- آیا تا به حال در یک جلسه کاری یا مکالمه دوستانه، به دلیل ندانستن پاسخ یک سوال، احساس خجالت یا اضطراب کردهاید؟
- آیا نگران این هستید که با گفتنِ سادهی “I don’t know”، غیرحرفهای یا بیادب به نظر برسید؟
- آیا حس میکنید دانش زبانی شما محدود شده و مدام از عبارات تکراری برای ابراز بیاطلاعی استفاده میکنید؟
- آیا میخواهید بدانید در هر موقعیت (از مصاحبه شغلی تا چت با دوستان)، بهترین روش برای گفتن نمیدونم به انگلیسی چیست؟
بسیاری از زبانآموزان تصور میکنند که برای ابراز بیاطلاعی، تنها گزینه موجود عبارت کوتاه I don’t know است؛ اما حقیقت این است که دنیای زبان انگلیسی برای این موقعیت، صدها عبارت هوشمندانه، مودبانه و تخصصی دارد. در این مقاله جامع، ما به شما یاد میدهیم که چگونه با استفاده از عبارتهای جایگزین برای نمیدونم به انگلیسی، نهتنها اعتمادبهنفس خود را حفظ کنید، بلکه سطح دانش زبانیتان را نیز به رخ بکشید. در این راهنمای کامل، تمام جنبههای این موضوع را به سادگی باز میکنیم تا دیگر هرگز در چنین موقعیتهایی دچار استرس نشوید.
| موقعیت استفاده | عبارت پیشنهادی | مثال کاربردی |
|---|---|---|
| محیطهای رسمی و کاری | I’m not entirely sure | I’m not entirely sure about the deadline. |
| دوستانه و صمیمی | I have no clue | I have no clue where I left my keys. |
| وقتی میخواهید بررسی کنید | Let me find out for you | I’ll find out and get back to you soon. |
| زمانی که کاملاً متعجب شدهاید | Your guess is as good as mine | Is it going to rain? Your guess is as good as mine! |
چرا باید جایگزینهای “نمیدونم به انگلیسی” را یاد بگیریم؟
از نگاه روانشناسی آموزشی، زبانآموزانی که دچار «اضطراب زبان» (Language Anxiety) هستند، معمولاً از بیان “نمیدانم” میترسند چون تصور میکنند دانش آنها زیر سوال میرود. اما از دیدگاه یک زبانشناس، استفاده از عبارات متنوع نشاندهنده تسلط شما بر بافت (Context) زبان است. در زبان انگلیسی، لحن و انتخاب واژگان میتواند مرز بین یک فرد متخصص و یک فرد بیتفاوت را مشخص کند. گفتنِ خشک و خالی “I don’t know” گاهی اوقات میتواند به معنای “به من ربطی ندارد” یا “حوصله جواب دادن ندارم” تلقی شود. بنابراین، یادگیری این تنوع، به شما کمک میکند تا همواره مودب و مشتاق به نظر برسید.
روشهای مودبانه و رسمی (Formal Settings)
در جلسات کاری، کلاس درس یا هنگام صحبت با افراد غریبه، حفظ پرستیژ کلامی بسیار مهم است. در این بخش، فرمولهای طلایی برای ابراز بیاطلاعی به شکل حرفهای را بررسی میکنیم.
1. استفاده از قیدها برای نرم کردن جمله
به جای یک جمله قطعی، از قیدهای تردید استفاده کنید. این کار نشان میدهد که شما بخشی از موضوع را میدانید اما نمیخواهید اطلاعات غلط بدهید.
- I’m not entirely sure: کاملاً مطمئن نیستم. (بسیار رایج و امن)
- I’m afraid I don’t have that information right now: متأسفانه در حال حاضر این اطلاعات را ندارم.
- I’m not in a position to answer that at the moment: در موقعیتی نیستم که الان به این سوال پاسخ دهم.
2. استراتژی “پاسخ فعال” (Proactive Response)
در محیطهای اداری، به جای اینکه بگویید “نمیدونم”، بگویید که “چگونه پاسخ را پیدا خواهید کرد”. این ساختار به صورت زیر است:
[Positive Phrase] + [Action Verb] + [Timeframe]
- ✅ Correct: That’s a good question. Let me check and get back to you by tomorrow.
- ❌ Avoid: I don’t know. Ask someone else.
روشهای دوستانه و غیررسمی (Informal Settings)
در جمع دوستان یا خانواده، هدف از گفتن “نمیدونم به انگلیسی” صمیمیت و راحتی است. در اینجا میتوانید از اصطلاحات (Idioms) و ساختارهای کوتاه شده استفاده کنید.
1. اصطلاحات رایج خیابانی و صمیمی
- I have no clue / I haven’t the foggiest: اصلاً و ابداً روحی هم خبر ندارد!
- Beats me: از من نپرس که هیچ ایدهای ندارم (بسیار رایج در لهجه آمریکایی).
- Who knows?: کی میدونه؟ (معمولاً با شانه بالا انداختن همراه است).
- Don’t ask me: از من نپرس (وقتی مخاطب انتظار دارد شما بدانید ولی شما واقعاً نمیدانید).
2. واژه پرکاربرد Dunno
در محیطهای بسیار صمیمی و در چتهای آنلاین، کلمه Dunno که مخفف “I don’t know” است به وفور استفاده میشود. اما مراقب باشید! استفاده از این واژه در ایمیلهای رسمی یا مصاحبه شغلی، یک خطای استراتژیک بزرگ است.
تفاوتهای لهجه و فرهنگ (US vs. UK)
زبانشناسی کاربردی به ما میگوید که جغرافیا بر نحوه ابراز “ندانستن” تاثیر میگذارد. اگرچه اکثر این عبارات در هر دو لهجه درک میشوند، اما برخی تمایلات وجود دارد:
- در لهجه بریتانیایی (UK): استفاده از عباراتی مثل “I’m afraid I couldn’t say” یا “I haven’t a clue” بسیار مرسوم است. بریتانیاییها تمایل دارند کمی غیرمستقیمتر و با عذرخواهی ضمنی صحبت کنند.
- در لهجه آمریکایی (US): صراحت بیشتری دیده میشود. عباراتی مثل “I don’t have any idea” یا “Search me” (به معنی: از من بپرس، من که نمیدونم) بیشتر شنیده میشود.
ساختارهای دستوری برای تقویت جملات
برای اینکه جملات شما طبیعیتر به نظر برسد، میتوانید از این فرمولها استفاده کنید:
- Double Subject (Informal): It beats me. (در اینجا It به موضوع سوال برمیگردد).
- Noun Clauses: I’m not sure where he is. / I don’t know what you mean.
- Modal Verbs: I might be wrong, but I don’t think so.
چگونه با اعتمادبهنفس بگوییم “نمیدانم”؟
روانشناسان آموزشی معتقدند که “صداقتِ آگاهانه” بهترین استراتژی است. وقتی نمیدانید، به جای تپق زدن، از این استراتژی سه مرحلهای استفاده کنید:
- تایید سوال: ابتدا نشان دهید سوال را فهمیدهاید (e.g., That’s an interesting point).
- بیان عدم قطعیت: از یک عبارت جایگزین استفاده کنید (e.g., I’m not 100% sure about the details).
- ارائه راهکار: (e.g., But I can look it up right now).
اشتباهات رایج و باورهای غلط (Common Myths & Mistakes)
بسیاری از زبانآموزان در مسیر یادگیری نمیدونم به انگلیسی دچار اشتباهات زیر میشوند:
- اشتباه اول: استفاده از I don’t know برای همه جا. این کار شما را در سطح Beginner نگه میدارد. برای ارتقای نمره آیلتس یا تافل، حتماً باید از پارافریز (Paraphrase) استفاده کنید.
- اشتباه دوم: لحن سرد. اگر میگویید I don’t know، حتماً با لبخند یا تکان دادن سر همراه باشد تا بیادبانه به نظر نرسد.
- اشتباه سوم: ترجمه تحتاللفظی از فارسی. مثلاً برخی میگویند “My knowledge doesn’t reach” که ترجمه “قد دادن دانش” است و در انگلیسی کاملاً غلط است.
- باور غلط: فکر میکنیم اگر بگوییم نمیدونم، یعنی زبانمان ضعیف است. در حالی که حتی نیتیو اسپیکرها (Native Speakers) نیز مدام از عباراتی مثل “I’m not sure” استفاده میکنند.
سوالات متداول (FAQ)
۱. در مصاحبه شغلی اگر سوالی را بلد نبودیم چه بگوییم؟
بهترین جمله این است: “That’s a great question. While I don’t have the exact figures at hand, I can tell you about my experience in…” با این روش، بحث را به سمت نقاط قوت خود هدایت میکنید.
۲. آیا عبارت “No idea” بیادبانه است؟
در محیطهای رسمی بله، کمی تند و تیز است. اما در محیطهای دوستانه کاملاً عادی است. اگر میخواهید مودبانهتر شود بگویید: “I’m sorry, I have no idea.”
۳. تفاوت I don’t know با I don’t think so چیست؟
عبارت I don’t know زمانی است که شما هیچ اطلاعی ندارید. اما I don’t think so زمانی است که شما حدس میزنید پاسخ منفی است اما کاملاً مطمئن نیستید.
۴. آیا “I’m clueless” بار منفی دارد؟
بله، این عبارت کمی بار خودتخریبی دارد و یعنی “من کلاً گیجم”. بهتر است در محیطهای حرفهای استفاده نشود.
جمعبندی و انگیزه پایانی
یادگیری راههای مختلف برای بیان نمیدونم به انگلیسی، فراتر از یادگیری چند کلمه ساده است؛ این مهارتی است که به شما اجازه میدهد در تعاملات اجتماعی و حرفهای، هوشمندتر و با اعتمادبهنفستر عمل کنید. به خاطر داشته باشید که حتی بزرگترین اساتید زبان هم گاهی پاسخ سوالی را نمیدانند. تفاوت در “چگونه گفتن” است. از امروز سعی کنید حداقل دو عبارت جدید از لیست بالا (مثل I’m not entirely sure یا Let me find out) را در مکالمات خود جایگزین کنید. با تمرین مستمر، این ساختارها ملکه ذهن شما خواهند شد و لول زبانی شما را چندین پله ارتقا خواهند داد. فراموش نکنید که زبان یک ابزار برای برقراری ارتباط است، نه یک امتحان بیپایان برای درست بودن؛ پس با شجاعت و دانش جدیدتان، به گفتگو ادامه دهید!




واقعاً مقاله عالی بود! من همیشه تو جلسات کاری استرس داشتم که اگه جواب سوالی رو ندونم چی بگم. ‘I’m not entirely sure’ خیلی کاربردی به نظر میاد. میشه یه مثال دیگه برای موقعیتهای کاری با این عبارت بگید؟
خوشحالیم که مقاله براتون مفید بوده، سارا جان! حتماً. برای مثال، فرض کنید رئیس از شما درباره جزئیات یک پروژه که هنوز تکمیل نشده میپرسه: ‘I’m not entirely sure about the exact completion date yet, but I’ll confirm it by the end of the day.’ این نشان میدهد که در حال بررسی هستید و اطلاعات را به زودی ارائه میکنید.
ممنون از توضیحات خوبتون. فرق بین ‘I have no clue’ و ‘I have no idea’ چیه؟ حس میکنم خیلی شبیه همن ولی شاید تفاوتهای ظریفی داشته باشن.
سوال بسیار خوبی پرسیدید، علی! در واقع، این دو عبارت در موقعیتهای دوستانه و غیررسمی تقریباً مترادف و قابل تعویض هستند و هر دو به معنی ‘هیچ ایدهای ندارم’ هستند. ‘I have no clue’ ممکن است کمی عامیانهتر و تاکید بیشتری بر عدم آگاهی مطلق داشته باشد، اما تفاوت معنایی فاحشی بین آنها نیست. هر دو برای مکالمات صمیمی مناسبند.
وای من چقدر دنبال همچین مقالهای بودم! همیشه حس میکردم دایره لغاتم محدوده و فقط ‘I don’t know’ رو بلدم. این عبارات جایگزین نه تنها اعتماد به نفس رو بالا میبرن، بلکه واقعاً نشوندهنده تسلط به زبان هستن. مرسی!
سلام. من یه عبارت دیگه هم شنیدم که خیلی جالبه برای وقتی که واقعاً هیچ ایدهای نداریم: ‘Your guess is as good as mine.’ این رو هم میشه توی لیستتون اضافه کنید!
سلام رضا! بله، ‘Your guess is as good as mine’ یک عبارت عالی و کاملاً مناسب برای موقعیتهای غیررسمی و دوستانه هست که نشان میدهد شما هم مثل طرف مقابل هیچ ایدهای ندارید و هر حدسی که او بزند، به اندازه حدس شما معتبر است. ممنون از اضافه کردن این نکته کاربردی!
من ‘Beats me’ رو توی یه فیلم شنیدم. این هم معنی ‘I don’t know’ میده؟ و چقدر رسمیه؟
بله مریم، ‘Beats me’ دقیقاً همان معنی ‘I don’t know’ را میدهد و خیلی عامیانه و غیررسمی است. بیشتر بین دوستان یا در موقعیتهایی که نیاز به صمیمیت دارید استفاده میشود. اصلاً برای محیطهای کاری یا رسمی مناسب نیست. خوبه که به فیلمها دقت میکنید، چون منبع خوبی برای یادگیری اصطلاحات عامیانه هستند!
میشه چند تا عبارت دیگه برای موقعیتهای خیلی رسمیتر، مثلاً توی یک مصاحبه شغلی، معرفی کنید؟ غیر از ‘I’m not entirely sure’.
حتماً امیر! برای موقعیتهای بسیار رسمی مثل مصاحبه شغلی، علاوه بر ‘I’m not entirely sure’، میتوانید از ‘I don’t have that information at hand’ یا ‘That’s a good question; I’ll need to look into that’ استفاده کنید. این عبارات نشاندهنده حرفهای بودن و تمایل به پیگیری هستند.
من معمولاً وقتی نمیدونم، میگم ‘I’ll check and let you know’. این عبارت توی کدوم دسته قرار میگیره و آیا مودبانه هست؟
عبارت ‘I’ll check and let you know’ بسیار عالی و کاربردیه، زهرا جان! این عبارت در دسته موقعیتهای کاری و نیمهرسمی قرار میگیره و کاملاً مودبانه هست. نشان میدهد شما مسئولیتپذیر هستید و قصد دارید اطلاعات لازم رو پیدا کنید و به طرف مقابل اطلاع بدهید. استفاده ازش رو حتماً ادامه بدید!
عجب مقاله کاملی! واقعاً دمتون گرم. انتظار نداشتم این همه راه برای گفتن ‘نمیدانم’ وجود داشته باشه. حتماً از اینا استفاده میکنم.
عبارت ‘I’m not at liberty to say’ رو کجاها میشه استفاده کرد؟ حس میکنم خیلی خاصه.
سوال خیلی خوبی پرسیدید نگار! ‘I’m not at liberty to say’ عبارت نسبتاً رسمی و بسیار خاصی هست که برای زمانی استفاده میشه که شما اطلاعات رو میدونید، اما به دلایل محرمانه بودن یا حفظ حریم خصوصی، اجازه بیان اون رو ندارید. مثلاً در یک محیط کاری درباره حقوق همکاران یا در مورد اطلاعات حساس یک پروژه. استفاده ازش باید با دقت و در موقعیتهای مناسب باشه.
Sometimes I say ‘I’m not sure.’ Is that formal enough for work meetings or is it too casual?
مجید جان، ‘I’m not sure’ یک عبارت عمومی و نسبتاً خنثی هست که میتوانید در اکثر موقعیتها، از جمله جلسات کاری، استفاده کنید. مودبانه است اما به اندازه ‘I’m not entirely sure’ رسمی و حرفهای نیست. اگر میخواهید حرفهایتر به نظر برسید، ‘I’m not entirely sure’ یا ‘I don’t have that information at hand’ گزینههای بهتری هستند. اما ‘I’m not sure’ هم برای شروع خوبه.
اگر در یک گفتگوی دوستانه بگم ‘Who knows?’, آیا معنی ‘I don’t know’ رو میده یا معنی دیگهای داره؟
سوال جالبیه مونا! بله، در یک گفتگوی دوستانه، ‘Who knows?’ میتواند به معنی ‘من نمیدانم و احتمالاً کسی هم نمیداند’ یا ‘کسی چه میداند؟’ باشد. معمولاً زمانی استفاده میشود که پاسخی قطعی وجود ندارد یا انتظار نمیرود کسی بداند. این عبارت حالتی از بیتفاوتی یا نادانی عمومی را منتقل میکند و کاملاً غیررسمی است.
بخشی که درباره ‘I have no clue’ و ‘I have no idea’ بود خیلی به دردم خورد. همیشه فکر میکردم فقط باید ‘I don’t know’ بگم.
عبارت ‘It’s beyond me’ رو میشه برای ‘نمیدونم’ استفاده کرد؟ حس میکنم کمی منفیه.
الهام جان، ‘It’s beyond me’ بله میتواند به معنی ‘نمیدانم’ باشد، اما همانطور که اشاره کردید، بار معنایی کمی متفاوت و گاهی منفی دارد. این عبارت معمولاً زمانی استفاده میشود که شما چیزی را درک نمیکنید یا نمیتوانید توضیح بدهید و حتی ممکن است کمی تعجب یا ناامیدی را نشان بدهد. مثلاً ‘It’s beyond me why he would do something like that’ یعنی ‘نمیفهمم چرا او همچین کاری کرد’. در کل برای بیان بیاطلاعی صرف، گزینههای بهتری وجود دارد.
برای زمانی که واقعاً نمیخوام بگم نمیدونم و میخوام زمان بخرم تا فکر کنم، چه عبارتی مناسبه؟
سوال هوشمندانهایه کیمیا! برای زمان خریدن و فکر کردن، میتوانید از عباراتی مثل ‘That’s a good question, let me think about that for a moment’ یا ‘I’ll need a moment to consider that’ استفاده کنید. در موقعیتهای کمی غیررسمیتر هم ‘Let me see’ یا ‘Good question!’ میتواند کارساز باشد. این عبارات هم مودبانه هستند و هم زمان لازم را به شما میدهند.
من تو یه کنفرانس، وقتی جواب سوالی رو نمیدونستم، از ‘I’m afraid I don’t have that information at the moment’ استفاده کردم و خیلی حرفهای به نظر رسید. ممنون که این عبارات رو یادآوری کردید.