن های intend که بسیار مهم است، استفاده از آن با حروف اضافه برای مشخص کردن هدف یا مخاطب یک چیز است.
Intend something as something
این ساختار برای بیان این است که چیزی به عنوان یک منظور خاص در نظر گرفته شده بود.
-
I intended my comments as a joke, not a criticism.
من نظراتم را به عنوان یک شوخی در نظر داشتم، نه یک انتقاد. -
The gift was intended as a surprise.
این هدیه به عنوان یک غافلگیری در نظر گرفته شده بود.
Intend something for someone
وقتی میخواهید بگویید چیزی برای شخص خاصی در نظر گرفته شده است، از این ساختار استفاده میکنید.
-
This money was intended for your education.
این پول برای تحصیل تو در نظر گرفته شده بود. -
I think this message was intended for me.
فکر میکنم این پیام برای من بود / منظور این پیام من بودم.
Be intended for someone/something
این ساختار مجهول بسیار رایج است و نشان میدهد که چیزی برای یک هدف، گروه یا موقعیت خاصی طراحی یا ساخته شده است.
-
The book is intended for advanced learners.
این کتاب برای زبانآموزان سطح پیشرفته در نظر گرفته شده است. -
These seats are intended for elderly passengers.
این صندلیها برای مسافران سالمند در نظر گرفته شدهاند.
کالوکیشن با قیدها (Adverb Collocations)
برای دقیقتر کردن معنای intend، میتوان از قیدهای مختلفی قبل از آن استفاده کرد. این قیدها شدت، قطعیت یا ماهیت قصد شما را توصیف میکنند.
| قید (Adverb) | معنا و کاربرد | مثال |
|---|---|---|
| fully / seriously | برای تأکید بر اینکه قصد شما کاملاً جدی و قطعی است. | I fully intend to pay back the loan. (من کاملاً قصد دارم وام را بازپرداخت کنم.) |
| originally | برای اشاره به قصد اولیه که ممکن است بعداً تغییر کرده باشد. | We originally intended to stay for a week, but we left early. (ما در ابتدا قصد داشتیم یک هفته بمانیم، اما زودتر رفتیم.) |
| clearly / obviously | برای بیان اینکه قصد و نیت کاملاً واضح و مشخص است. | He clearly intended to mislead the investors. (او به وضوح قصد داشت سرمایهگذاران را گمراه کند.) |
| never | برای نفی قاطعانه هرگونه قصد و نیتی. | I never intended for this to happen. (من هرگز قصد نداشتم این اتفاق بیفتد.) |
تفاوت بین Intend، Plan و Mean
این سه فعل گاهی اوقات میتوانند گیجکننده باشند زیرا هر سه به نوعی با نیت و برنامه سروکار دارند. درک تفاوتهای ظریف آنها بسیار مهم است.
-
Intend: این فعل بیشتر بر روی نیت ذهنی تمرکز دارد. ممکن است هنوز هیچ برنامهریزی مشخصی انجام نشده باشد. این کلیترین کلمه در میان این سه است.
مثال: I intend to learn Spanish someday. (قصد دارم روزی اسپانیایی یاد بگیرم – این یک نیت کلی است نه یک برنامه دقیق). -
Plan: این فعل نشاندهنده یک فرایند برنامهریزی دقیقتر است. وقتی از plan استفاده میکنید، یعنی قدمهای مشخصی را در ذهن دارید یا حتی آنها را یادداشت کردهاید.
مثال: I plan to start Spanish classes next month. (برنامه دارم ماه آینده کلاسهای اسپانیایی را شروع کنم – این یک برنامه مشخص است). -
Mean: این فعل نیز میتواند به معنای «قصد داشتن» باشد، اما اغلب در ساختار `mean to do something` و برای اشاره به قصدی در گذشته به کار میرود که شاید نتیجه متفاوتی داشته است. همچنین بار احساسی بیشتری دارد.
مثال: I’m sorry, I didn’t mean to break it. (متاسفم، قصد نداشتم آن را بشکنم – برای عذرخواهی از یک نتیجه ناخواسته).
جمعبندی و نکات نهایی
یادگیری و استفاده صحیح از کالوکیشن های Intend به شما کمک میکند تا منظور خود را با دقت و به شکلی طبیعیتر بیان کنید. به طور خلاصه، مهمترین نکاتی که باید به خاطر بسپارید عبارتند از:
- ساختار `intend to do something` رایجترین و کاربردیترین کالوکیشن است.
- ساختار مجهول `be intended for` برای بیان هدف و مخاطب یک محصول یا شیء بسیار مفید است.
- از قیدهایی مانند `fully`، `originally` و `never` برای دقیقتر کردن نیت خود استفاده کنید.
- تفاوت بین intend (نیت ذهنی)، plan (برنامه مشخص) و mean (اغلب برای نتایج ناخواسته) را درک کنید.
با تمرین این ساختارها و توجه به نحوه استفاده از آنها در فیلمها، کتابها و مکالمات روزمره، به زودی میتوانید به راحتی از تمام پتانسیل فعل intend در زبان انگلیسی خود بهرهمند شوید.




ممنون از مقاله عالی و کاربردیتون. همیشه تفاوتهای ظریف بین intend, plan و mean برام گیجکننده بود که اینجا خیلی خوب توضیح دادید.
خوشحالیم که این مقاله براتون مفید بوده، سارا خانم. این سه کلمه در نگاه اول مشابه به نظر میرسند اما nuances مهمی دارند. به خاطر داشته باشید که ‘intend’ بیشتر به نیت درونی اشاره دارد، ‘plan’ به یک برنامه عملیاتی مشخص، و ‘mean’ گاهی هم میتواند به معنای ‘قصد داشتن’ باشد اما بیشتر برای بیان منظور کلامی استفاده میشود.
سلام. آیا ‘intend to do something’ رایجترین ساختار استفاده از intend هست؟ بیشتر وقتا همینطور شنیدم.
بله علی جان، ‘intend to do something’ و ‘intend doing something’ هر دو بسیار رایج هستند، اما ‘intend to do something’ شاید کمی متداولتر و کلیتر باشد. مثال: ‘I intend to travel next year’ (قصد دارم سال آینده سفر کنم). استفاده از هر دو ساختار صحیح است و بستگی به بافت جمله دارد.
وااای، چقدر نیاز داشتم به این مطلب! کالوکیشنهای ‘intend’ واقعاً کمک میکنن طبیعیتر حرف بزنیم. مخصوصاً ‘intend for’ که برای من جدید بود.
خوشحالیم که مفید واقع شده مریم عزیز. ‘intend for’ یک کالوکیشن عالیه که نشان میدهد چیزی برای شخص یا هدف خاصی در نظر گرفته شده است. مثلاً: ‘This gift is intended for you’ (این هدیه برای تو در نظر گرفته شده است).
تلفظ intend رو میشه با لهجه آمریکایی یه بار دیگه اینجا بنویسید؟ فکر کنم اشتباه تلفظ میکردم.
حتماً رضا جان. تلفظ ‘intend’ در لهجه آمریکایی تقریباً به صورت /ɪnˈtɛnd/ است. بخش ‘in’ کوتاه و ‘tend’ با تأکید بیشتری ادا میشود. میتوانید در دیکشنریهای آنلاین مثل Merriam-Webster یا Cambridge تلفظ صوتی آن را گوش دهید.
آیا ‘intend’ در مکالمات روزمره خیلی رسمی نیست؟ یعنی به جای ‘plan’ استفاده بشه عجیب نیست؟
سوال خوبیه فاطمه جان. ‘Intend’ لزوماً رسمی نیست، اما معمولاً برای بیان نیتهای قویتر و گاهی بلندمدتتر از ‘plan’ استفاده میشود. ‘Plan’ بیشتر به برنامهریزیهای عملی و جزئی اشاره دارد. ‘Intend’ در مکالمات روزمره کاملاً طبیعی است، به خصوص وقتی میخواهید بر روی نیت خود تأکید کنید.
من یه جا شنیدم ‘well-intentioned’. این هم جزو کالوکیشنهای ‘intend’ حساب میشه؟ یعنی نیت خوب داشتن؟
بله حسین جان، ‘well-intentioned’ یک صفت است که از ‘intend’ مشتق شده و به معنای ‘با نیت خوب’ یا ‘خیرخواه’ است. این یک مثال عالی از ارتباط واژگان در زبان انگلیسی است و نشان میدهد چگونه میتوانیم ریشه کلمات را شناسایی کنیم.
واقعا خسته نباشید. مثالها فوقالعاده کاربردی و قابل فهم بودن. همینطور که مقاله گفت، با خوندن این مطالب سطح زبان آدم واقعا بالا میره.
سپاس از لطف و انرژی مثبت شما نگین عزیز. هدف ما دقیقاً همین است که با ارائه مطالب جامع و مثالهای کاربردی، به زبانآموزان کمک کنیم تا به شکلی طبیعی و صحیح از واژگان استفاده کنند.
فرق ‘intend to travel’ با ‘I’m planning to travel’ چی میتونه باشه؟ هر دو یه معنی نمیدن؟
در نگاه اول معنی مشابهی دارند، اما تفاوت ظریفی وجود دارد. ‘I intend to travel’ بیشتر بر روی نیت و تصمیم شما برای سفر تمرکز دارد، در حالی که ‘I’m planning to travel’ به این معنی است که شما در حال حاضر مشغول برنامهریزی و تدارکات برای سفر هستید (مثلاً خرید بلیط یا رزرو هتل).
میشه لطفاً چند تا قید رایج که با ‘intend’ میان رو بگید؟ تو مقاله به قیدها اشاره شد ولی مثال خاصی نبود.
خواهش میکنم زهرا خانم. بله، قیدهایی مثل ‘fully intend’ (قصد جدی داشتن)، ‘originally intend’ (در ابتدا قصد داشتن)، ‘sincerely intend’ (صادقانه قصد داشتن)، ‘simply intend’ (صرفاً قصد داشتن) و ‘explicitly intend’ (به صراحت قصد داشتن) از قیدهای رایج با فعل ‘intend’ هستند. این قیدها به روشن شدن نوع و شدت نیت کمک میکنند.
آیا ‘intend’ میتونه در حالت continuous (present continuous) هم استفاده بشه؟ مثلاً ‘I am intending to go’؟
کاوه جان، در اکثر موارد ‘intend’ یک فعل حالتی (stative verb) است و معمولاً در زمانهای ساده به کار میرود. ‘I am intending to go’ از نظر گرامری کاملاً غلط نیست، اما رایج نیست و طبیعی به نظر نمیرسد. بهتر است بگویید ‘I intend to go’ یا ‘I’m planning to go’.
خیلی عالی بود. ممنون که اینقدر دقیق و با مثالهای متنوع توضیح دادید. واقعا حس میکنم دیگه تو استفاده از ‘intend’ مشکل ندارم.
خوشحالیم که توانستیم ابهامات شما را برطرف کنیم مینا عزیز. تمرین و تکرار مثالها در جملات خودتان به تثبیت این دانش کمک شایانی خواهد کرد.
من ‘intended use’ رو تو دفترچه راهنمای یه محصول دیدم. یعنی استفادهای که برای اون طراحی شده؟
دقیقاً بهرام جان! ‘Intended use’ یک کالوکیشن بسیار رایج است و به معنای ‘کاربرد مورد نظر’ یا ‘کاربردی که محصول برای آن طراحی شده’ است. این اصطلاح اغلب در اسناد فنی، حقوقی و راهنماهای محصولات دیده میشود.
این مقاله یکی از بهترین مطالبی بود که در مورد تفاوتهای کلمات مشابه خوندم. خیلی کاربردی و با دیدی که برای زبانآموز ایرانی نوشته شده بود.
سپاس از نظر لطف شما شیوا خانم. تلاش ما همواره بر این است که محتوایی متناسب با نیازها و چالشهای زبانآموزان فارسیزبان ارائه دهیم تا یادگیری برایشان مؤثرتر و لذتبخشتر باشد.
کاش برای هر کالوکیشن یه مثال هم برای حالت منفی یا سوالی هم میذاشتید. مثلاً ‘Do you intend to…’
نکته خوبی اشاره کردید محمد جان. برای ‘Do you intend to…’ مثال: ‘Do you intend to finish the project by Friday?’ (قصد دارید پروژه را تا جمعه تمام کنید؟). برای حالت منفی: ‘I do not intend to waste my time’ (قصد ندارم وقتم را تلف کنم). حتماً در مقالات آینده این موضوع را بیشتر مد نظر قرار خواهیم داد.
من همیشه ‘intend’ رو با ‘mean’ قاطی میکردم. این قسمت که فرقشون رو گفتید خیلی به دردم خورد. مرسی از تیم خوبتون.
خوشحالیم که توانستیم ابهام شما را برطرف کنیم ندا جان. این یکی از نکات کلیدی و پرتکرار بین زبان آموزان است. ‘Mean’ بیشتر برای بیان منظور یک حرف یا کلمه است (What do you mean?)، در حالی که ‘intend’ به نیت درونی و قصد انجام یک عمل اشاره دارد.