در دنیای مد و پوشاک، کفشها نقش اساسی ایفا میکنند و هر نوع کفش کاربرد و جایگاه خاص خود را دارد. اما آیا تا به حال در مکالمات انگلیسی خود برای توصیف یک جفت کفش دچار تردید شدهاید؟
- آیا میدانید تفاوت دقیق بین `Sneakers` و `Trainers` چیست و چه زمانی باید از هر کدام استفاده کرد؟
- آیا در انتخاب کلمه صحیح برای توصیف کفشهای رسمی، ورزشی یا بوتها سردرگم میشوید؟
- آیا هنگام شنیدن اصطلاحات مربوط به کفشهای پاشنهبلند، حس `Language Anxiety` پیدا میکنید؟
- آیا نگران هستید که با استفاده نادرست از واژگان کفش، پیامی اشتباه منتقل کنید؟
در این راهنمای جامع از EnglishVocabulary.ir، ما انواع کفش به انگلیسی و تفاوت کاربرد آنها را به سادگی و گام به گام بررسی میکنیم تا هرگز دوباره در انتخاب کلمه مناسب برای توصیف کفشها دچار اشتباه نشوید. آمادهاید تا دایره لغات خود را در این زمینه گسترش دهید؟
خلاصه سریع: انواع اصلی کفش
| نوع کفش | کاربرد اصلی | ویژگی برجسته |
|---|---|---|
| Sneakers | روزمره، ورزشی غیررسمی، پیادهروی | کفش راحت با کفی نرم، اغلب ورزشی |
| Boots | محافظت پا، مد، آب و هوای سرد/بارانی | پوشاندن مچ پا یا بالاتر، ساخته شده از مواد مقاوم |
| Heels | رسمی، مجلسی، مد | کفش زنانه با پاشنه بلندتر از 1 اینچ |
| Sandals | تابستانی، غیررسمی، ساحلی | کفش باز با بندهای متعدد |
| Loafers | نیمه رسمی، روزمره اداری | کفش بدون بند که به راحتی پوشیده میشود |
۱. Sneakers (اسنیکرز): رفقای راحت و همهکاره
`Sneakers` (اسنیکرز) به کفشهای ورزشی یا راحتی اطلاق میشود که اغلب برای فعالیتهای روزمره، ورزشهای سبک و پیادهروی استفاده میشوند. این کلمه از فعل `to sneak` به معنای “دزدکی حرکت کردن” گرفته شده است، زیرا کف این کفشها معمولاً لاستیکی و نرم است و هنگام راه رفتن صدای کمی ایجاد میکند. اسنیکرزها نمادی از راحتی و استایل کژوال هستند.
۱.۱. تفاوت بین Sneakers (آمریکایی) و Trainers (بریتانیایی)
این یکی از رایجترین نقاط سردرگمی برای زبانآموزان است!
- Sneakers (آمریکایی): در ایالات متحده، کلمه `sneakers` به طور گستردهای برای اشاره به تمام کفشهای ورزشی و راحتی استفاده میشود، از کفشهای دویدن گرفته تا کفشهای روزمره کژوال.
- Trainers (بریتانیایی): در بریتانیا، کلمه معادل برای `sneakers`، کلمه `trainers` است. این کلمه نیز به کفشهای ورزشی و راحتی اطلاق میشود.
نکته مهم: اگرچه در بریتانیا نیز ممکن است کلمه `sneakers` شنیده شود، اما `trainers` رایجتر و طبیعیتر است. این یک مثال عالی از تفاوتهای ظریف بین انگلیسی آمریکایی و بریتانیایی است.
۱.۲. مثالها و کاربرد
- ✅ Correct: “I bought a new pair of sneakers for my morning jogs.” (یک جفت اسنیکرز جدید برای دویدنهای صبحگاهیام خریدم.)
- ✅ Correct: “She always wears comfortable trainers when she goes shopping.” (او همیشه هنگام خرید کفشهای راحتی (ترینرز) میپوشد.)
- ❌ Incorrect: “I wore my new heels to the gym.” (من کفش پاشنهبلندم را به باشگاه پوشیدم. – کاملاً اشتباه است!)
۲. Boots (بوتها): محافظ و شیک
`Boots` (بوتها) به کفشهایی گفته میشود که مچ پا یا قسمت بیشتری از ساق پا را میپوشانند. بوتها از مواد مختلفی مانند چرم، جیر یا مواد مصنوعی ساخته میشوند و برای محافظت از پا در برابر سرما، باران یا برای مقاصد مد و فشن کاربرد دارند.
۲.۱. انواع رایج بوت
دنیای بوتها بسیار گسترده و متنوع است. بیایید چند مورد از رایجترین آنها را بررسی کنیم:
- Ankle Boots: بوتهایی که تا مچ پا میرسند. (بوت مچی)
- Knee-High Boots: بوتهایی که تا زیر زانو میرسند. (بوت ساق بلند)
- Over-the-Knee Boots: بوتهایی که بالاتر از زانو قرار میگیرند. (بوت بالای زانو)
- Combat Boots: بوتهای مقاوم و محکم که معمولاً ارتشی هستند یا ظاهری مشابه دارند.
- Hiking Boots: بوتهای مخصوص کوهنوردی و پیادهروی در طبیعت که استحکام و پشتیبانی زیادی دارند.
- Cowboy Boots: بوتهای سنتی که کابویها میپوشند، اغلب نوک تیز و پاشنهدار.
۲.۲. مثالها و کاربرد
- ✅ Correct: “I need warm winter boots for the snowy weather.” (برای هوای برفی به بوتهای زمستانی گرم نیاز دارم.)
- ✅ Correct: “She paired her dress with stylish ankle boots.” (او پیراهنش را با بوتهای مچی شیک ست کرد.)
- ❌ Incorrect: “I wear my boots to the beach.” (من بوتهایم را به ساحل میپوشم. – مگر اینکه برای پیادهروی در ساحل صخرهای باشد، معمولاً غیرمنطقی است.)
۳. Heels (کفشهای پاشنهدار): ظرافت و بلندی
`Heels` (هیلز) به کفشهای زنانه با پاشنهای بلندتر از یک اینچ گفته میشود. این کفشها برای موقعیتهای رسمی، مهمانیها و مراسم خاص طراحی شدهاند و به ظاهر شخص جلوهای از بلندی و ظرافت میبخشند.
۳.۱. انواع رایج Heels
- Stilettos: پاشنههای بسیار باریک و بلند، اغلب نوک تیز.
- Pumps: کفشهای پاشنهدار کلاسیک با رویهای بسته و دهانه گرد یا نوک تیز.
- Wedges: پاشنهای یکپارچه از ابتدا تا انتهای کفش، که راحتی بیشتری نسبت به استیلتوها دارد. (کفش لژدار)
- Block Heels: پاشنههای پهن و مربعی شکل که ثبات بیشتری فراهم میکنند. (پاشنه مکعبی)
- Kitten Heels: پاشنههای کوتاه و باریک (حدود ۱.۵ تا ۲ اینچ).
۳.۲. مثالها و کاربرد
- ✅ Correct: “She chose elegant stiletto heels to match her evening gown.” (او برای ست کردن با لباس شبش، کفش پاشنهدار استیلتو ظریف انتخاب کرد.)
- ✅ Correct: “For the wedding, I wore comfortable wedge heels.” (برای عروسی، کفش پاشنهدار لژدار راحت پوشیدم.)
- ❌ Incorrect: “He bought a new pair of heels.” (او یک جفت کفش پاشنهدار جدید خرید. – مگر اینکه مرد مورد نظر کفشهای پاشنهدار مردانه خاصی خریده باشد، به طور کلی `heels` برای زنان استفاده میشود.)
۴. سایر انواع کفشهای رایج
علاوه بر دستهبندیهای اصلی بالا، واژگان دیگری نیز برای توصیف انواع کفش وجود دارد که دانستن آنها ضروری است.
۴.۱. Casual Shoes (کفشهای کژوال)
- Sandals: کفشهای باز که معمولاً با بند به پا وصل میشوند و برای هوای گرم و تابستان مناسباند. (صندل)
- ✅ “I love wearing sandals to the beach.” (عاشق پوشیدن صندل در ساحل هستم.)
- Flip-flops: نوعی صندل بسیار ساده که با بندی بین انگشت شست و اشاره پا نگه داشته میشود. (دمپایی لاانگشتی)
- US: `Flip-flops`
- UK: `Thongs` (اما مراقب باشید، `thongs` در آمریکا به لباس زیر زنانه اطلاق میشود!)
- ✅ “Don’t forget your flip-flops for the pool.” (دمپایی لاانگشتیات را برای استخر فراموش نکن.)
- Flats: کفشهای زنانه بدون پاشنه یا با پاشنه بسیار کوتاه. (کفش تخت)
- ✅ “She prefers to wear flats for everyday comfort.” (او پوشیدن کفشهای تخت را برای راحتی روزمره ترجیح میدهد.)
- Loafers: کفشهای راحتی بدون بند که به راحتی پوشیده میشوند و اغلب برای استایلهای نیمه رسمی یا کژوال هوشمند مناسب هستند. (لوفر)
- ✅ “My dad always wears comfortable loafers to work.” (پدرم همیشه لوفرهای راحت برای سر کار میپوشد.)
۴.۲. Formal Shoes (کفشهای رسمی)
برای آقایان، دنیای کفشهای رسمی نیز لغات خاص خود را دارد:
- Oxfords: کفشهای رسمی با بندهای بسته که از زیر رویه کفش میگذرند و ظاهری بسیار شیک و کلاسیک دارند.
- Brogues: کفشهای رسمی یا نیمه رسمی که دارای سوراخکاریهای تزئینی (perforations) روی چرم هستند.
- Derbies: شبیه به آکسفوردها اما با بندهای باز که روی رویه کفش قرار میگیرند و کمی غیررسمیتر تلقی میشوند.
فرمول: Occasion + Shoe Type + [Optional Adjective]
- ✅ “He chose classic Oxfords for his interview.” (او برای مصاحبهاش کفش آکسفورد کلاسیک انتخاب کرد.)
- ✅ “You can wear brogues with both formal and smart casual outfits.” (میتوانید کفش بروگ را هم با لباس رسمی و هم با لباس نیمه رسمی شیک بپوشید.)
۵. کاهش اضطراب زبان: “اشتباه کردن بخشی از یادگیری است!”
نمیتوانیم به اندازه کافی بر این نکته تأکید کنیم: نگران اشتباه کردن نباشید! بسیاری از زبانآموزان با تفاوتهای ظریف در واژگان کفش دست و پنجه نرم میکنند، حتی بومیزبانان نیز گاهی اوقات اصطلاحات را اشتباه به کار میبرند. نکته کلیدی این است که به تمرین ادامه دهید و به دنبال فرصتهایی برای استفاده از این واژگان باشید.
نکته انگیزشی: هر اشتباه یک گام به سوی تسلط است. از هر فرصتی برای استفاده از این کلمات در جملات خود بهره ببرید، حتی اگر در ابتدا احساس ناامنی کنید. به زودی خواهید دید که این کلمات به طور طبیعی در مکالمات شما جای میگیرند.
۶. Common Myths & Mistakes (باورهای غلط و اشتباهات رایج)
۶.۱. Myth: `Shoes` is a specific type of footwear.
واقعیت: `Shoes` یک کلمه کلی است که به هر پوششی برای پا اطلاق میشود. `Sneakers`, `boots`, `heels`, `sandals` همگی انواع `shoes` هستند. اشتباه این است که فکر کنیم `shoes` خودش یک دسته خاص و جداگانه است که مثلاً با `boots` یا `heels` فرق میکند.
- ❌ Incorrect: “I bought a new pair of shoes and a pair of boots.” (این جمله از نظر گرامری صحیح است اما میتواند به این معنی باشد که “shoes” یک نوع خاص کفش است که اینطور نیست.)
- ✅ Correct: “I bought a new pair of sneakers and a pair of boots.” (این جمله دقیقتر است.)
۶.۲. Mistake: Using “Trainers” in American English and “Sneakers” in British English interchangeably without context.
راه حل: همیشه به خاطر داشته باشید که `sneakers` در آمریکا رایج است و `trainers` در بریتانیا. اگرچه مفهوم مشابهی دارند، اما استفاده درست در هر منطقه به شما کمک میکند طبیعیتر به نظر برسید.
- ✅ “I wore my trainers to the park.” (اگر در بریتانیا هستید.)
- ✅ “I wore my sneakers to the park.” (اگر در آمریکا هستید.)
۶.۳. Myth: All boots are heavy and masculine.
واقعیت: بوتها در انواع و سبکهای بسیار متنوعی برای مردان و زنان طراحی شدهاند. از بوتهای ظریف زنانه با پاشنههای بلند گرفته تا بوتهای رسمی مردانه، تنوع بسیار زیاد است.
۷. Common FAQ (سوالات متداول)
۷.۱. آیا کلمه `Footwear` همان `Shoes` است؟
بله، `Footwear` یک اصطلاح کلی و رسمیتر است که به هر چیزی که روی پا پوشیده میشود (کفش، بوت، صندل، دمپایی و غیره) اطلاق میشود. `Shoes` نیز کلمهای کلی است اما `Footwear` کمی رسمیتر و جامعتر است.
۷.۲. چه تفاوتی بین `Athletic Shoes` و `Sneakers` وجود دارد؟
`Athletic shoes` (کفشهای ورزشی) یک دسته گستردهتر است که شامل کفشهای مخصوص ورزشهای خاص مانند دویدن (`running shoes`)، بسکتبال (`basketball shoes`) یا تنیس (`tennis shoes`) میشود. `Sneakers` معمولاً به کفشهای ورزشی یا راحتی اشاره دارد که میتوانند برای فعالیتهای ورزشی سبک یا استفاده روزمره پوشیده شوند. بنابراین، تمام `athletic shoes` میتوانند `sneakers` باشند، اما همه `sneakers` لزوماً `athletic shoes` با کاربرد ورزشی بسیار تخصصی نیستند.
۷.۳. آیا `Heels` شامل `Wedges` هم میشود؟
بله، `Wedges` (لژدارها) یکی از انواع `heels` (کفشهای پاشنهدار) محسوب میشوند، زیرا دارای پاشنهای بلندتر از ۱ اینچ هستند. تفاوت اصلی آنها در این است که پاشنه `Wedges` یکپارچه و به هم پیوسته است.
۷.۴. آیا برای یادگیری این همه کلمه باید همه را حفظ کنم؟
خیر، هدف از این راهنما حفظ کردن تک تک کلمات نیست. بلکه آشنایی با دستهبندیهای اصلی و تفاوتهای کلیدی است. با تمرین و مواجهه مکرر با این کلمات در متون و مکالمات، به تدریج آنها را به خاطر خواهید سپرد. تمرکز بر درک مفهوم و کاربرد در جمله، بسیار مؤثرتر از حفظ کردن است.
نتیجهگیری: با اطمینان قدم بردارید!
تبریک میگوییم! شما اکنون با انواع کفش به انگلیسی و تفاوتهای کاربردی آنها آشنا شدید. از `sneakers` راحت و کژوال گرفته تا `boots` محکم و محافظ و `heels` ظریف و رسمی، هر کدام داستان و کاربرد خاص خود را دارند. با درک این تفاوتها، نه تنها دایره واژگان خود را غنیتر کردهاید، بلکه میتوانید با اطمینان بیشتری در موقعیتهای مختلف ارتباط برقرار کنید.
به یاد داشته باشید که یادگیری زبان یک سفر است، نه یک مقصد. از این دانش جدید برای توصیف کفشهایتان، پرسیدن درباره کفشهای دیگران و حتی درک بهتر مکالمات و متون انگلیسی استفاده کنید. هرچه بیشتر تمرین کنید، مهارت شما در این زمینه بیشتر خواهد شد. پس با اطمینان قدم بردارید و به راه خود در مسیر تسلط بر زبان انگلیسی ادامه دهید!




ممنون از این مقاله خیلی کاربردی! همیشه بین Sneakers و Trainers گیج میشدم. توضیحات شما واقعاً ابهام رو برطرف کرد.
خوشحالیم که مقاله براتون مفید بوده، سارا! بله، این دو واژه گاهی اوقات به جای هم استفاده میشوند اما Trainer بیشتر در بریتانیا و Sneakers در آمریکا رایج است.
واقعاً به همچین راهنمایی نیاز داشتم. به خصوص در مورد ‘Boots’ که خودش انواع مختلفی داره. آیا Wellington Boots هم جزو همین دسته حساب میشن و کاربرد خاصی دارن؟
بله علی جان، ‘Wellington Boots’ یا به اختصار ‘Wellies’ نوع خاصی از بوتها هستند که معمولاً از لاستیک ساخته شده و برای محافظت در برابر آب و گل استفاده میشوند. کاملاً در دسته Boots قرار میگیرند.
این ‘Language Anxiety’ که گفتید واقعاً حس من بود، مخصوصاً وقتی میخواستم انواع کفش پاشنه بلند رو توضیح بدم. حالا با این دستهبندیها اعتماد به نفسم بیشتر شده. عالی بود!
خوشحالیم که توانستیم به کاهش ‘Language Anxiety’ شما کمک کنیم، مریم عزیز! اصطلاحاتی مثل ‘Stiletto’ (پاشنه سوزنی) یا ‘Wedge’ (پاشنه یکسره) هم زیرمجموعههای ‘Heels’ هستند که در آینده بیشتر به آنها میپردازیم.
مقاله خیلی خوبی بود. یه سوال، فرق بین Loafers و Moccasins چیه؟ اینا تو کدوم دستهبندی اصلی (Sneakers, Boots, Heels, Sandals) قرار میگیرن یا خودشون دستهبندی جدا دارن؟
سوال خوبی پرسیدی رضا! ‘Loafers’ و ‘Moccasins’ هر دو کفشهای راحت و بدون بند هستند که میتوانند در دسته ‘Casual Shoes’ قرار بگیرند و از دستهبندیهای اصلی بالا مجزا هستند. ‘Loafers’ رسمیتر و دارای کفی سختتر هستند، در حالی که ‘Moccasins’ معمولاً نرمتر و برای راحتی بیشتر طراحی شدهاند.
برای Pronunciation این کلمات هم راهنمایی میکنید؟ بعضیهاش رو درست تلفظ نمیکنم و مطمئن نیستم.
حتماً نارگل عزیز! بهترین راه برای چک کردن تلفظ، استفاده از دیکشنریهای آنلاین معتبر مثل Cambridge Dictionary یا Oxford Learner’s Dictionaries است که فایل صوتی تلفظ بریتیش و آمریکایی را دارند. به زودی پستی درباره منابع تلفظ هم خواهیم داشت.
آیا Crocs هم نوعی Sandals حساب میشه؟ بعضیها میگن ‘Clogs’ هستن.
امیر جان، ‘Crocs’ بیشتر به عنوان ‘Clogs’ (نوعی کفش با رویه بسته و پشت باز یا سوراخدار) طبقهبندی میشوند که میتوانند کاربرد Sandals (تابستانی و راحت) هم داشته باشند، اما از نظر ساختار دقیقاً Sandal نیستند.
خیلی مقاله کاربردی و کاملی بود. ممنون از شما. اطلاعات مفیدی به دایره لغاتم اضافه شد.
خوشحالیم که مقاله مورد پسند شما واقع شده، پریسا! هدف ما گسترش دایره لغات شما به شیوهای کاربردی است.
من یه بار به جای ‘boots’ گفتم ‘shoes’ برای چکمه و دوست انگلیسیم خندید! الان با این توضیح کاملاً فهمیدم چرا. دیگه اشتباه نمیکنم! :))
تجربه جالبی بود بابک! این نوع تجربیات به ما کمک میکنند تفاوتهای ظریف زبانی را بهتر یاد بگیریم. حالا که متوجه تفاوت شدید، عالیه!
یه اصطلاح دیگه هست به نام ‘Wedges’ که برای کفش پاشنهبلند استفاده میشه. میشه در مورد اون هم توضیح بدید؟
بله زهرا جان، ‘Wedges’ نوعی کفش پاشنهبلند است که پاشنه آن به صورت یکسره از کفی کفش تا انتها ادامه دارد و معمولاً عریضتر از پاشنههای معمولی است. این نوع کفش اغلب راحتتر از پاشنههای نازک (مثل Stiletto) است.
خیلی خوب توضیح دادید. همیشه فکر میکردم ‘Sneakers’ فقط برای آمریکا و ‘Trainers’ برای انگلستانه. آیا واقعا همینطوره؟
بله حامد، تعبیر شما کاملاً درست است. ‘Sneakers’ عمدتاً در انگلیسی آمریکایی و ‘Trainers’ در انگلیسی بریتانیایی رایجتر هستند، هرچند در دوران مدرن مرزهای استفاده از کلمات تا حدی کمرنگتر شده است.
آیا ‘Flip-flops’ هم جزو Sandals محسوب میشن؟ و اگه آره، فرقشون با بقیه Sandals چیه؟
بله شیرین جان، ‘Flip-flops’ نوعی ‘Sandal’ هستند. تفاوت اصلی آنها در بند آنهاست که معمولاً بین انگشت شست و دوم پا قرار میگیرد و کفی تخت و نازکی دارند. آنها بسیار غیررسمی و معمولاً برای ساحل یا استخر مناسبند.
کاش میشد عکسهای بیشتری برای هر مدل کفش میذاشتید. ولی توضیحات عالی بود و خیلی به دردم خورد.
ممنون از پیشنهاد خوبتون آرمین! حتماً برای بهروزرسانیهای آینده و مقالات مشابه به این نکته توجه خواهیم کرد تا محتوا کاملتر شود. خوشحالیم که توضیحات مفید بوده.
من دنبال معادل فارسی دقیق ‘Heels’ بودم. ‘کفش پاشنه بلند’ کامله؟ یا اصطلاح خاصتری هم هست؟
فاطمه عزیز، ‘کفش پاشنه بلند’ معادل بسیار خوبی و کاملی برای ‘Heels’ در فارسی است. گاهی اوقات فقط از واژه ‘پاشنه’ هم در محاوره برای اشاره به این نوع کفش استفاده میشود، اما ‘کفش پاشنه بلند’ دقیقتر است.
میشه یه مثال از کاربرد ‘Sneakers’ در جمله بگید که کاملاً غیرورزشی باشه؟
حتماً کسری! مثلاً: ‘She paired her elegant dress with a stylish pair of sneakers for a modern look.’ (او لباس شیکش را با یک جفت اسنیکرز مُد روز ست کرد تا ظاهری مدرن داشته باشد.) این نشان میدهد که Sneakers امروزه کاربرد گستردهای فراتر از ورزش پیدا کردهاند.
خیلی ممنون از این مطلب مفید! واقعاً لازم بود. تا حالا کلی اشتباه تو حرف زدنم داشتم!
خوشحالیم ناهید عزیز که این مطلب توانسته به شما کمک کند تا اشتباهات گذشته را برطرف کنید. یادگیری زبان یک فرآیند پیوسته است و هر اشتباهی پلهای برای یادگیری بیشتر است!
توضیحاتی که درباره تفاوت کاربرد هر نوع کفش دادید، بسیار با ارزش بود. اینجوری میشه در مکالمات روزمره هم دقیقتر صحبت کرد.
کاملاً درسته سروش! هدف ما هم همین است که به شما کمک کنیم نه تنها کلمات را بدانید، بلکه بتوانید آنها را در بستر و کاربرد صحیح خود استفاده کنید تا مکالمات طبیعیتر و دقیقتری داشته باشید.
من همیشه بین ‘Flip-flops’ و ‘Slippers’ دچار مشکل میشدم. میشه تفاوت اصلی این دو رو هم توضیح بدید؟
حتماً مهسا! ‘Flip-flops’ عمدتاً برای بیرون از خانه و محیطهای تابستانی (مثل ساحل) استفاده میشوند، در حالی که ‘Slippers’ کفشهای راحتی هستند که معمولاً در خانه برای پوشیدن روی فرش یا پارکت استفاده میشوند و برای بیرون از منزل مناسب نیستند.
مقاله به موقعی بود. به خصوص قسمت مربوط به Boots که هر فصلی استفاده میشه و انواع مختلفی داره. کاش میشد به ‘Ankle Boots’ و ‘Knee-high Boots’ هم اشاره کنید.
ممنون از پیشنهاد ارزشمند شما ژاله! بله، ‘Ankle Boots’ (بوتهایی تا مچ پا) و ‘Knee-high Boots’ (بوتهایی تا زانو) هر دو از زیرمجموعههای محبوب ‘Boots’ هستند که کاربردهای مد و محافظتی متفاوتی دارند و در آینده حتماً به تفصیل به آنها خواهیم پرداخت.
آیا ‘Chelsea Boots’ یا ‘Desert Boots’ هم اسمهای خاصی هستند که باید یاد بگیریم؟ اینا هم جزو ‘Boots’ دستهبندی میشن؟
بله کاوه، هر دو ‘Chelsea Boots’ و ‘Desert Boots’ انواع خاصی از ‘Boots’ هستند که نامهای مشخصی دارند و باید یاد گرفته شوند. ‘Chelsea Boots’ بدون بند و با کش در کنارهها هستند، و ‘Desert Boots’ معمولاً جیر و با دو یا سه سوراخ بند.
این مقاله واقعاً به من کمک کرد تا لغات مربوط به کفش رو دقیقتر استفاده کنم. ممنون از تیم EnglishVocabulary.ir.
با کمال میل فروغ عزیز! هدف ما ارائه محتوایی کاربردی و دقیق برای شماست. خوشحالیم که توانستیم به شما کمک کنیم.