مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

عبارات انگلیسی برای “عذرخواهی کردن” (فراتر از I’m sorry)

بسیاری از زبان‌آموزان در تله استفاده همیشگی از کلمات تکراری می‌افتند، اما حقیقت این است که نحوه عذرخواهی به انگلیسی می‌تواند نشان‌دهنده سطح هوش اجتماعی و تسلط شما بر ظرافت‌های زبانی باشد. در این مقاله جامع، ما تمام ابزارهای لازم را در اختیار شما قرار می‌دهیم تا در هر موقعیتی، از یک برخورد ساده در خیابان گرفته تا یک اشتباه بزرگ حرفه‌ای، بهترین و مناسب‌ترین عبارات را به کار ببرید. هدف ما این است که با آموزش گام‌به‌گام، اضطراب زبانی شما را کاهش دهیم تا دیگر هرگز در این موقعیت‌ها دچار لکنت زبان نشوید.

موقعیت عذرخواهی عبارت پیشنهادی میزان رسمیت
اشتباهات بسیار کوچک و روزمره My bad / Oops! دوستانه و غیررسمی
اشتباهات متوسط یا قطع کردن صحبت Pardon me / Excuse me نیمه‌رسمی
اشتباهات کاری و رسمی I sincerely apologize for… کاملاً رسمی
اشتباهات عمیق و شخصی I owe you an apology صمیمانه و جدی
📌 نگاهی به این مقاله بیندازید:معنی “Whitepaper”: شناسنامه ارز دیجیتال به زبان ساده!

چرا یادگیری روش‌های مختلف عذرخواهی به انگلیسی اهمیت دارد؟

از نگاه یک زبان‌شناس کاربردی، عذرخواهی صرفاً بیان یک کلمه نیست، بلکه یک «کنش گفتاری» (Speech Act) است که هدف آن بازسازی یک رابطه آسیب‌دیده است. وقتی شما فقط از I’m sorry استفاده می‌کنید، ممکن است در برخی فرهنگ‌ها (مانند فرهنگ بریتانیایی) به اندازه کافی مودب به نظر نرسید و یا در محیط‌های حقوقی و اداری آمریکا، بیش از حد ضعیف جلوه کنید. روانشناسی آموزشی به ما می‌گوید که داشتن دایره واژگان غنی در این زمینه، «اضطراب زبان» (Language Anxiety) را کاهش می‌دهد؛ زیرا شما دقیقاً می‌دانید که چه کلمه‌ای برای چه بافتی (Context) مناسب است.

📌 پیشنهاد ویژه برای شما:چرا “دستشویی” رفتن در انگلیسی اینقدر پیچیده است؟ (Loo, Restroom, WC)

۱. عذرخواهی در موقعیت‌های غیررسمی و دوستانه (Informal)

در روابط دوستانه، استفاده از عبارات خیلی سنگین ممکن است فضا را عجیب و غریب کند. در اینجا هدف، پذیرش سریع اشتباه و گذشتن از آن است.

استفاده از عبارت My bad

این اصطلاح در میان جوانان و در محیط‌های بسیار صمیمی کاربرد دارد. وقتی اشتباه کوچکی انجام می‌دهید، مثلاً نام کسی را فراموش می‌کنید یا وسیله‌ای را اشتباهی برمی‌دارید، می‌توانید از آن استفاده کنید.

عبارت I’m so sorry / I’m really sorry

اضافه کردن قیدهایی مثل so یا really صمیمیت و عمق تاسف شما را نشان می‌دهد. این عبارات برای زمانی که ناخواسته باعث ناراحتی دوستتان شده‌اید عالی هستند.

📌 بیشتر بخوانید:اصطلاح “Gym Rat” یعنی چی؟ (موش باشگاه؟!)

۲. عذرخواهی در محیط‌های کاری و رسمی (Formal & Professional)

در محیط کار، عذرخواهی به انگلیسی باید همراه با مسئولیت‌پذیری و ارائه راهکار باشد. اساتید مدیریت و زبان توصیه می‌کنند در این فضا از فعل apologize استفاده کنید که وزن رسمی‌تری دارد.

ساختار I apologize for…

این یکی از قوی‌ترین ساختارها برای نامه‌های اداری و جلسات است. دقت کنید که بعد از for باید از اسم یا فعل به صورت ing‌دار استفاده کنید.

عبارت Please accept my apologies

این جمله نهایت ادب و احترام را نشان می‌دهد و معمولاً در پایان نامه‌ها یا زمانی که اشتباهی از سوی یک شرکت رخ داده، استفاده می‌شود.

📌 شاید این مطلب هم برایتان جالب باشد:اصطلاح “Isometric”: عضله‌سازی بدون تکان خوردن

۳. تفاوت‌های ظریف بین US و UK در عذرخواهی

زبان‌شناسان به تفاوت‌های جالبی در کاربرد کلمات بین انگلیسی آمریکایی و بریتانیایی اشاره می‌کنند:

📌 موضوع مشابه و کاربردی:وقتی گزارشگر میگه “It’s a Howler!” (سوتی وحشتناک گلر)

۴. ساختار دستوری صحیح برای عذرخواهی (Grammar Focus)

اشتباه در ساختار گرامری می‌تواند معنای عذرخواهی شما را تغییر دهد. به این الگوهای کلیدی دقت کنید:

الگوی اول: Apologize to someone for something

بسیاری از زبان‌آموزان به اشتباه می‌گویند: I apologize him. این کاملاً غلط است.

الگوی دوم: Sorry about vs. Sorry for

معمولاً Sorry about برای موقعیت‌ها و اشیا به کار می‌رود، در حالی که Sorry for بیشتر برای رفتارها و کارهای انجام شده استفاده می‌شود.

📌 این مقاله را از دست ندهید:معنی “Microtransactions” (پول زور بازی‌ها!)

۵. چگونه عذرخواهی دیگران را بپذیریم؟

بخش مهمی از مهارت اجتماعی در زبان انگلیسی، واکنش درست به عذرخواهی دیگران است. اگر کسی از شما عذرخواهی کرد، نباید ساکت بمانید. بسته به موقعیت، از این پاسخ‌ها استفاده کنید:

📌 توصیه می‌کنیم این را هم ببینید:رژیم “Carb Cycling” (بازی با کربوهیدرات)

۶. استراتژی‌های کاهش استرس در زمان عذرخواهی

روانشناسان آموزشی معتقدند که ترس از “قضاوت شدن” باعث می‌شود زبان‌آموزان در موقعیت‌های حساس سکوت کنند. برای غلبه بر این موضوع:

  1. سناریو سازی کنید: پیش از وقوع هر مشکلی، جملات رسمی را چند بار با خود تکرار کنید.
  2. روی لحن (Tone) تمرکز کنید: در انگلیسی، نحوه بیان کلمات (Intonation) به اندازه خود کلمات مهم است. سعی کنید صدایتان آرام و متواضع باشد.
  3. کمی مکث کنید: قبل از عذرخواهی یک نفس عمیق بکشید. این کار به مغز شما فرصت می‌دهد تا واژگان مناسب را بازیابی کند.
📌 انتخاب هوشمند برای شما:اصطلاح “Tailgating”: چرا چسبیدی به سپرم؟

Common Myths & Mistakes (باورهای غلط و اشتباهات رایج)

در این بخش به بررسی چند اشتباه رایج می‌پردازیم که حتی زبان‌آموزان سطح متوسط هم ممکن است مرتکب شوند:

📌 همراه با این مقاله بخوانید:تفاوت خنده‌دار Chips در انگلیس و آمریکا (سیب‌زمینی سرخ کرده؟)

Common FAQ (سوالات متداول)

۱. تفاوت بین Regret و Apologize چیست؟

Regret به معنای پشیمانی قلبی است و همیشه به معنای پذیرش تقصیر نیست (مثلاً در اخبار: We regret to inform you…). اما Apologize مستقیماً به معنای عذرخواهی بابت یک اشتباه است.

۲. چطور به انگلیسی بگوییم “ببخشید که حرفتان را قطع می‌کنم”؟

بهترین عبارت این است: I’m sorry for interrupting, but… یا در حالت رسمی‌تر: Pardon the interruption.

۳. آیا “I’m sorry” همیشه به معنای عذرخواهی است؟

خیر، گاهی برای ابراز همدردی استفاده می‌شود. مثلاً وقتی کسی می‌گوید پدربزرگش فوت کرده، شما می‌گویید I’m so sorry for your loss. در اینجا شما مقصر نیستید، بلکه همدلی می‌کنید.

📌 مطلب مرتبط و خواندنی:چطور با ChatGPT مکالمه انگلیسیمون رو “مفت” قوی کنیم؟

نتیجه‌گیری

یادگیری فنون عذرخواهی به انگلیسی سفری است که از یادگیری کلمات ساده فراتر می‌رود و به درک عمیق فرهنگی و اجتماعی می‌رسد. به یاد داشته باشید که هیچ‌کس کامل نیست و همه ما اشتباه می‌کنیم؛ آنچه شما را از دیگران متمایز می‌کند، توانایی شما در بیان این اشتباهات با کلمات درست و محترمانه است.

