مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

واژگان مربوط به “تعجب”: شگفت‌زده، شوکه و مبهوت

اگر پاسخ شما به هر یک از این سوالات مثبت است، نگران نباشید! بسیاری از زبان‌آموزان با این موضوع دست و پنجه نرم می‌کنند. در این راهنما، ما به سادگی و گام به گام به شما کمک می‌کنیم تا مفهوم «تعجب کردن به انگلیسی» را درک کنید و دیگر هرگز در انتخاب واژه مناسب اشتباه نکنید. هدف ما این است که با درک تفاوت‌های ظریف بین کلمات مشابه، دایره واژگان شما را تقویت کرده و به شما این توانایی را بدهیم که احساسات خود را با دقت و ظرافت بیشتری در زبان انگلیسی بیان کنید.

کلمه معنی اصلی شدت بار معنایی مثال
Surprised وقتی چیزی غیرمنتظره اتفاق می‌افتد. متوسط خنثی تا کمی مثبت/منفی I was surprised at how quickly he finished the project.
Shocked تعجب شدید و ناگهانی که اغلب با ناراحتی یا نگرانی همراه است. زیاد اغلب منفی We were shocked by the news of the accident.
Astonished تعجب بسیار شدید همراه با شگفتی و تحیر، گاهی اوقات همراه با تحسین. زیاد اغلب مثبت یا خنثی She was astonished by the beauty of the Grand Canyon.
Amazed تعجب شدید و دلپذیر همراه با تحسین زیاد. زیاد بسیار مثبت The audience was amazed by the magician’s trick.
📌 شاید این مطلب هم برایتان جالب باشد:معنی “Cheating” و “Affair”: خیانت به انگلیسی

واژگان مربوط به «تعجب کردن» در انگلیسی: Surprised، Shocked، Astonished و Amazed

«تعجب» یکی از رایج‌ترین احساساتی است که همه ما تجربه می‌کنیم، اما بیان دقیق آن در زبان انگلیسی می‌تواند چالش‌برانگیز باشد. این فقط به یک کلمه محدود نمی‌شود، بلکه طیفی از شدت‌ها و بار‌های معنایی را در بر می‌گیرد. در این بخش، ما هر یک از این کلمات کلیدی را به تفصیل بررسی خواهیم کرد تا شما بتوانید با اطمینان کامل از آن‌ها استفاده کنید.

۱. Surprised: تعجب معمولی و غیرمنتظره

کلمه Surprised رایج‌ترین و کلی‌ترین کلمه برای بیان تعجب است. این کلمه زمانی استفاده می‌شود که چیزی غیرمنتظره اتفاق می‌افتد و باعث می‌شود کمی شگفت‌زده شویم. شدت آن معمولاً متوسط است و می‌تواند بار معنایی خنثی، کمی مثبت یا کمی منفی داشته باشد.

ساختار و کاربرد:

فرمول پایه: Subject + be + surprised + at/by + Object/Event

مثال‌ها:

۲. Shocked: تعجب شدید همراه با ناراحتی یا ناامیدی

کلمه Shocked به معنای تعجب بسیار شدید و ناگهانی است که اغلب با احساس ناراحتی، ناامیدی، ترس یا حتی شوک فیزیکی همراه است. این کلمه بار معنایی قوی‌تری نسبت به Surprised دارد و معمولاً در موقعیت‌های منفی یا بسیار جدی به کار می‌رود.

ساختار و کاربرد:

فرمول پایه: Subject + be + shocked + at/by + Object/Event

مثال‌ها:

۳. Astonished: تعجب همراه با شگفتی و تحیر

کلمه Astonished بیانگر تعجبی بسیار شدید است که اغلب با حس شگفتی، تحیر و گاهی اوقات تحسین همراه است. این کلمه حسی از غیرقابل باور بودن یا عظمت را منتقل می‌کند. شدت آن بیشتر از Surprised و اغلب در موقعیت‌های مثبت یا خنثی استفاده می‌شود، برخلاف Shocked که اغلب منفی است.

ساختار و کاربرد:

فرمول پایه: Subject + be + astonished + at/by + Object/Event

مثال‌ها:

۴. Amazed: تعجب شدید و دلپذیر همراه با تحسین

کلمه Amazed به معنای تعجب بسیار شدید و دلپذیر است که با حس شگفتی، حیرت و تحسین زیاد همراه است. این کلمه بار معنایی بسیار مثبتی دارد و زمانی استفاده می‌شود که از چیزی واقعاً تحت تأثیر قرار گرفته و لذت برده‌ایم.

ساختار و کاربرد:

فرمول پایه: Subject + be + amazed + at/by + Object/Event

مثال‌ها:

۵. سایر واژگان مرتبط با تعجب

علاوه بر چهار کلمه اصلی، کلمات دیگری نیز برای بیان درجات مختلف تعجب وجود دارند که در اینجا به اختصار به آن‌ها اشاره می‌کنیم:

تفاوت در کاربرد (US vs. UK English)

در مورد این واژگان، تفاوت‌های عمده‌ای بین انگلیسی بریتانیایی و آمریکایی وجود ندارد. هر دو لهجه از این کلمات با معانی و کاربردهای مشابه استفاده می‌کنند. با این حال، همانطور که در هر زبانی هست، ممکن است در برخی عبارات خاص یا موقعیت‌های گفتاری، یکی بر دیگری ترجیح داده شود، اما در کل، معانی اصلی و شدت آن‌ها یکسان است.

نگران نباشید اگر در ابتدا این تفاوت‌های ظریف دشوار به نظر می‌رسند. این طبیعی است و با تمرین و مواجهه بیشتر با زبان انگلیسی، به تدریج بر آن‌ها مسلط خواهید شد. نکته مهم این است که به بافت (context) جملات توجه کنید.

📌 توصیه می‌کنیم این را هم ببینید:اصطلاح “Nerf” و “Buff” در آپدیت‌ها (سلاحم ضعیف شد!)

اشتباهات رایج و باورهای غلط (Common Myths & Mistakes)

یکی از بزرگترین چالش‌ها برای زبان‌آموزان، درک تفاوت‌های معنایی بین کلمات هم‌معنی است. در اینجا به برخی از اشتباهات رایج اشاره می‌کنیم:

📌 موضوع مشابه و کاربردی:قلیون کشیدن به انگلیسی: Hookah یا Shisha؟

سوالات متداول (Common FAQ)

آیا می‌توانم at و by را با این صفات به جای یکدیگر استفاده کنم؟

بله، در بسیاری از موارد at و by قابل تعویض هستند، اما تفاوت‌های ظریفی دارند:

در بسیاری از موارد، این تفاوت بسیار جزئی است و هر دو صحیح تلقی می‌شوند. اما اگر می‌خواهید کاملاً دقیق باشید، می‌توانید به این نکته توجه کنید.

تفاوت Surprising و Surprised چیست؟

این قاعده برای shocking/shocked، astonishing/astonished و amazing/amazed نیز صدق می‌کند.

چگونه می‌توانم این کلمات را در مکالمات روزمره خود تمرین کنم؟

بهترین راه تمرین، استفاده فعال از این کلمات است. سعی کنید در طول روز، هر زمان که احساس تعجب کردید، با صدای بلند (یا در ذهن خود) فکر کنید که کدام یک از این کلمات بهتر احساس شما را بیان می‌کند. تماشای فیلم‌ها و سریال‌ها، خواندن کتاب‌ها و مقالات انگلیسی و گوش دادن به پادکست‌ها نیز می‌تواند به شما در دیدن این کلمات در بافت‌های مختلف کمک کند.

📌 پیشنهاد ویژه برای شما:چرا هممون میگیم “I am fine, thank you”؟ (مثل ربات نباشیم!)

نتیجه‌گیری

تبریک می‌گوییم! اکنون شما به درک عمیق‌تری از واژگان مربوط به «تعجب کردن به انگلیسی» دست یافته‌اید. به یاد داشته باشید که تسلط بر این تفاوت‌های ظریف یک فرآیند است و نیازمند زمان و تمرین مداوم. از اشتباه کردن نترسید؛ هر اشتباه فرصتی برای یادگیری و بهبود است. هدف ما این است که شما با اعتماد به نفس بیشتری از زبان انگلیسی استفاده کنید و قادر باشید احساسات خود را با دقت و غنای بیشتری بیان کنید. با استفاده از نکات و مثال‌های ارائه شده در این مقاله، شما در مسیر درستی قرار گرفته‌اید تا به یک کاربر ماهرتر و دقیق‌تر زبان انگلیسی تبدیل شوید. به خودتان اعتماد کنید و از این سفر یادگیری لذت ببرید!

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 5 / 5. تعداد رای‌ها: 174

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

34 پاسخ

  1. وای چقدر لازم داشتم این مقاله رو! همیشه بین surprised و shocked گیج می‌شدم. ممنون از توضیح کاملتون.

    1. خوشحالیم که این راهنما برای شما مفید بوده، سارا خانم. درک تفاوت‌های ظریف کلمات به شما کمک می‌کند تا با دقت بیشتری منظور خود را بیان کنید.

  2. ممنون از پست عالی‌تون. آیا کلمه ‘astonished’ هم در همین دسته قرار می‌گیره؟ تو عنوان دیدم ولی توی خلاصه‌ی معنی نبود.

    1. سوال بسیار خوبی بود، علی آقا! بله، ‘astonished’ نیز به معنی تعجب شدید است، اما معمولاً همراه با حس شگفتی یا تحسین است و بار معنایی آن اغلب مثبت یا خنثی است، بر خلاف ‘shocked’ که بیشتر منفی است. شدت ‘astonished’ معمولاً از ‘surprised’ بیشتر است.

  3. پس ‘shocked’ بیشتر برای خبرهای بد یا اتفاقات ناگوار استفاده میشه؟ نمیشه برای یه خبر فوق‌العاده خوب هم ازش استفاده کرد؟

    1. مریم خانم، ‘shocked’ عمدتاً برای تعجب ناگهانی و شدید ناشی از چیزی ناخوشایند یا نگران‌کننده به کار می‌رود. اگرچه در موارد نادر و با تاکید بر غیرمنتظره بودن می‌توان برای خبرهای بسیار خوب هم استفاده کرد (مثلاً ‘I was shocked to hear I won the lottery!’), اما بار معنایی غالب آن منفی است. برای تعجب از خبرهای خوب، ‘surprised’ یا ‘astonished’ معمولاً مناسب‌ترند.

  4. من یه بار توی یه فیلم شنیدم که میگفتن ‘I was utterly shocked!’ این ‘utterly’ تاکیدشو بیشتر میکنه درسته؟

    1. بله، رضا آقا، مشاهده شما کاملاً صحیح است! ‘Utterly’ به معنی ‘کاملاً’ یا ‘به طور مطلق’ است و با اضافه شدن به ‘shocked’، شدت تعجب و غافلگیری را به میزان قابل توجهی افزایش می‌دهد. نکته بسیار خوبی بود.

    1. فاطمه خانم، تلفظ صحیح ‘surprised’ به صورت /sərˈpraɪzd/ است. می‌توانید به صورت آنلاین به تلفظ آن گوش دهید تا با صدای دقیق آشنا شوید. سعی کنید بر روی بخش دوم کلمه و صدای ‘r’ تمرکز کنید.

  5. ممنون از مقاله خوبتون. میشه چند تا مثال دیگه برای ‘shocked’ بزنید؟ میخوام فرقش با ‘surprised’ رو بهتر درک کنم.

    1. البته امیر آقا! برای ‘shocked’ می‌توانیم بگوییم: ‘The news of his sudden death shocked everyone.’ یا ‘She was shocked by his rude behavior.’ این مثال‌ها نشان‌دهنده تعجب شدید همراه با ناراحتی یا نگرانی هستند.

  6. اگه بخوایم از کمترین شدت به بیشترین شدت تعجب رو ردیف کنیم، ترتیب این سه کلمه چطوری میشه؟

    1. هانیه خانم، ترتیب تقریبی از شدت کم به زیاد می‌تواند اینگونه باشد: surprised -> astonished -> shocked. البته به یاد داشته باشید که ‘astonished’ اغلب بار معنایی مثبت یا خنثی دارد، در حالی که ‘shocked’ عمدتاً منفی است.

  7. این مقاله واقعاً به درد بخور بود. همیشه تو موقعیت‌های رسمی برای بیان تعجب مشکل داشتم. الان دیگه راحت‌تر انتخاب می‌کنم.

    1. بسیار خوشحالیم، محسن آقا! هدف ما دقیقاً همین است که با افزایش دقت در انتخاب واژگان، اعتماد به نفس شما در استفاده از انگلیسی بالاتر برود.

  8. آیا اصطلاحی هم هست که معنی تعجب شدید رو بده؟ مثلاً مثل ‘my jaw dropped’ که خودمون می‌گیم فکم افتاد؟

    1. سوال عالی‌ای بود، ندا خانم! بله، ‘My jaw dropped’ دقیقاً یکی از اصطلاحات رایج برای بیان تعجب شدید است. اصطلاحات دیگری مثل ‘To be taken aback’ (غافلگیر شدن) یا ‘To be dumbfounded’ (مبهوت شدن) نیز به کار می‌روند که هر کدام nuances خاص خود را دارند.

  9. من همیشه این کلمات رو با دیدن سریال و فیلم یاد می‌گیرم. دیدن جملات تو کانتکس (متن) خیلی کمک می‌کنه.

    1. کاملاً درست می‌فرمایید، کریم آقا! یادگیری کلمات در متن و موقعیت‌های واقعی، بهترین روش برای درک عمیق‌تر معنی و کاربرد آن‌هاست. تداوم در این روش قطعاً نتیجه‌بخش خواهد بود.

  10. برای وقتی که یه دوست قدیمی رو بعد از مدت‌ها می‌بینی و شوکه میشی (نه به معنی بد)، کدوم کلمه بهتره؟ ‘Surprised’ یا ‘shocked’؟

    1. برای چنین موقعیتی، شیوا خانم، ‘surprised’ انتخاب بسیار مناسبی است. مثلاً ‘I was so surprised to see you here after all these years!’ اگر تعجب همراه با حس شگفتی شدید باشد، ‘astonished’ هم می‌تواند گزینه خوبی باشد، اما ‘shocked’ به دلیل بار معنایی منفی کمتر توصیه می‌شود.

  11. خیلی عالی بود. ممنون از پست‌های مفیدتون. لطفا در مورد کلماتی مثل ‘amazed’ و ‘stunned’ هم پستی بگذارید.

    1. هومن آقا، پیشنهاد شما عالی است! حتماً این موضوع را در نظر می‌گیریم تا در آینده نزدیک پستی را به بررسی تفاوت‌های ظریف این کلمات نیز اختصاص دهیم. ممنون از همراهی و پیشنهادات ارزشمند شما.

  12. آیا این کلمات از نظر سطح رسمی بودن فرقی با هم دارن؟ مثلاً کدومشون تو محیط آکادمیک بهتره استفاده بشه؟

    1. افسانه خانم، هر سه کلمه در موقعیت‌های رسمی و غیررسمی قابل استفاده هستند، اما ‘astonished’ کمی رسمی‌تر و ادبی‌تر از ‘surprised’ به نظر می‌رسد و می‌تواند در متون آکادمیک استفاده شود. ‘Shocked’ هم بسته به زمینه و شدت رویداد، می‌تواند در متون رسمی به کار رود.

  13. پس اگه بخوام بگم از سرعت کارش متعجب شدم، ‘surprised’ درسته؟ ‘I was surprised at how quickly he finished the project.’

    1. بله، سعید آقا، دقیقاً همین‌طور است! مثال شما برای ‘surprised’ کاملاً صحیح و مناسب است. عالی متوجه شدید.

    1. ژاله خانم، خوشحالیم که از مقاله رضایت داشتید. هدف ما ارائه مطالب آموزشی با زبانی ساده و کاربردی است.

    1. ما هم از این بازخورد مثبت شما خوشحالیم، سامان آقا! امیدواریم که در مسیر یادگیری زبان انگلیسی همواره موفق باشید.

  14. گاهی حس می‌کنم ‘shocked’ یه بار سنگین‌تری داره، مثل وقتی که واقعا از چیزی شوکه بشی و شاید حالت بد بشه. درسته؟

    1. بله، نازنین خانم، کاملاً درست متوجه شدید. ‘Shocked’ اغلب با حالتی از ناراحتی، نگرانی، یا حتی ناباوری شدید همراه است که می‌تواند تأثیر عمیقی بر فرد بگذارد و حس سنگین‌تری دارد. این تفاوت اصلی آن با ‘surprised’ و ‘astonished’ است.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *