- تا به حال شده در یک رستوران خارج از کشور غذایی سفارش دهید که اصلاً باب میلتان نباشد، اما ندانید چطور آن را توصیف کنید؟
- آیا برای بیان مفهوم بدمزه به انگلیسی، فقط از کلمه “Bad” استفاده میکنید و احساس میکنید دایره لغاتتان محدود است؟
- آیا نگران این هستید که با استفاده از کلمات اشتباه، هنگام شکایت از کیفیت غذا، بیادب یا غیرحرفهای به نظر برسید؟
- آیا تفاوت بین غذایی که صرفاً کمادویه است با غذایی که واقعاً فاسد شده را در زبان انگلیسی میدانید؟
در این راهنمای جامع، ما به شما آموزش میدهیم که چگونه مانند یک نیتیو، انواع طعمهای ناخوشایند را دستهبندی و بیان کنید. یادگیری کلمات دقیق برای بدمزه به انگلیسی به شما کمک میکند تا در رستورانها، مهمانیها و سفرهای خارجی، منظور خود را شفاف و با اعتمادبهنفس بیان کنید. در این مقاله، از سادهترین صفتها تا اصطلاحات تخصصی مربوط به بافت و فساد مواد غذایی را با هم بررسی خواهیم کرد.
| واژه انگلیسی | معادل فارسی | شدت و کاربرد |
|---|---|---|
| Bland | بیمزه و بیروح | کم (نیاز به نمک یا ادویه دارد) |
| Disgusting | چندشآور | بسیار زیاد (غیرقابل خوردن) |
| Spoiled / Off | فاسد / خراب شده | مربوط به سلامت و انقضای غذا |
| Unpalatable | ناگوار / بدمزه | رسمی (مناسب برای نقد یا متون علمی) |
چرا یادگیری لغات دقیق برای توصیف غذای بد اهمیت دارد؟
بسیاری از زبانآموزان در مواجهه با غذایی که دوست ندارند، دچار «اضطراب زبانی» (Language Anxiety) میشوند. این اضطراب باعث میشود که ذهن آنها قفل شده و فقط به کلمات سادهای مثل “Not good” بسنده کنند. اما از دیدگاه زبانشناسی کاربردی، هر “بدمزه بودن” علتی دارد. آیا غذا شور است؟ آیا مانده است؟ یا شاید بافت آن بیش از حد نرم شده؟
استفاده از کلمه دقیق، نه تنها سطح دانش شما را نشان میدهد، بلکه به شنونده (مثلاً پیشخدمت رستوران) کمک میکند تا مشکل را دقیقاً متوجه شود و آن را رفع کند. در ادامه، این لغات را از جنبههای مختلف بررسی میکنیم.
۱. سطوح مختلف “بدمزه بودن” در انگلیسی
همه غذاهای بد در یک سطح نیستند. گاهی غذا فقط کمی بینمک است و گاهی آنقدر بد است که حالت تهوع ایجاد میکند. بیایید با فرمولهای ساده شروع کنیم:
فرمول پایه: Subject + tastes + Adjective
واژگان برای بدمزه بودن ملایم
- Bland: این کلمه برای غذایی به کار میرود که طعم خاصی ندارد، ادویه کمی دارد و خستهکننده است.
✅ مثال: .The chicken is a bit bland; it needs more seasoning - Tasteless: دقیقاً به معنای بیمزه. یعنی انگار دارید آب یا مقوا میخورید!
✅ مثال: .This soup is completely tasteless - Insipid: کمی رسمیتر از Bland است و برای توصیف غذا یا نوشیدنی که هیچ جذابیتی ندارد استفاده میشود.
واژگان برای بدمزه بودن شدید (چندشآور)
- Disgusting: رایجترین کلمه برای چیزی که واقعاً حال شما را بد میکند.
✅ مثال: .The smell of that fish is disgusting - Gross: (خیلی عامیانه) نوجوانان و جوانان در کشورهای انگلیسیزبان، مخصوصاً آمریکا، از این کلمه زیاد استفاده میکنند.
✅ مثال: !Eww, this sandwich is gross - Vile: وقتی چیزی فراتر از بدمزه است و واقعاً زننده به نظر میرسد.
- Yucky: کلمهای که بیشتر کودکان یا در محیطهای خیلی صمیمی استفاده میشود.
۲. توصیف بافت (Texture) نامناسب غذا
گاهی اوقات طعم غذا بد نیست، اما «بافت» آن باعث میشود که ما آن را بدمزه به انگلیسی بنامیم. اینجاست که زبانآموزان معمولاً اشتباه میکنند.
بافتهای آزاردهنده
- Soggy: وقتی چیزی که باید ترد باشد (مثل نان یا سیبزمینی سرخکرده)، به خاطر جذب آب یا روغن، نرم و وارفته شده است.
✅ مثال: .I hate soggy cereal - Rubbery: معمولاً برای گوشت یا میگویی به کار میرود که بیش از حد پخته شده و مثل لاستیک سفت شده است.
✅ مثال: .The squid was overcooked and rubbery - Mushy: برای سبزیجات یا میوههایی که بیش از حد له شدهاند.
✅ مثال: .The peas were boiled for too long and became mushy - Greasy / Oily: وقتی غذا آنقدر روغن دارد که دل شما را میزند.
✅ مثال: .This pizza is way too greasy
۳. توصیف غذای فاسد، مانده و خراب
بسیار حیاتی است که بدانید چطور بگویید یک غذا برای خوردن ایمن نیست. این بخش با سلامت شما در ارتباط است.
کلمات کلیدی برای غذای خراب
- Spoiled: اصطلاح کلی برای غذایی که دیگر قابل خوردن نیست.
- Rotten: مخصوص میوهها، سبزیجات یا تخممرغ که گندیده شدهاند.
❌ اشتباه رایج: برای نان از Rotten استفاده نکنید! - Stale: مخصوص نان، شیرینی و چیپس که به خاطر ماندن در هوای آزاد، تازگی خود را از دست داده و سفت یا بیات شدهاند.
✅ مثال: .I can’t eat this; the bread is stale - Rancid: مخصوص روغن یا کره که اکسید شده و بوی تند و زنندهای میدهد.
- Moldy: وقتی روی غذا کپک زده است.
- Off: یک اصطلاح بسیار رایج (بهخصوص در بریتانیا) برای غذایی که شروع به خراب شدن کرده است.
✅ مثال: .I think the milk has gone off
۴. تفاوتهای لهجهای: بریتانیا در مقابل آمریکا
زبانشناسان به این نکته اشاره میکنند که در فرهنگهای مختلف، شدت کلمات متفاوت است. برای بیان بدمزه به انگلیسی، به این تفاوتها دقت کنید:
- در بریتانیا (UK)، کلمه “Rank” برای توصیف چیزی که بوی بسیار بدی دارد (مثل پنیر فاسد) زیاد استفاده میشود.
- در آمریکا (US)، کلمه “Nasty” کاربرد گستردهای برای توصیف هر چیزی که کیفیت پایینی دارد یا بدمزه است، دارد.
- بریتانیاییها ممکن است از کلمه “Grotty” برای توصیف غذای بیکیفیت استفاده کنند، در حالی که این کلمه در آمریکا چندان رایج نیست.
۵. نحوه مودبانه شکایت کردن از غذا (Educational Psychology Approach)
بسیاری از زبانآموزان به دلیل ترس از بیادبی، ترجیح میدهند غذای بد را بخورند و چیزی نگویند. اما روانشناسی آموزشی به ما میگوید که یادگیری «زبان میانجی» میتواند این استرس را کم کند. شما میتوانید بدون استفاده از کلمات تند مثل “Disgusting”، مشکل را حل کنید.
ساختارهای مودبانه برای شکایت
- I’m afraid… + problem:
…I’m afraid this meat is a bit undercooked
(متاسفم، اما فکر میکنم این گوشت کمی خام است.) - It’s a bit… for my taste:
…It’s a bit too salty for my taste
(برای ذائقه من، کمی بیش از حد شور است.) - I think there’s something wrong with…:
…I think there’s something wrong with the milk; it tastes a bit off
(فکر میکنم مشکلی در شیر وجود دارد؛ طعمش کمی تغییر کرده.)
Common Myths & Mistakes (باورهای غلط و اشتباهات رایج)
اشتباه ۱: استفاده از “Bitter” به عنوان معادل کلی بدمزه.
بسیاری فکر میکنند هر چیزی که بدمزه است Bitter است. در حالی که Bitter یعنی «تلخ». قهوه یا شکلات تلخ هستند و این لزوماً بد نیست. برای بدمزه بودن عمومی از “Bad taste” یا “Unpleasant” استفاده کنید.
اشتباه ۲: استفاده از “Expired” برای طعم غذا.
کلمه Expired معمولاً برای تاریخ روی بستهبندی استفاده میشود. وقتی دارید غذا میخورید و متوجه خرابی میشوید، بهتر است بگویید “It has gone off” یا “It’s spoiled”.
اشتباه ۳: نادیده گرفتن تفاوت “Sour” و “Acidic”.
Sour یعنی ترش (مثل لیمو). اگر غذایی که نباید ترش باشد (مثل سوپ)، طعم ترشی بدهد، میگوییم “It has turned sour” که نشانه خرابی است.
Common FAQ (سوالات متداول)
چطور به انگلیسی بگویم «غذا از دهان افتاده»؟
در انگلیسی اصطلاح مستقیم «از دهان افتادن» وجود ندارد، اما میتوانید بگویید: “The food has gone cold” یا اگر نان و شیرینی است بگویید “It’s stale”.
تفاوت “Inedible” و “Unpalatable” چیست؟
Inedible یعنی غذا اصلاً قابل خوردن نیست (مثلاً سوخته یا سمی است). اما Unpalatable یعنی قابل خوردن است ولی طعم آن اصلاً لذتبخش نیست.
برای غذای تند که باعث آزار میشود چه بگوییم؟
میتوانید بگویید “Overpowering” (طعم تندیاش غالب است) یا “Incredibly spicy”. اگر منظورتان این است که دهانتان را میسوزاند، بگویید “It’s burning my mouth”.
Conclusion (نتیجهگیری)
یادگیری لغات مربوط به بدمزه به انگلیسی فقط برای شکایت کردن نیست؛ بلکه برای افزایش دقت کلامی شماست. از کلمات ساده مثل “Bland” شروع کنید و به مرور بافتهایی مثل “Soggy” یا “Rubbery” را در جملات خود به کار ببرید. به خاطر داشته باشید که اشتباه کردن بخشی از مسیر یادگیری است. اگر بار اول به جای “Stale” گفتید “Bad”، نگران نباشید، اما تلاش کنید در دفعات بعد از کلمه دقیقتر استفاده کنید تا اعتمادبهنفس بیشتری در مکالمات روزمره پیدا کنید.
اکنون که با این لغات آشنا شدید، سعی کنید در ذهن خود، آخرین بار که یک غذای بد خوردید را با این کلمات جدید توصیف کنید. این تمرین به تثبیت لغات در حافظه بلندمدت شما کمک شایانی خواهد کرد.




وای چقدر این مطلب به درد بخور بود! همیشه تو رستورانای خارج از کشور فقط میگفتم ‘This is not good’ و حس میکردم خیلی ابتداییه. مخصوصا کلمه ‘Bland’ خیلی کاربردیه برام، چون من اصلا غذاهای بیمزه رو دوست ندارم. ممنون از مطلب خوبتون!
خوشحالیم که مطلب براتون مفید بوده سارا جان! دقیقا ‘Bland’ یکی از پرکاربردترین واژهها برای توصیف غذاییه که ادویه یا نمک کافی نداره. استفاده از این کلمات دایره لغات شما رو حرفهایتر نشون میده.
یه بار یه غذای چینی خوردم که واقعاً ‘Disgusting’ بود! بوش یادم نمیره. این مقاله خیلی کمک میکنه که آدم بدونه چطور منظورشو دقیق بیان کنه. آیا ‘Awful’ هم میتونه جای ‘Disgusting’ استفاده بشه؟
ممنون از این مقاله جامع. همیشه بین ‘Spoiled’ و ‘Off’ یه ابهامی داشتم، الان کامل متوجه شدم که ‘Off’ بیشتر برای اشاره به شروع فساد هست و ‘Spoiled’ وقتی که دیگه کاملاً خراب شده. عالی بود.
خواهش میکنم فاطمه عزیز! دقیقا، ‘Off’ بیشتر حس شروع تغییر در مزه یا بو رو میده، در حالی که ‘Spoiled’ قطعیتر و به معنای کاملا فاسد شده است. این تفاوت در مکالمات روزمره خیلی مهمه.
کلمه ‘Unpalatable’ رو قبلا نشنیده بودم. آیا این کلمه بیشتر در متون رسمی کاربرد داره یا میشه تو مکالمات روزمره هم ازش استفاده کرد؟
من همیشه دنبال عباراتی بودم که بتونم نارضایتیمو محترمانه از غذا بیان کنم. این مقاله به خوبی این نیاز رو برطرف کرد. به نظرتون بهترین راه برای گفتن ‘این غذا مزه ماهی مرده میده’ چیه؟ (البته امیدوارم هیچوقت لازم نشه!)
خیلی خوبه که به تفاوت بین ‘کمادویه’ و ‘فاسد’ اشاره کردید. یه بار تو یه سفر اشتباهی از ‘Spoiled’ استفاده کردم در حالی که غذا فقط ‘Bland’ بود و کلی سوءتفاهم پیش اومد! ممنون از توضیحات دقیق.
تجربه شما مهران عزیز، دقیقا نشون میده که چرا انتخاب کلمه مناسب اینقدر اهمیت داره. یک اشتباه در توصیف میتونه منجر به برداشتهای کاملا متفاوتی بشه. خوشحالیم که این مقاله تونسته به روشن شدن این تفاوتها کمک کنه.
آیا اصطلاحی هم هست که برای غذایی که ظاهرش خوبه ولی مزه خوبی نداره، استفاده بشه؟ مثلاً یه غذای مجلسی که هیچ طعمی نداره؟
میشه لطفاً تلفظ صحیح کلمه ‘Unpalatable’ رو هم با حروف فارسی یا یک فایل صوتی بذارید؟ حس میکنم تلفظش یکم سخته.
حتما کیان عزیز! تلفظ ‘Unpalatable’ به صورت ‘آنْ-پَل-اِت-ا-بِل’ هست. میتونید برای شنیدن تلفظ دقیقتر، این کلمه رو در دیکشنریهای آنلاین جستجو کنید که معمولا قابلیت پخش صوتی دارن.
عالی بود! همیشه فکر میکردم ‘Bad’ کافیه. دیگه ‘Disgusting’ و ‘Spoiled’ رو با اطمینان بیشتری استفاده میکنم. مرسی بابت این محتوای کاربردی.
چه مقاله مفیدی! من یه بار تو یه رستوران از ‘gross’ استفاده کردم، آیا این کلمه هم تو همین دستهبندی قرار میگیره؟
فکر میکنم استفاده از ‘Bland’ خیلی مودبانهتر از گفتن ‘ tasteless’ باشه، درسته؟ برای وقتی که میخوایم بگیم کمنمکه ولی نه اینکه اصلا مزه نداره.
بله مهرناز عزیز، دقیقا همینطوره. ‘Bland’ بیشتر به معنی نیاز به ادویه یا طعم بیشتر است و مودبانهتره. ‘Tasteless’ هم به معنی بیمزه است اما میتونه کمی تندتر تلقی بشه، مخصوصاً اگه غذا واقعا بیکیفیت نباشه.
ممنون از این راهنمای عالی. یادگیری تفاوتهای ظریف بین کلمات خیلی برای من که مهاجرت کردم و تو محیط انگلیسیزبان هستم، مهمه.
آیا برای غذایی که فقط طعم عجیبی داره، نه لزوما بد، کلمه خاصی وجود داره؟ مثلاً ‘weird taste’؟
ممنونم از اطلاعاتتون، همیشه تو این زمینه مشکل داشتم. آیا ‘stale’ هم جزو این دسته بندی قرار می گیره؟ مثلا برای نون یا بیسکویت؟
سوال خیلی خوبی بود حسین عزیز! بله، ‘Stale’ به معنی کهنه و بیات شده است و معمولاً برای نان، بیسکویت یا خوراکیهایی استفاده میشه که تازگی خودشون رو از دست دادن و خشک و سفت شدن. با اینکه فاسد به معنی میکروبی نیست، اما جزو توصیفات منفی غذا محسوب میشه و به نوعی کیفیت بد غذا رو بیان میکنه.
به نظرم این بخش ‘کاربرد’ که در جدول گذاشتید خیلی کمک کننده بود. مثلا اینکه ‘Unpalatable’ رسمیتره. این جزییات ریز خیلی به ما کمک میکنه طبیعیتر حرف بزنیم.
این مقاله واقعا نیاز بود! یه بار مجبور شدم یه غذای ‘Disgusting’ رو تا آخر بخورم فقط چون نمیدونستم چطور محترمانه بگم بدمزهست. از این به بعد آمادهترم!
آیا کلمهای برای غذایی که خیلی شور یا خیلی شیرینه وجود داره که مودبانه باشه؟