از امروز سعی کنید به جای I’m sorry تکراری، از عباراتی که در این مقاله آموختید استفاده کنید. در محیط کار از ساختارهای رسمی و در جمع دوستان از اصطلاحات صمیمی‌تر بهره ببرید. با تمرین مستمر، این عبارات ملکه‌ ذهن شما خواهند شد و اعتماد به نفس شما در برقراری ارتباط به زبان انگلیسی دوچندان می‌شود. فراموش نکنید که اشتباه کردن بخشی از مسیر یادگیری است، پس با شجاعت صحبت کنید و اگر اشتباهی رخ داد، حالا دیگر می‌دانید چطور آن را جبران کنید!

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 4.9 / 5. تعداد رای‌ها: 161

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

31 پاسخ

  1. چه مقاله خوبی! همیشه فکر می‌کردم I’m sorry برای همه موقعیت‌ها کافیه، ولی واقعاً این حس رو داشتم که گاهی اوقات خیلی ساده به نظر میاد.

  2. من همیشه بین Pardon me و Excuse me گیج می‌شم. میشه بیشتر توضیح بدید کدوم برای قطع کردن صحبت مناسب‌تره؟

    1. بله حتماً. هر دو می‌توانند برای قطع کردن صحبت استفاده شوند، اما Pardon me معمولاً کمی رسمی‌تر است و بیشتر وقتی استفاده می‌شود که شما واقعاً می‌خواهید توجه کسی را جلب کنید یا با احترام وارد بحث او شوید. Excuse me کمی عمومی‌تر است و می‌تواند برای عذرخواهی‌های کوچک‌تر مثل رد شدن از کنار کسی هم به کار رود. هر دو در این زمینه صحیح هستند، اما Pardon me حس احترام بیشتری را منتقل می‌کند.

  3. My bad رو جدیداً زیاد می‌شنوم، مخصوصاً تو فیلم‌ها. این واقعاً رسمی نیست، درسته؟

    1. درست متوجه شدید! My bad یک اصطلاح کاملاً غیررسمی و خودمانی است و معمولاً بین دوستان یا در موقعیت‌های بسیار کژوال برای اشتباهات کوچک به کار می‌رود. استفاده از آن در محیط‌های کاری یا رسمی توصیه نمی‌شود، اما بین همسن و سالان بسیار رایج است.

  4. ممنون از توضیحات عالی! همیشه دنبال این بودم که چطور تو یه ایمیل کاری، محترمانه عذرخواهی کنم بدون اینکه اعتماد به نفسم پایین بیاد. بخش I sincerely apologize for… خیلی به دردم خورد.

  5. آیا تلفظ ‘sincerely’ نکته خاصی داره؟ گاهی حس می‌کنم درست ادا نمی‌کنم.

    1. بله، تلفظ صحیح ‘sincerely’ به این شکل است: /sɪnˈsɪərli/. نکته مهم این است که روی بخش دوم (‘sincerely’) تأکید قرار می‌گیرد و حرف ‘c’ در اینجا صدای ‘س’ می‌دهد. امیدواریم که این راهنما برای شما مفید باشد!

  6. یه بار تو یه کنفرانس، اشتباهی حرف یه نفر رو قطع کردم و فقط گفتم I’m sorry. حس کردم خیلی بی ادبانه شد. کاش اون موقع این مقاله رو داشتم!

    1. کاملاً متوجه نگرانی شما هستم. در چنین موقعیت‌هایی، استفاده از عباراتی مانند ‘Pardon me for interrupting’ یا ‘Excuse me, may I just add…’ می‌توانست بسیار مناسب‌تر باشد و احترام بیشتری را نشان دهد. هدف ما دقیقاً کمک به همین موقعیت‌هاست تا دیگر چنین تجربه‌هایی نداشته باشید.

  7. میشه چندتا مثال دیگه برای موقعیت‌های ‘نیمه‌رسمی’ بدید؟ مثلاً وقتی دیر به یه قرار دوستانه اما مهم می‌رسی.

    1. بله، برای موقعیت‌های نیمه‌رسمی مانند دیر رسیدن به یک قرار دوستانه اما مهم، می‌توانید از ‘I apologize for being late’ یا ‘My apologies for the delay’ استفاده کنید. اینها کمی رسمی‌تر از I’m sorry هستند اما هنوز حس صمیمیت را حفظ می‌کنند و مسئولیت‌پذیری را نشان می‌دهند.

  8. فرق بین ‘Pardon me’ و ‘Forgive me’ چیه؟ آیا Forgive me هم می‌تونه برای عذرخواهی استفاده بشه؟

    1. سوال بسیار خوبی است! ‘Pardon me’ بیشتر برای اشتباهات کوچک روزمره یا جلب توجه به کار می‌رود. اما ‘Forgive me’ معمولاً برای اشتباهات بزرگ‌تر و جدی‌تر است که نیاز به بخشش واقعی دارند و عمق پشیمانی بیشتری را نشان می‌دهد. برای اشتباهات کاری یا رسمی کوچک، ‘Pardon me’ مناسب‌تر است، در حالی که ‘Forgive me’ برای روابط شخصی عمیق‌تر و اشتباهات تأثیرگذارتر کاربرد دارد.

  9. ممنون از مقاله عالی. ای کاش زودتر این مطلب رو می‌خوندم. خیلی وقتا تو جلسات با شرکای خارجی، نمیدونستم چطور حرفه‌ای عذرخواهی کنم.

  10. عبارت Oops! بیشتر برای بچه‌ها نیست؟ یا بزرگسالان هم استفاده می‌کنند؟

    1. خیر، Oops! فقط برای بچه‌ها نیست! بزرگسالان هم برای اشتباهات کوچک و بی‌اهمیت، مثلاً وقتی چیزی از دستشان می‌افتد یا یک لغزش کلامی کوچک دارند، از آن استفاده می‌کنند. این یک کلمه عامیانه و غیررسمی برای ابراز غافلگیری یا ناراحتی جزئی از یک اشتباه کوچک است.

    1. سوال جالبی است! ‘I regret to inform you…’ یک عذرخواهی مستقیم نیست، بلکه ابراز تاسف از انتقال یک خبر بد یا ناخوشایند است. این عبارت، حس همدردی و پشیمانی از موقعیت را منتقل می‌کند، اما نه به معنای پذیرش مسئولیت یک اشتباه از جانب شما. بیشتر در مکاتبات رسمی برای ارائه اخبار منفی استفاده می‌شود.

  11. من همیشه فکر می‌کردم I’m terribly sorry یا I’m so sorry کافیه. آیا اینها هم به نوعی رسمیت میدن؟

    1. بله، دقیقاً! اضافه کردن قیدهایی مانند ‘terribly’ یا ‘so’ قبل از ‘sorry’ باعث می‌شود که عذرخواهی شما عمیق‌تر و صمیمانه‌تر به نظر برسد و شدت پشیمانی را افزایش دهد. اینها می‌توانند برای موقعیت‌های نیمه‌رسمی تا جدی (نه کاملاً رسمی) بسیار مؤثر باشند و نشان‌دهنده توجه شما به عمق اشتباه هستند.

  12. میشه یک مثال از ‘I sincerely apologize for…’ در یک جمله کامل بدید؟ مثلاً در مورد تاخیر در تحویل پروژه.

    1. حتماً. برای تاخیر در تحویل پروژه می‌توانید بگویید: ‘I sincerely apologize for the delay in submitting the project. We are working to resolve the issue as quickly as possible.’ این جمله هم عذرخواهی می‌کند و هم نشان‌دهنده مسئولیت‌پذیری و اقدام برای حل مشکل است.

  13. آیا در انگلیسی بریتانیایی و آمریکایی تفاوت خاصی در عبارات عذرخواهی وجود داره؟

    1. تفاوت‌های عمده‌ای در عبارات اصلی عذرخواهی بین انگلیسی بریتانیایی و آمریکایی وجود ندارد. با این حال، ممکن است در برخی اصطلاحات عامیانه یا میزان استفاده از برخی عبارات ظرافت‌هایی باشد. برای مثال، ‘My bad’ بیشتر در انگلیسی آمریکایی رایج است، در حالی که ‘Pardon’ ممکن است در بریتانیا کمی بیشتر به گوش بخورد، اما هر دو در هر دو لهجه قابل درک و استفاده هستند.

  14. من از این متن یاد گرفتم که چقدر تنوع در ابراز عذرخواهی مهمه. قبلاً فقط به فکر ترجمه مستقیم از فارسی بودم.

    1. بله، ‘Oopsie’ در مقایسه با ‘Oops’ کمی بچه‌گانه‌تر و ملایم‌تر است و معمولاً برای اشتباهات بسیار جزئی و شیرین یا حتی با لحن شوخی به کار می‌رود. ‘Oops’ عمومی‌تر است و هم برای کودکان و هم بزرگسالان قابل استفاده است، اما ‘Oopsie’ بیشتر در بافت‌های غیرجدی یا با کودکان کاربرد دارد.

  15. میشه عبارتی هم معرفی کنید که هم عذرخواهی باشه و هم درخواست کمک؟ مثلاً وقتی متوجه نمیشی و میخوای دوباره توضیح بدن.

    1. سوال عالی! در این موقعیت می‌توانید از ‘Pardon me, could you please repeat that?’ یا ‘Excuse me, I didn’t quite catch that, could you explain it again?’ استفاده کنید. همچنین، ‘I apologize, I didn’t understand, could you clarify?’ هم گزینه مناسبی است که هم عذرخواهی را شامل می‌شود و هم درخواست توضیح بیشتر.

  16. این مقاله دقیقا همون چیزی بود که لازم داشتم تا تو محیط کار حرفه‌ای‌تر به نظر برسم. ممنون از تیم Englishvocabulary.ir.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *