مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

کلمات توصیف کننده حماقت (Stupid): احمقانه، بی‌معنی، ساده‌لوحانه

در این راهنمای جامع، ما به بررسی دقیق و کاربردی انواع مترادف stupid می‌پردازیم تا شما بتوانید بسته به موقعیت، شدت و لحن کلام، بهترین واژه را انتخاب کنید. یادگیری این کلمات به شما کمک می‌کند تا نه‌تنها دقیق‌تر صحبت کنید، بلکه از تکرار کلمات کلیشه‌ای نیز جلوگیری کنید.

کلمه مترادف کاربرد و لحن مثال کوتاه
Silly غیررسمی، دوستانه، حماقت‌های کوچک Stop being so silly.
Unwise رسمی، محترمانه، برای تصمیمات اشتباه It was an unwise decision.
Absurd توصیف ایده‌های کاملاً بی‌معنی و مضحک That is an absurd idea.
Daft عامیانه (بیشتر در بریتانیا)، ملایم Don’t be daft!
Asinine بسیار رسمی و تند، حماقت شدید What an asinine comment.
📌 پیشنهاد ویژه برای شما:کلمه “Challenge”: همه چی شده “چالش”!

چرا باید از کلمات جایگزین برای Stupid استفاده کنیم؟

به عنوان یک زبان‌آموز سطح متوسط یا پیشرفته، تکیه بر کلمات ساده‌ای مثل stupid می‌تواند شما را از رسیدن به سطح بومی (Native-like) باز دارد. از نظر زبان‌شناسی کاربردی، کلمه stupid یک کلمه «چتری» است که معنای بسیار گسترده‌ای دارد. اما در دنیای واقعی، حماقت انواع مختلفی دارد: گاهی ناشی از بی‌تجربگی است (Naive)، گاهی ناشی از بی‌دقتی (Silly) و گاهی ناشی از نبودِ عقل سلیم (Ill-advised).

علاوه بر این، استفاده از این کلمه در محیط‌های کاری می‌تواند بسیار تند و تهاجمی به نظر برسد. روانشناسان آموزشی معتقدند که یادگیری مترادف‌های ملایم‌تر به کاهش اصطکاک در ارتباطات و کاهش اضطراب در هنگام ابراز مخالفت کمک می‌کند.

📌 توصیه می‌کنیم این را هم ببینید:اصطلاح “Bag Holder”: کسی که با ارز بی‌ارزش مونده

دسته‌بندی مترادف stupid بر اساس شدت و موقعیت

1. کلمات ملایم و غیررسمی (Friendly & Mild)

این کلمات معمولاً برای شوخی با دوستان یا توصیف اشتباهات کوچک و خنده‌دار به کار می‌روند. استفاده از این کلمات باعث می‌شود لحن شما مهربانانه‌تر باشد.

2. کلمات رسمی و آکادمیک (Formal & Academic)

در محیط‌های اداری، مقالات دانشگاهی یا جلسات رسمی، هرگز نباید از کلمه stupid استفاده کنید. در عوض، از این مترادف stupid که حرفه‌ای‌تر هستند بهره ببرید:

3. توصیف ایده‌های بی‌معنی و مضحک (Nonsensical)

گاهی چیزی آنقدر احمقانه است که اصلاً با عقل جور در نمی‌آید. در این موارد از واژگان زیر استفاده می‌کنیم:

📌 بیشتر بخوانید:انگلیسی حرف زدن در خواب: نشانه نبوغ یا جن‌زدگی؟!

تفاوت‌های لهجه‌ای: بریتانیایی در مقابل آمریکایی

زبان‌شناسان بر این باورند که فرهنگ‌های مختلف، مفاهیم متفاوتی از «نادانی» دارند. این موضوع در انتخاب کلمات نیز مشهود است:

📌 این مقاله را از دست ندهید:کپشن‌های انگلیسی “Dark” و کوتاه برای اینستاگرام (مخصوص مود غمگین)

فرمول‌های کاربردی برای جمله‌سازی

برای اینکه بتوانید این مترادف‌ها را به درستی در جملات خود به کار ببرید، از الگوهای زیر استفاده کنید:

  1. It + was + [Adjective] + of [Someone] + to do [Something]

    ✅ Correct: “It was unwise of him to quit his job without a plan.”
  2. Subject + find + [Something] + [Adjective]

    ✅ Correct: “I find his constant complaining quite inane.”
  3. What a/an + [Adjective] + [Noun]!

    ✅ Correct: “What an asinine comment to make in public!”
📌 موضوع مشابه و کاربردی:تفاوت “Compound” و “Isolation” چیه؟ (راهنمای انتخاب حرکات مادر و فرعی تو باشگاه)

مقایسه کاربردی: درست در مقابل نادرست

بسیاری از زبان‌آموزان به دلیل عدم درک بافت کلام (Context)، از کلمات در جای اشتباه استفاده می‌کنند. به جدول زیر دقت کنید:

  • شوخی با دوست صمیمی
  • موقعیت ❌ انتخاب نامناسب ✅ انتخاب هوشمندانه
    نقد گزارش همکار Your report is stupid. Some parts of the report are ill-advised.
    You are so unwise. You’re being so silly!
    توصیف یک تئوری علمی غلط This theory is dumb. This theory is scientifically flawed or absurd.
    📌 مطلب مرتبط و خواندنی:معنی “FOMO” و “JOMO” در دنیای دیجیتال (شما کدومید؟)

    چگونه بدون توهین کردن، انتقاد کنیم؟ (نکات روانشناسی)

    روانشناسان آموزشی توصیه می‌کنند برای کاهش «اضطراب زبانی» در مخاطب و حفظ انگیزه، به جای حمله به «شخصیت» فرد، به «رفتار» یا «ایده» او نقد وارد کنید.

    به جای اینکه بگویید “You are stupid” (که به شدت تهاجمی است)، می‌توانید از عبارات زیر استفاده کنید:

    📌 همراه با این مقاله بخوانید:تفاوت “AFK” و “BRB” (کجا رفتی؟)

    Common Myths & Mistakes (باورهای غلط و اشتباهات رایج)

    باور غلط ۱: کلمه Stupid همیشه توهین‌آمیز است.

    در حالی که این کلمه می‌تواند تند باشد، در روابط بسیار صمیمی یا هنگام صحبت درباره اشیاء بی‌جان (مثل “This stupid computer!”) لزوماً توهین به شخص نیست. با این حال، در یادگیری زبان بهتر است احتیاط کنید.

    باور غلط ۲: کلمه Dumb فقط به معنای احمق است.

    در متون قدیمی یا پزشکی، Dumb به معنای کسی است که توانایی صحبت کردن ندارد. مراقب باشید در محیط‌های حساس از این کلمه استفاده نکنید، زیرا ممکن است توهین به معلولیت‌های جسمی تلقی شود. در این موارد Unintelligent انتخاب امن‌تری است.

    اشتباه رایج: استفاده از مترادف‌های خیلی سخت در مکالمات روزمره.

    استفاده از کلماتی مثل Vacuous یا Fatuous در یک کافه با دوستان، شما را مغرور یا غیرطبیعی جلوه می‌دهد. این کلمات را برای متون ادبی و رسمی نگه دارید.

    📌 نگاهی به این مقاله بیندازید:چرا همه تو چت مینویسن “F”؟ (ریشه اصلی Press F to Pay Respects)

    Common FAQ (سوالات متداول)

    ۱. تفاوت بین Silly و Foolish چیست؟

    Silly معمولاً جنبه شوخی و سبکی دارد و بیشتر به رفتارهای کودکانه اشاره می‌کند. اما Foolish جدی‌تر است و به معنای نبودِ قضاوت درست است که ممکن است منجر به عواقب بدی شود.

    ۲. محترمانه‌ترین مترادف stupid چیست؟

    کلمات Unwise و Ill-advised محترمانه‌ترین گزینه‌ها هستند، زیرا به جای حمله به هوش فرد، به کیفیت تصمیم او اشاره دارند.

    ۳. آیا کلمه Idiot یک مترادف مناسب است؟

    خیر، Idiot یک اسم (Noun) بسیار تند و توهین‌آمیز است. در اکثر محیط‌های حرفه‌ای و حتی دوستانه (مگر با دوستان بسیار نزدیک) باید از استفاده از آن اجتناب کرد.

    ۴. کلمه Naive چه فرقی با Stupid دارد؟

    Naive (ساده‌لوح) به معنای احمق بودن نیست؛ بلکه به معنای بی‌تجربگی و اعتماد بیش از حد به دیگران است. این کلمه بار معنایی منفی کمتری نسبت به stupid دارد.

    📌 انتخاب هوشمند برای شما:توهین “Ricer”: ماشین بازهای الکی!

    نتیجه‌گیری

    تسلط بر انواع مترادف stupid به شما این قدرت را می‌دهد که با دقت بیشتری منظور خود را برسانید و در هر موقعیتی، از جلسات اداری گرفته تا گفتگوهای دوستانه، واژه مناسب را انتخاب کنید. به یاد داشته باشید که زبان انگلیسی پر از تفاوت‌های ظریف (Nuances) است. با جایگزین کردن کلمات تکراری با واژگان دقیق‌تر، نه‌تنها اعتمادبه‌نفس خود را افزایش می‌دهید، بلکه احترام بیشتری نیز از سوی مخاطبان خود دریافت خواهید کرد.

    از امروز سعی کنید هر بار که خواستید از کلمه stupid استفاده کنید، چند لحظه مکث کنید و از خود بپرسید: «آیا کلمه بهتری برای توصیف این وضعیت وجود دارد؟». این تمرین ساده، کلید تحول در دایره لغات شماست.

    این پست چقدر برای شما مفید بود؟

    برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

    امتیاز میانگین 5 / 5. تعداد رای‌ها: 187

    اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

    37 پاسخ

    1. واقعاً مقاله مفیدی بود! همیشه حس می‌کردم که فقط گفتن “stupid” کافی نیست و خیلی کلیشه ایه. این کلمات جدید خیلی کمکم می‌کنه. ممنون از تیمتون!

      1. خوشحالیم که مقاله براتون مفید بوده سارا جان! هدف ما دقیقاً همین بود که دایره واژگان شما رو گسترش بدیم تا بتونید با دقت و ظرافت بیشتری در انگلیسی صحبت کنید. تمرین این کلمات در مکالمات روزمره می‌تونه خیلی موثر باشه.

    2. ممنون از راهنمایی خوبتون. می‌خواستم بپرسم کلمه “Daft” فقط تو بریتانیا استفاده میشه؟ تو آمریکا اگه ازش استفاده کنیم عجیب نیست؟

      1. سوال بسیار خوبی پرسیدید علی! بله، “Daft” عمدتاً در انگلیسی بریتانیایی رایج است و در آمریکا کمتر استفاده می‌شود. اگر در آمریکا از آن استفاده کنید، ممکن است کمی غیرمعمول به نظر برسد، اما کاملاً قابل درک است. در آمریکا، کلماتی مثل “Silly” یا “Foolish” رایج‌تر هستند برای مفهوم مشابه.

    3. سلام. تفاوت اصلی “Absurd” و “Asinine” به نظرم یکم سخته. هر دو به معنی بی‌معنی و احمقانه هستن. میشه یه مثال دیگه از هر کدوم بزنید که فرقشون رو بهتر بفهمم؟

      1. حتماً مینا جان. “Absurd” بیشتر به ایده‌ها یا موقعیت‌هایی اشاره دارد که کاملاً غیرمنطقی و خنده‌دار هستند، مثل “That rule is completely absurd, it makes no sense!” (آن قانون کاملاً بی‌معنی است، هیچ منطقی ندارد!). اما “Asinine” معمولاً برای توصیف رفتار یا اظهارنظرهای افراد استفاده می‌شود که بسیار احمقانه و بی‌خردانه هستند و لحن بسیار تندی دارد، مثل “His asinine comments during the meeting offended everyone.” (نظرات احمقانه او در جلسه همه را آزرده کرد.). “Asinine” بار منفی و تندی بیشتری نسبت به “Absurd” دارد.

    4. مطالبتون همیشه عالیه! میشه تلفظ دقیق “Asinine” رو بنویسید؟ من همیشه باهاش مشکل دارم.

      1. ممنون از لطفتون رضا! تلفظ صحیح “Asinine” به این صورت است: /ˈæsɪnaɪn/ (AS-ih-nine). سعی کنید روی بخش “AS” تاکید کنید و بعد “ih-nine” رو سریع بگید. می‌تونید در دیکشنری‌های آنلاین هم به تلفظ صوتی‌اش گوش کنید تا کاملاً مسلط بشید.

    5. یه کلمه دیگه هم هست که تو فیلم‌ها زیاد شنیدم، “Dumb”. اون رو میشه به عنوان مترادف “stupid” استفاده کرد؟ فکر کنم غیررسمی‌تره.

    6. عالی بود! من همیشه دنبال راهی بودم که بتونم بگم “تصمیم احمقانه” ولی مودبانه باشه. “Unwise” خیلی خوبه. آیا “foolish” هم معنی مشابهی داره و می‌تونه جای “unwise” قرار بگیره؟

      1. بله امیر عزیز، “Foolish” هم به معنای “احمقانه” است و می‌تواند در بسیاری از موارد جایگزین “unwise” شود. با این تفاوت که “unwise” بیشتر به تصمیمات یا اقداماتی اشاره دارد که با بی‌فکری یا عدم foresight انجام شده‌اند و لحن محترمانه‌تری دارد. در حالی که “foolish” می‌تواند کمی قوی‌تر باشد و بار منفی بیشتری داشته باشد، اما همچنان از “stupid” ملایم‌تر است. مثلاً “It was a foolish mistake” یا “It was an unwise decision”.

    7. واقعاً به این راهنما نیاز داشتم. چند وقت پیش تو یه ایمیل رسمی از “stupid idea” استفاده کردم و بعدش خیلی پشیمون شدم. الان می‌دونم باید از “unwise” یا “absurd” استفاده می‌کردم. مرسی که این اشتباهم رو اصلاح کردید!

      1. خوشحالیم که این مقاله به شما کمک کرده تا از تکرار این اشتباه جلوگیری کنید پریسا جان. هدف دقیقاً همین است که بتوانید با دقت بیشتری کلمات را انتخاب کنید. یادگیری تفاوت‌های ظریف بین واژگان به شما کمک می‌کند تا هم ارتباط مؤثرتری برقرار کنید و هم حرفه‌ای‌تر به نظر برسید.

    8. در مورد “Silly”، آیا میشه برای بزرگسالان هم استفاده کرد یا بیشتر برای بچه‌هاست؟ مثلاً اگه یه دوست یه شوخی بی‌مزه کنه، میشه گفت “That’s silly”؟

      1. بله کیان، “Silly” هم برای بچه‌ها و هم برای بزرگسالان استفاده می‌شود. وقتی برای بزرگسالان به کار می‌رود، معمولاً به معنای رفتارهای کمی احمقانه، بی‌مزه، یا کودکانه است که جنبه جدی و توهین‌آمیز ندارد. اگر دوستتان شوخی بی‌مزه‌ای کرد، گفتن “That’s silly” کاملاً مناسب است و نشان‌دهنده یک انتقاد دوستانه و نه چندان جدی است.

    9. همیشه مطالب این وبلاگ رو دنبال می‌کنم و واقعاً کاربردی هستند. ممنون برای محتوای عالی و پرمحتواتون.

      1. از حمایت شما حسین عزیز بسیار سپاسگزاریم. تلاش ما این است که همیشه محتوای آموزشی و کاربردی را در اختیار شما قرار دهیم. با ما همراه باشید تا از مطالب جدید ما نیز بهره‌مند شوید!

    10. خیلی خوب بود! من فکر می‌کردم “idiotic” هم میشه به جای “stupid” استفاده کرد. درسته؟ چه فرقی با “asinine” داره؟

      1. بله سمیرا جان، “Idiotic” هم یک مترادف برای “stupid” است و به معنای “بسیار احمقانه” یا “نادان” است. “Idiotic” و “Asinine” هر دو لحن تند و منفی دارند و برای توصیف حماقت شدید به کار می‌روند. “Asinine” کمی رسمی‌تر و حتی شاید گزنده‌تر به نظر برسد و بیشتر برای توصیف نظرات یا رفتارهای بی‌خردانه و مضحک به کار می‌رود. “Idiotic” هم برای افراد و هم برای ایده‌ها استفاده می‌شود، اما هر دو کلمه توهین‌آمیز تلقی می‌شوند.

    11. من یه بار شنیدم تو یه فیلم آمریکایی به جای “stupid” از “dumb” استفاده می‌کردن. آیا این کلمه خیلی غیررسمی و توهین‌آمیزه؟

      1. شهرام عزیز، “Dumb” بله، یک مترادف عامیانه و غیررسمی برای “stupid” است و در مکالمات روزمره، به خصوص در آمریکا، زیاد شنیده می‌شود. اما استفاده از آن، به خصوص در موقعیت‌های رسمی، می‌تواند توهین‌آمیز تلقی شود. در گذشته “dumb” به معنای “لال” هم بوده که به مرور زمان معنای “احمق” را هم پیدا کرده است. بهتر است در موقعیت‌های حساس یا رسمی از آن پرهیز کنید.

    12. اگه بخوام بگم “این ایده واقعاً احمقانه است” ولی به کسی بی‌احترامی نکنم و فقط ایده رو نقد کنم، کدوم کلمه از این لیست بهترین گزینه است؟ “Absurd” خوبه؟

      1. بله زهرا جان، “Absurd” گزینه بسیار مناسبی است. وقتی می‌خواهید یک ایده را نقد کنید و بگویید که کاملاً بی‌منطق و مضحک است، بدون اینکه مستقیماً فرد را خطاب قرار دهید، “Absurd” بهترین انتخاب است. جمله “That is an absurd idea” کاملاً مناسب است و لحن قوی‌ای دارد، اما به خود شخص توهین نمی‌کند. “Unwise” هم می‌تواند گزینه خوبی باشد اگر بخواهید لحن ملایم‌تری داشته باشید و به معنای “غیرعاقلانه” باشد.

    13. واقعاً همیشه این مشکل رو داشتم که فقط از “stupid” استفاده می‌کردم. حس می‌کردم حرفم رو درست نمی‌تونم بیان کنم. این مقاله به موقع بود.

    14. میشه کلمات بیشتری برای “احمقانه” که کمتر توهین آمیز باشن معرفی کنید؟ اینا خوب بودن ولی باز حس می‌کنم بعضی هاشون یکم تنده.

      1. حتماً مریم جان! علاوه بر اینها، کلماتی مثل “foolish” (احمقانه، بی‌خردانه، کمی تندتر از unwise)، “senseless” (بی‌معنی، بی‌فکرانه) یا “ill-advised” (نصیحت یا تصمیمی که عاقلانه نبوده) می‌توانند گزینه‌های خوبی باشند. “Unwise” هم که در مقاله ذکر شده، بسیار محترمانه است. انتخاب کلمه بستگی به میزان شدت و لحنی دارد که می‌خواهید منتقل کنید.

    15. اگه یه نفر یه کار بچگانه و مسخره انجام بده، میشه گفت “Don’t be asinine”؟ یا این خیلی تنده؟

      1. آرش عزیز، “Don’t be asinine” بسیار تند و توهین‌آمیز است و معمولاً برای کارهایی که در حد “حماقت شدید” هستند استفاده می‌شود. برای کارهای بچگانه و مسخره، “Don’t be silly!” یا “Don’t be foolish!” مناسب‌تر و دوستانه‌تر هستند. “Asinine” به معنای رفتار یا اظهارنظر بسیار بی‌خردانه و مضحک است که معمولاً بار منفی زیادی دارد.

    16. من “Daft” رو تو فیلم‌های بریتانیایی زیاد می‌شنیدم ولی نمی‌دونستم دقیقا چه فرقی با “silly” داره. الان فهمیدم که “Daft” بیشتر بریتیشه. ممنون از توضیحات کاملتون.

      1. خوشحالیم که این تفاوت ظریف را متوجه شدید کیانا جان. دقیقاً همینطور است، “Daft” به خصوص در بریتانیا بسیار رایج است و معنایی شبیه “silly” یا “foolish” دارد، اما با لحن محلی و عامیانه. این تفاوت‌ها در درک فرهنگ زبانی بسیار کمک‌کننده هستند.

    17. آیا کلمه “idiot” هم جزو این دسته بندی قرار می‌گیره؟ میدونم خیلی توهین‌آمیزه ولی آیا میشه تو یه موقعیت خاصی استفاده کرد؟

      1. آیدا عزیز، کلمه “idiot” بله، به معنای “احمق” یا “نادان” است و به شدت توهین‌آمیز تلقی می‌شود. در گذشته کاربرد بالینی داشته، اما اکنون صرفاً یک توهین است. استفاده از آن در هر موقعیتی، حتی غیررسمی، می‌تواند باعث دلخوری شدید شود و پیشنهاد نمی‌کنیم که از آن استفاده کنید، مگر اینکه عمداً قصد توهین به کسی را داشته باشید که در محیط‌های آموزشی توصیه نمی‌شود. بهتر است از کلمات ملایم‌تر و مناسب‌تری که در مقاله ذکر شده‌اند، استفاده کنید.

    18. من یه بار شنیدم یکی از “witless” استفاده کرد. این هم معنی “stupid” میده؟ و آیا جزو کلمات رسمی محسوب میشه؟

      1. بله آرین جان، “Witless” به معنای “فاقد هوش یا خرد”، “بی‌عقل” یا “احمق” است و مترادف “stupid” محسوب می‌شود. این کلمه کمی رسمی‌تر و ادبی‌تر از “stupid” است و لحن آن می‌تواند کمی طعنه‌آمیز باشد. مثلاً “a witless remark” به معنای “یک اظهارنظر بی‌خردانه” است. کاربرد آن نسبتاً کمتر از سایر کلمات ذکر شده در مقاله است، اما بله، یکی از مترادف‌هاست.

    19. از وقتی این بلاگ رو پیدا کردم، اعتماد به نفسم تو حرف زدن انگلیسی بیشتر شده. ممنون از توضیحات کامل و مثال‌های عالیتون.

      1. شیرین جان، از شنیدن این جمله بسیار خوشحال شدیم! دقیقاً هدف ما همین است که با ارائه مطالب دقیق و کاربردی، به شما کمک کنیم تا با اعتماد به نفس و تسلط بیشتری به انگلیسی صحبت کنید. با ما همراه باشید تا هر روز چیزهای جدیدی یاد بگیرید.

    دیدگاهتان را بنویسید

    نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *