مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

۲۰ صفت جایگزین برای Bad: توصیف دقیق‌تر شرایط منفی

در این راهنمای جامع، ما به بررسی دقیق و دسته‌بندی شده انواع مترادف bad می‌پردازیم تا شما بتوانید از این پس، به جای استفاده از یک صفت کلی و ساده، منظور دقیق خود را با اعتمادبه‌نفس کامل بیان کنید و دیگر مرتکب اشتباهات رایج زبان‌آموزان در محدود ماندن به واژگان سطح پایه نشوید.

دسته کاربردی مترادف پیشنهادی کاربرد اصلی
کیفیت محصول یا خدمات Substandard زمانی که چیزی پایین‌تر از استانداردهای معمول است.
تجربه یا احساس عمومی Dreadful برای توصیف شرایطی که بسیار ناخوشایند یا آزاردهنده است.
رفتار و اخلاقیات Wicked برای توصیف رفتار شرورانه یا به شدت غیراخلاقی.
وضعیت جوی یا طعم Atrocious زمانی که وضعیت بسیار بد و غیرقابل تحمل باشد.
📌 شاید این مطلب هم برایتان جالب باشد:کافی‌شاپ رفتن به انگلیسی: نگو “Give me coffee”!

چرا باید به دنبال جایگزین برای کلمه Bad باشیم؟

از دیدگاه زبان‌شناسی کاربردی، کلمه “bad” یک صفت “Overused” یا بیش از حد استفاده شده است. این کلمه به قدری عام است که نمی‌تواند تصویر دقیقی در ذهن شنونده ایجاد کند. وقتی می‌گویید “The weather is bad”، شنونده نمی‌داند آیا هوا بارانی است، طوفانی است یا فقط کمی ابری است؟

علاوه بر این، روان‌شناسان آموزشی معتقدند که گسترش دایره لغات و استفاده از کلمات دقیق‌تر، باعث افزایش “self-efficacy” یا خودکارآمدی زبان‌آموز می‌شود. وقتی شما می‌توانید تفاوت ظریف بین یک غذای “Disgusting” و یک خدمات “Substandard” را بیان کنید، اضطراب زبانی شما کاهش یافته و تسلط بیشتری بر محیط پیدا می‌کنید.

📌 توصیه می‌کنیم این را هم ببینید:آدرس دادن به راننده تاکسی تو دبی و ترکیه (گم نشید!)

دسته اول: توصیف کیفیت پایین (Poor Quality)

اگر چیزی از نظر فنی یا ساختاری مشکل دارد، به جای bad از این کلمات استفاده کنید:

1. Substandard

این کلمه کاملاً رسمی است و زمانی به کار می‌رود که چیزی به سطح استانداردهای پذیرفته شده نمی‌رسد.

2. Mediocre

این واژه برای چیزی به کار می‌رود که نه خیلی بد است و نه خوب؛ در واقع “متوسط رو به پایین” یا “دم‌دستی” است.

3. Inferior

وقتی می‌خواهید بگویید چیزی نسبت به چیز دیگر کیفیت کمتری دارد، این کلمه بهترین مترادف bad است.

📌 مطلب مرتبط و خواندنی:توروخدا به پارتنرتون نگید “My Liver”! (جیگر من)

دسته دوم: توصیف تجربیات ناخوشایند (Unpleasant Experiences)

گاهی یک اتفاق یا یک روز برای ما “بد” است. در این شرایط از کلمات زیر استفاده کنید:

4. Dreadful

این کلمه شدت بسیار بیشتری نسبت به bad دارد و نشان‌دهنده رنج یا ناراحتی زیاد است.

5. Atrocious

زمانی که چیزی به طرز وحشتناکی بد باشد، از Atrocious استفاده می‌کنیم. معمولاً برای دست‌خط، آب و هوا یا عملکرد ورزشی به کار می‌رود.

6. Lousy

این یک کلمه غیررسمی (Informal) است که بیشتر در انگلیسی آمریکایی (US) شنیده می‌شود. وقتی احساس بیماری می‌کنید یا از چیزی شاکی هستید، عالی است.

📌 انتخاب هوشمند برای شما:ماشینت هر روز خرابه؟ به انگلیسی بهش میگن “Lemon”!

دسته سوم: توصیف رفتار و شخصیت (Moral & Behavior)

توصیف یک فرد بد با کلمه bad بسیار ابتدایی است. بیایید دقیق‌تر شویم:

7. Wicked

این کلمه ریشه در متون ادبی دارد و به معنای شرور است. البته در اسلنگ‌های جوانان (به خصوص در بریتانیا) گاهی به معنای “خیلی خوب” هم به کار می‌رود، پس به لحن جمله دقت کنید!

8. Malevolent

این یک کلمه سطح بالا (Advanced) است. به معنای کسی که آرزوی بد برای دیگران دارد یا نیتش خیر نیست.

9. Nefarious

معمولاً برای توصیف فعالیت‌های مجرمانه یا نقشه‌های پلید به کار می‌رود.

📌 موضوع مشابه و کاربردی:وقتی گزارشگر میگه “It’s a Howler!” (سوتی وحشتناک گلر)

دسته چهارم: توصیف شرایط بحرانی (Severe & Serious)

وقتی شرایط “بد” به معنای “خطرناک” است، از این واژگان استفاده کنید:

10. Dire

این کلمه زمانی استفاده می‌شود که موقعیت بسیار جدی و نگران‌کننده باشد.

11. Catastrophic

زمانی که یک اتفاق بد منجر به فاجعه می‌شود.

12. Deplorable

برای توصیف شرایطی که از نظر اخلاقی شوکه کننده یا بسیار ضعیف است (مانند شرایط زندگی در فقر شدید).

📌 نگاهی به این مقاله بیندازید:معنی “Scripting” در فیفا: وقتی بازی نمی‌خواد تو ببری!

دسته پنجم: سایر مترادف‌های کاربردی (Context-Specific)

در ادامه چند مترادف bad دیگر را بررسی می‌کنیم که در شرایط خاص کاربرد دارند:

📌 پیشنهاد ویژه برای شما:تفاوت وحشتناک کلمه Rubber در انگلیس و آمریکا (آبروریزی محض!)

تفاوت‌های لهجه‌ای: US vs. UK

در یادگیری مترادف bad، توجه به لهجه بسیار مهم است. برای مثال، کلمه Rubbish در بریتانیا به شدت به عنوان صفت برای توصیف چیزی که بد یا بی‌کیفیت است استفاده می‌شود (That movie was rubbish). در حالی که در آمریکا، کلمه Garbage یا Trashy کاربرد مشابهی دارد اما کمتر به عنوان صفت مستقیم برای یک تجربه به کار می‌رود و بیشتر به کیفیت محصول اشاره دارد.

همچنین کلمه Nasty در بریتانیا بسیار منعطف است و برای هوای بد، طعم بد یا آدم بد به کار می‌رود، در حالی که در آمریکا ممکن است بیشتر بار معنایی “کثیف” یا “زننده” داشته باشد.

📌 بیشتر بخوانید:چطور تلفن رو “مودبانه” قطع کنیم؟ (بدون اینکه طرف ناراحت بشه)

Common Myths & Mistakes

بسیاری از زبان‌آموزان تصور می‌کنند که استفاده از کلمات پیچیده همیشه بهتر است. اما این یک باور اشتباه است. اشتباهات رایج عبارتند از:

📌 این مقاله را از دست ندهید:معنی کلمات عجیب تیک‌تاک: Rizz, Simp و Cap یعنی چی؟

Common FAQ

آیا همیشه باید از مترادف‌های پیچیده استفاده کنیم؟

خیر. در مکالمات بسیار دوستانه و روزمره، کلمه bad یا not good کاملاً طبیعی است. استفاده از کلماتی مثل Deplorable در یک گفتگوی صمیمی ممکن است عجیب به نظر برسد. نکته کلیدی، انتخاب کلمه بر اساس “Context” یا متن است.

چگونه این ۲۰ کلمه را به خاطر بسپاریم؟

بهترین راه، روش “Scaffolding” است. سعی نکنید هر ۲۰ کلمه را در یک روز حفظ کنید. ابتدا ۳ کلمه را انتخاب کنید که در زندگی روزمره شما بیشتر کاربرد دارند (مثلاً برای توصیف کار یا آب و هوا) و سعی کنید در طول هفته فقط از آن‌ها استفاده کنید.

آیا استفاده از مترادف bad نمره آیلتس را بالا می‌برد؟

بله، قطعاً. یکی از معیارهای نمره دهی در آیلتس Lexical Resource است. استفاده از لغات دقیق‌تر (Precise Vocabulary) نشان‌دهنده سطح زبانی C1 یا C2 شماست.

📌 همراه با این مقاله بخوانید:معنی DCA یا استراتژی میانگین کم کردن به زبان ساده! (فرار از استرس بازار)

Conclusion

یادگیری مترادف bad تنها یک تمرین حفظ کردنی نیست، بلکه راهی برای بیان دقیق‌تر احساسات و مشاهدات شماست. با جایگزین کردن کلماتی نظیر Substandard، Dreadful یا Atrocious، شما نه تنها حرفه‌ای‌تر به نظر می‌رسید، بلکه به ذهن خود اجازه می‌دهید تا جزئیات جهان پیرامون را بهتر درک و توصیف کند.

فراموش نکنید که اشتباه کردن بخشی از مسیر یادگیری است. اگر بار اول از یک کلمه در جای اشتباه استفاده کردید، نگران نباشید. هدف اصلی ارتباط برقرار کردن است و با تمرین مداوم، این واژگان به بخشی از حافظه فعال شما تبدیل خواهند شد. از همین امروز یکی از این کلمات را انتخاب کنید و در بخش نظرات یا در یادداشت‌های روزانه خود با آن یک جمله بسازید.

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 4.9 / 5. تعداد رای‌ها: 218

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

45 پاسخ

  1. ممنون از مقاله خوبتون. همیشه در آزمون آیلتس مشکل تنوع لغت داشتم و فقط از bad استفاده می‌کردم. این لیست واقعاً کاربردیه!

    1. خوشحالیم که مقاله براتون مفید بوده، سارا عزیز. استفاده از دایره واژگان متنوع، نه تنها نمره شما رو در Speaking و Writing بالا می‌بره، بلکه باعث میشه منظورتون رو دقیق‌تر و حرفه‌ای‌تر بیان کنید. موفق باشید!

  2. بین Dreadful و Atrocious چه فرقی هست؟ به نظرم هر دو خیلی بد رو نشون می‌دن ولی شاید یه تفاوتی داشته باشن؟

    1. سوال خیلی خوبی پرسیدید، علی جان. هر دو به معنای ‘خیلی بد’ هستند، اما Atrocious اغلب برای چیزی به کار می‌رود که وحشتناک، بی‌رحمانه یا بسیار غیرقابل تحمل است، مثلاً ‘atrocious weather’ (هوای افتضاح) یا ‘atrocious handwriting’ (دست‌خط افتضاح). در حالی که Dreadful بیشتر برای تجربیات ناخوشایند عمومی یا ترسناک استفاده می‌شود، مثل ‘dreadful news’ (خبر وحشتناک) یا ‘a dreadful mistake’ (یک اشتباه فاحش). تفاوت اصلی در شدت و گاهی اوقات حوزه کاربردشان است.

  3. من کلمه Wicked رو تو یه فیلم فانتزی شنیده بودم که به یه جادوگر بد می‌گفتن ‘wicked witch’. فکر کنم برای آدمای شرور خوبه.

    1. کاملاً درسته، مریم خانم. مثال ‘wicked witch’ نمونه کلاسیکی برای استفاده از ‘Wicked’ است. این صفت به معنای ‘شرور’، ‘بدجنس’ یا ‘بدخواه’ است و عمدتاً برای توصیف رفتار یا شخصیت افرادی به کار می‌رود که نیت بدی دارند یا اعمال شیطانی انجام می‌دهند. نکته جالب اینکه در برخی لهجه‌ها (مثل بریتیش)، ‘wicked’ به صورت عامیانه و با لحن شوخ به معنی ‘عالی’ هم استفاده میشه، مثلاً ‘That’s wicked!’ (عجب چیزی!). اما در این مقاله، ما به معنی منفی و اصلی آن اشاره کردیم.

  4. برای ‘خیلی بد’ تو محیط کاری، مثلاً کیفیت یه محصول که خیلی پایینه، غیر از Substandard چی میشه گفت؟

    1. رضا جان، برای کیفیت پایین محصول یا خدمات در محیط کاری، علاوه بر ‘Substandard’، می‌تونید از ‘Inferior’ (کیفیت پایین‌تر از حد انتظار) یا ‘Defective’ (معیوب) هم استفاده کنید. اگر می‌خواهید بگویید که محصول اصلاً کار نمی‌کند یا غیرقابل استفاده است، ‘Faulty’ یا ‘Malfunctioning’ هم گزینه‌های خوبی هستند. انتخاب کلمه بستگی به دلیل بد بودن کیفیت داره.

  5. مطالب سایتتون همیشه عالی و کاربردیه. ممنون از زحماتتون.

  6. واقعاً ‘bad’ یه Overused word هست. چقدر خوبه که به این نکته اشاره کردین. از الان سعی می‌کنم بیشتر حواسم باشه.

    1. دقیقاً همینطوره، امید عزیز. هدف ما هم این بود که شما رو با این دسته از کلمات آشنا کنیم تا بتونید دایره لغات فعال‌تری داشته باشید و از تکرار کلمات رایج جلوگیری کنید. این کار نه تنها به روان صحبت کردن کمک می‌کنه، بلکه به درک بهتر نیوآنس‌ها هم منجر میشه.

  7. می‌شه لطفا بگید ‘atrocious’ رو چطور تلفظ می‌کنن؟ و آیا میشه برای یک شخص هم استفاده کرد؟ مثلاً ‘he is atrocious’؟

    1. بله، حتماً نرگس خانم. تلفظ ‘atrocious’ به صورت /əˈtroʊʃəs/ هست. و بله، می‌تونید برای یک شخص هم استفاده کنید، اما معمولاً برای توصیف رفتار یا عملکرد او استفاده می‌شود، نه لزوماً خود شخص. مثلاً ‘His manners are atrocious’ (رفتارش افتضاح است) یا ‘He has atrocious handwriting’ (او دست‌خط افتضاحی دارد). استفاده مستقیم ‘he is atrocious’ کمی غیرمعمول است مگر در بافت‌های بسیار خاص و برای تاکید بر بد بودن شخصیت یا عملکرد او در یک زمینه خاص.

  8. من دنبال کلمه‌ای بودم که بتونم بگم هوای شهر ما خیلی بده. ‘Atrocious’ پس برای هوا خیلی خوبه؟

    1. دقیقاً همینطوره، پویا جان. ‘Atrocious’ گزینه بسیار مناسبی برای توصیف هوای بسیار بد و غیرقابل تحمل است. می‌توانید بگویید ‘The weather here is atrocious today’ (هوای اینجا امروز افتضاح است) یا ‘We had atrocious driving conditions due to the storm’ (به دلیل طوفان، شرایط رانندگی افتضاحی داشتیم). این کلمه به خوبی شدت بد بودن را نشان می‌دهد.

  9. برای توصیف یه تجربه یا اتفاق بد، من گاهاً از ‘terrible’ هم استفاده می‌کنم. اونم می‌تونه جایگزین خوبی برای bad باشه؟

    1. بله، شیوا عزیز. ‘Terrible’ قطعاً یکی از جایگزین‌های بسیار رایج و مناسب برای ‘bad’ است، به خصوص برای توصیف تجربیات، احساسات یا شرایط ناخوشایند. در واقع، ‘terrible’ و ‘dreadful’ اغلب به جای یکدیگر قابل استفاده هستند و هر دو به معنی ‘وحشتناک’ یا ‘فجیع’ می‌باشند. انتخاب بین این دو ممکن است گاهی به ترجیح شخصی یا کمی تفاوت در لحن بستگی داشته باشد.

  10. این کلمات که معرفی کردین، همشون تو مکالمات رسمی و آکادمیک قابل استفاده هستن یا بعضیاشون بیشتر جنبه Informal دارن؟

    1. جواد عزیز، سوال شما بسیار مهم است. کلماتی که در این مقاله معرفی کردیم، اغلب در بافت‌های رسمی و نیمه‌رسمی قابل استفاده هستند و برای بهبود نمره شما در آزمون‌هایی مانند آیلتس و تافل بسیار مفیدند. ‘Substandard’, ‘Dreadful’, ‘Atrocious’ کاملاً رسمی هستند. ‘Wicked’ هم در معنای منفی خود (‘شرور’) رسمی است، اما همانطور که قبلاً اشاره شد، در معنای عامیانه و مثبت (فقط در برخی لهجه‌ها) غیررسمی می‌شود. پس با خیال راحت در متون آکادمیک و مکالمات جدی از آن‌ها استفاده کنید.

  11. چقدر سخته که عادت استفاده از ‘bad’ رو کنار بذارم. باید یه لیست تهیه کنم و هر روز تمرین کنم. ممنون از یادآوری.

    1. محسن جان، ترک عادت‌های قدیمی در زبان‌آموزی چالش‌برانگیز است، اما با تمرین مداوم حتماً موفق می‌شوید! پیشنهاد می‌کنیم برای هر کلمه، چند جمله نمونه با صدای بلند بگویید یا بنویسید. همچنین می‌توانید هر بار که می‌خواهید از ‘bad’ استفاده کنید، مکثی کرده و از خود بپرسید: ‘آیا کلمه دقیق‌تری برای توصیف این موقعیت وجود دارد؟’ این ترفند به شما کمک می‌کند تا واژگان جدید را در ذهن خود فعال کنید.

  12. اون دسته ‘رفتار و اخلاقیات’ که برای Wicked گفته بودین، خیلی برام جالب بود. میشه یه مثال دیگه از این دسته و کلمه مرتبط باهاش معرفی کنید؟

    1. بله حتماً، کیوان عزیز. برای توصیف رفتار و اخلاقیات بد، علاوه بر ‘Wicked’ (شرور و بدجنس)، می‌توانید از ‘Immoral’ (غیراخلاقی)، ‘Corrupt’ (فاسد)، ‘Unethical’ (غیراخلاقی در زمینه حرفه‌ای) یا ‘Vicious’ (بی‌رحمانه، شرورانه) نیز استفاده کنید. مثلاً ‘His corrupt practices led to his downfall’ (اعمال فاسد او منجر به سقوطش شد) یا ‘She received vicious anonymous letters’ (نامه‌های بی‌رحمانه ناشناس دریافت کرد).

  13. کلمه‌ی Substandard رو برای توضیح خدمات مشتری یک شرکت می‌تونم استفاده کنم؟ مثلاً ‘The customer service was substandard’؟

    1. بله، سارا خانم، کاملاً درست است. ‘The customer service was substandard’ یک جمله کاملاً صحیح و مناسب است. ‘Substandard’ به معنای ‘پایین‌تر از استاندارد معمول یا مورد انتظار’ است و به خوبی می‌تواند کیفیت پایین خدمات مشتری را توصیف کند. این کلمه در محیط‌های تجاری و نقد و بررسی بسیار پرکاربرد است.

  14. این کلمات بیشتر آکادمیک به نظر میان. برای مکالمات روزمره، کلمات جایگزین ‘bad’ که کمتر رسمی باشن چی پیشنهاد می‌کنید؟

    1. محمدرضا جان، سوال بسیار خوبی پرسیدید. برای مکالمات روزمره و غیررسمی، علاوه بر ‘terrible’ و ‘dreadful’ که در کامنت‌های قبلی اشاره شد، می‌توانید از کلماتی مثل ‘Awful’ (وحشتناک، خیلی بد), ‘Lousy’ (افتضاح، مزخرف – عامیانه), ‘Crabby’ (برای حس و حال بد), ‘Nasty’ (برای رفتار یا مزه بد) یا حتی ‘Sucks’ (به معنای افتضاح است – خیلی عامیانه) استفاده کنید. البته باید توجه داشت که برخی از این کلمات ممکن است لحن خاصی داشته باشند و باید در موقعیت مناسب به کار روند.

  15. می‌شه ‘dreadful’ رو برای توصیف یک بیماری سخت هم استفاده کرد؟ مثلاً ‘a dreadful disease’؟

    1. بله، هدیه خانم، قطعاً می‌توانید. ‘Dreadful’ برای توصیف چیزی که بسیار جدی، ناخوشایند، یا ترسناک است، از جمله بیماری‌ها، بسیار مناسب است. ‘A dreadful disease’ یا ‘a dreadful illness’ کاملاً صحیح و متداول است و بر شدت و وخامت بیماری تأکید می‌کند.

  16. کلمه ‘wicked’ به نظرم یه جورایی به ‘witch’ وصله. درسته؟ خیلی وقتا شنیدم تو داستانا به هم ربط دارن.

    1. رامین جان، نکته ظریفی رو بیان کردید. کلمه ‘wicked’ (شرور) اغلب در داستان‌ها و افسانه‌ها برای توصیف شخصیت‌های منفی مثل ‘witches’ (جادوگرها) به کار می‌رود، مثلاً ‘wicked witch’. این ارتباط به دلیل مفهوم ‘شرارت’ و ‘بدجنسی’ است که در هر دو کلمه وجود دارد و آن‌ها را در ذهن ما به هم پیوند می‌دهد. اما از نظر ریشه‌شناسی مستقیم، این دو کلمه از یک ریشه مشترک نیستند، بلکه همبستگی معنایی باعث این تداعی شده است.

  17. مرسی از این مقاله. من همیشه می‌گفتم ‘bad weather’. الان می‌فهمم که ‘atrocious weather’ چقدر بهتر و دقیق‌تره.

    1. دقیقاً همینطوره، نرگس عزیز. این تغییرات کوچک در انتخاب واژه، تأثیر بزرگی در ارتقای سطح زبان و وضوح کلام شما دارد. ‘Atrocious weather’ به خوبی شدت و غیرقابل تحمل بودن آب و هوا را نشان می‌دهد. از اینکه این مقاله توانسته به شما کمک کند، خوشحالیم!

  18. اگه بخوام بگم یک کارنامه یا عملکرد دانش‌آموز خیلی بده، کدوم یکی از این کلمات بهتره؟ ‘Substandard’ یا ‘Dreadful’؟

    1. امین جان، برای توصیف کارنامه یا عملکرد دانش‌آموز که خیلی بد است، هر دو کلمه می‌توانند مناسب باشند، اما با تفاوت‌های ظریف: Substandard: اگر عملکرد او پایین‌تر از حد انتظار یا استانداردهای لازم باشد، ‘substandard performance’ گزینه بسیار دقیقی است. این کلمه بیشتر به نقص در رعایت معیارها اشاره دارد. Dreadful: اگر عملکرد او به قدری بد بوده که باعث ناامیدی شدید، نگرانی یا حتی شوک شده است، ‘dreadful performance’ می‌تواند مناسب باشد. این کلمه بیشتر بر جنبه احساسی و پیامدهای ناخوشایند تمرکز دارد. پس انتخاب بین این دو بستگی به این دارد که می‌خواهید روی کدام جنبه از ‘بد بودن’ تأکید کنید.

  19. مقاله فوق‌العاده‌ای بود! ممنون می‌شم اگه برای کلمات Overused دیگه هم چنین لیستی تهیه کنید.

    1. شبنم عزیز، از پیشنهاد عالی شما ممنونیم! حتماً این موضوع را در برنامه‌ریزی مطالب آینده سایت لحاظ خواهیم کرد. هدف ما همواره ارائه محتوای کاربردی و مفید برای زبان‌آموزان عزیز است. با ما همراه باشید!

  20. برای تلفظ صحیح این کلمات، راهنمایی خاصی دارین؟ مثلاً لینک به دیکشنری‌های آنلاین؟

    1. پگاه جان، برای تلفظ صحیح، ما همیشه توصیه می‌کنیم از دیکشنری‌های آنلاین معتبری که امکان پخش صوتی دارند، استفاده کنید. وب‌سایت‌هایی مانند Cambridge Dictionary، Oxford Learner’s Dictionaries یا Merriam-Webster منابع بسیار خوبی هستند. کافیست کلمه را در آن‌ها جستجو کنید و به تلفظ بریتیش (UK) و آمریکایی (US) آن گوش دهید و با صدای بلند تکرار کنید تا ملکه ذهنتان شود.

  21. این توضیحات ‘Overused’ بودن کلمات منو یاد ‘Band 7 vocabulary’ برای آیلتس انداخت. دقیقاً همین چیزا نمره رو بالا می‌بره.

    1. دقیقاً همینطوره، سهیل عزیز. یکی از معیارهای اصلی برای کسب نمرات بالا در بخش واژگان آیلتس و تافل، ‘Lexical Resource’ یا استفاده از دایره واژگان وسیع و دقیق است. اجتناب از کلمات بیش از حد رایج و استفاده از مترادف‌های مناسب، نشان‌دهنده تسلط شما بر زبان و توانایی‌تان در بیان دقیق مفاهیم است. خوشحالیم که این مقاله به شما در این زمینه کمک کرده است.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *