مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

لوازم تابستانی و ساحلی: عینک آفتابی، مایو و ضدآفتاب به انگلیسی

یادگیری واژگان مربوط به تفریحات تابستانی فراتر از حفظ کردن چند کلمه ساده است؛ این دانش به شما اعتماد به نفس می‌دهد تا در سفرهای بین‌المللی به راحتی با دیگران تعامل کنید و نیازهای خود را برطرف سازید. در این مقاله جامع، ما تمام جنبه‌های وسایل شنا به انگلیسی و لوازم ساحلی را به صورت گام‌به‌گام و علمی بررسی می‌کنیم تا یک بار برای همیشه این کلمات را در حافظه بلندمدت خود ثبت کنید و دیگر هرگز در استفاده از آن‌ها دچار اشتباه نشوید.

واژه انگلیسی معادل فارسی مثال کاربردی (Example)
Swimsuit / Swimwear مایو / لباس شنا I need to buy a new swimsuit for the holiday.
Goggles عینک شنا Don’t forget your goggles to protect your eyes.
Sunscreen کرم ضدآفتاب You should apply sunscreen every two hours.
Beach Towel حوله ساحلی Spread your beach towel on the sand.
Flip-flops دمپایی لاانگشتی Flip-flops are the best footwear for the beach.
📌 شاید این مطلب هم برایتان جالب باشد:معنی “Whitepaper”: شناسنامه ارز دیجیتال به زبان ساده!

بخش اول: انواع لباس و وسایل شنا به انگلیسی (Swimwear Essentials)

بسیاری از زبان‌آموزان تصور می‌کنند کلمه Swimsuit برای تمام مدل‌ها کافی است، اما به عنوان یک متخصص زبان، باید بدانید که هر مدل نام خاص خود را دارد. استفاده درست از این کلمات، سطح زبانی شما را حرفه‌ای‌تر نشان می‌دهد.

۱. لباس‌های شنای زنانه

۲. لباس‌های شنای مردانه

نکته روانشناسی یادگیری: اگر حفظ کردن همه این اسامی برایتان سخت است، نگران نباشید! در ابتدا فقط روی کلمه عمومی Swimsuit تمرکز کنید. مغز ما در ابتدا مفاهیم کلی را جذب می‌کند و به مرور زمان جزئیات را اضافه می‌نماید.

📌 توصیه می‌کنیم این را هم ببینید:اصطلاح “Chad” و “Sigma Male”: مرد آلفای اینترنتی کیه؟

بخش دوم: تجهیزات جانبی شنا و غواصی (Swimming & Diving Gear)

وقتی صحبت از وسایل شنا به انگلیسی می‌شود، لوازم جانبی نقش مهمی در ایمنی و لذت بردن از این ورزش دارند. در اینجا به بررسی تجهیزاتی می‌پردازیم که در استخر یا دریا به آن‌ها نیاز دارید.

فرمول جمله‌سازی برای درخواست تجهیزات:

برای درخواست این وسایل می‌توانید از این ساختار ساده استفاده کنید:

Subject + Can/Could I + borrow/rent + [Item Name]?

📌 همراه با این مقاله بخوانید:با این ۳ کلمه در مصاحبه کاری رد می‌شوید! (لیست سیاه)

بخش سوم: محافظت در برابر آفتاب و محصولات پوستی

از دیدگاه یک زبان‌شناس، واژگان مربوط به بهداشت پوست در تابستان بسیار ظریف هستند. عدم درک درست این تفاوت‌ها ممکن است باعث شود محصول اشتباهی خریداری کنید.

تفاوت Sunscreen و Sunblock

بسیاری از افراد این دو را به جای هم به کار می‌برند، اما تفاوت علمی دارند:

سایر اصطلاحات مهم:

📌 انتخاب هوشمند برای شما:معنی “Ex”: اکس یعنی کی؟ (برگشتن به اکس)

بخش چهارم: تفاوت‌های لهجه‌ای (آمریکایی در مقابل بریتانیایی)

یکی از چالش‌های یادگیری وسایل شنا به انگلیسی، تفاوت بین انگلیسی بریتانیایی (UK) و آمریکایی (US) است. دانستن این تفاوت‌ها به شما کمک می‌کند تا در هر کشوری منظور خود را به درستی برسانید.

مفهوم در انگلیسی آمریکایی (US) در انگلیسی بریتانیایی (UK)
مایو زنانه/عمومی Swimsuit / Bathing suit Swimming costume / Cossie (slang)
مایو مردانه Swim trunks Swimming trunks / Swimmers
دمپایی لاانگشتی Flip-flops Flip-flops (در استرالیا به آن Thongs می‌گویند)
نزدیک‌ترین شهر ساحلی Beach town Seaside resort
📌 پیشنهاد ویژه برای شما:کلمه “Honestly”: آنستلی من نظرم اینه…

بخش پنجم: اشتباهات رایج و افسانه‌ها (Common Myths & Mistakes)

بسیاری از زبان‌آموزان به دلیل شباهت‌های ساختاری یا ترجمه تحت‌اللفظی از فارسی، دچار اشتباهاتی می‌شوند که در اینجا به آن‌ها پاسخ می‌دهیم.

📌 موضوع مشابه و کاربردی:دعوا کردن به انگلیسی: چطور بدون فحش طرف رو بشونیم سر جاش؟

بخش ششم: سوالات متداول (Common FAQ)

۱. تفاوت بین Swimsuit و Bathing suit چیست؟

در واقع هر دو به یک معنا هستند. Bathing suit کمی قدیمی‌تر و رسمی‌تر است، در حالی که Swimsuit در دنیای امروز رایج‌تر و مدرن‌تر به شمار می‌رود.

۲. چطور به انگلیسی بگویم «پوستم سوخته است»؟

باید از عبارت “I have a sunburn” یا “I am sunburnt” استفاده کنید. اگر فقط پوستتان تیره شده، بگویید “I have a tan” یا “I got tanned”.

۳. نام کلاه لبه‌داری که در ساحل استفاده می‌شود چیست؟

به این کلاه‌ها Sun hat یا اگر لبه‌های خیلی پهنی داشته باشند Wide-brimmed hat می‌گویند.

۴. کلمه “Floaties” به چه معناست؟

به بازوبندهای بادی یا وسایل بادی کوچکی که به بچه‌ها کمک می‌کند روی آب بمانند، در اصطلاح غیررسمی Floaties یا Armbands گفته می‌شود.

📌 مطلب مرتبط و خواندنی:شتر دیدی ندیدی: You saw a Camel, No you didn’t!

نتیجه‌گیری: با اعتماد به نفس به ساحل بروید!

یادگیری واژگان و وسایل شنا به انگلیسی تنها نیمی از مسیر است؛ نیمه دیگر، استفاده عملی از این کلمات بدون ترس از اشتباه است. به خاطر داشته باشید که حتی بومی‌زبان‌ها هم ممکن است در تشخیص اصطلاحات فنی دچار اشتباه شوند، پس به خودتان سخت نگیرید.

در این مقاله، ما از انواع لباس‌های شنا گرفته تا تجهیزات تخصصی و محصولات محافظت از پوست را بررسی کردیم. همچنین با تفاوت‌های لهجه‌ای آشنا شدیم تا در سفرهای خود به هر نقطه‌ای از جهان، بتوانید به درستی ارتباط برقرار کنید. اکنون زمان آن است که این کلمات را در جملات واقعی به کار ببرید. برای تمرین، تصور کنید در یک فروشگاه ساحلی هستید و می‌خواهید سه وسیله ضروری برای خود بخرید؛ آن‌ها را با صدای بلند به انگلیسی نام ببرید. تابستان و یادگیری زبان منتظر شماست!

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 4.9 / 5. تعداد رای‌ها: 152

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

40 پاسخ

  1. واقعاً مقاله مفید و کاربردی بود. من همیشه بین Sunscreen و Sunblock گیج می‌شدم. الان فرقش رو خوب متوجه شدم. ممنون از توضیحات کاملتون!

    1. خوشحالیم که مقاله براتون مفید بوده سارا جان. دقیقا همین ابهامات رایج رو هدف قرار دادیم تا یادگیری رو براتون آسون کنیم. موفق باشید!

  2. عالی بود! آیا برای ‘دمپایی ساحلی’ یا ‘حوله ساحلی’ هم معادل انگلیسی خاصی دارید؟

    1. سوال خیلی خوبیه رضا جان! بله، برای ‘دمپایی ساحلی’ می‌تونید از ‘flip-flops’ (که رایج‌ترینه) یا ‘sandals’ استفاده کنید. ‘حوله ساحلی’ هم ‘beach towel’ نامیده میشه. امیدواریم این‌ها هم به واژگان شما اضافه بشن!

  3. ممنون بابت مقاله خوبتون. می‌خواستم بدونم تفاوت ‘swimsuit’ و ‘swimwear’ چیه؟ آیا interchangeable هستند؟

    1. ممنون از شما مریم عزیز. ‘Swimwear’ یک اصطلاح کلی‌تره که به هر نوع لباس شنا (شامل مایو، بیکینی، شورت شنا و…) گفته میشه. در حالی که ‘swimsuit’ معمولاً به یک لباس شنای یک تکه زنانه یا حتی گاهی به طور کلی به هر لباس شنا اشاره می‌کنه. در بسیاری موارد قابل تعویض هستند، اما ‘swimwear’ فراگیرتره.

  4. سلام. ممنون از مقاله. کاش تلفظ صوتی کلمات هم بود. من ‘goggles’ رو بعضی وقتا اشتباه می‌شنوم.

    1. سلام علی جان. پیشنهاد شما کاملاً درست و بجاست. حتماً در آپدیت‌های بعدی و مقالات آینده به فکر اضافه کردن فایل‌های صوتی برای تلفظ صحیح خواهیم بود. تا اون موقع می‌تونید از دیکشنری‌های آنلاین برای شنیدن تلفظ ‘goggles’ کمک بگیرید.

  5. وای دقیقا! یادمه یه بار تو ترکیه می‌خواستم مایو بخرم و نمی‌دونستم چی بگم. این مقاله خیلی به دردم می‌خورد اون موقع!

    1. خوشحالیم که این مقاله می‌تونه تجربه‌های مشابه آینده رو برای شما راحت‌تر کنه فاطمه جان! هدف ما همین جلوگیری از ‘اضطراب زبانی’ در سفرهای خارجیه.

  6. خیلی خوب بود. یه سوال: ‘مایو مردانه’ رو فقط ‘swim trunks’ میگن یا اصطلاح دیگه‌ای هم داره؟

    1. امیر عزیز، ‘swim trunks’ اصطلاح بسیار رایجی برای مایو مردانه است. اصطلاحات دیگری مثل ‘swimming shorts’ یا حتی به طور کلی ‘swimsuit’ (که کمتر رایج است و بیشتر برای زنان استفاده می‌شود) هم ممکن است استفاده شوند، اما ‘swim trunks’ دقیق‌ترین و متداول‌ترین گزینه است.

  7. ممنون از مقاله عالی. برام جالبه که ‘goggles’ چرا جمع بسته میشه همیشه؟ انگار دو تاست.

    1. نکته ظریفیه نرگس جان! ‘Goggles’ جزو کلماتی در انگلیسیه که همیشه به صورت جمع استفاده میشه، چون به دو لنز اشاره داره که با هم یک وسیله رو تشکیل میدن (مثل ‘glasses’ یا ‘pants’). این کلمات همیشه با فعل جمع به کار میرن.

  8. توی جمله ‘I need to buy a new swimsuit for the holiday’ کلمه ‘holiday’ اینجا به معنی تعطیلات تابستونی هستش؟ یا هر تعطیلاتی؟

    1. حسین عزیز، در این جمله ‘holiday’ می‌تونه به هر تعطیلاتی اشاره داشته باشه، اما با توجه به کلمه ‘swimsuit’ (مایو)، احتمالاً منظور تعطیلاتی است که شامل فعالیت‌های آبی یا ساحلی میشه. در بریتانیا ‘holiday’ بسیار رایج‌تر از ‘vacation’ (که در آمریکای شمالی بیشتر استفاده میشه) هست.

    1. ممنون از انرژی مثبتی که بهمون میدید زهرا جان. هدف ما همین کاربردی بودن محتواست.

  9. سلام، توی فیلم‌های آمریکایی بعضی وقتا برای مایو از ‘bathing suit’ هم استفاده می‌کنند. این رایجه؟

    1. سلام پوریا. بله، ‘bathing suit’ هم اصطلاح کاملاً رایجیه، به خصوص در انگلیسی آمریکایی. این کلمه مترادف ‘swimsuit’ هست و هر دو به یک معنی استفاده می‌شوند. نکته‌سنجی شما عالیه!

    1. صدف عزیز، ‘sunglasses’ واژه استاندارد و رسمی‌تره. ‘Shades’ یک اصطلاح عامیانه (slang) و غیررسمی برای عینک آفتابیه و بیشتر در مکالمات دوستانه و روزمره استفاده میشه. هر دو به یک معنی هستند ولی لحن متفاوتی دارند.

  10. ممنون از آموزش خوبتون. آیا اصطلاح خاصی تو انگلیسی هست که به مثلا ‘آفتاب گرفتن’ اشاره کنه؟ غیر از ‘sunbathe’.

    1. خواهش می‌کنم کیانا جان. بله، اصطلاحات دیگه ای هم هستند. مثلا ‘to catch some rays’ که به معنی ‘کمی آفتاب گرفتن’ یا ‘حمام آفتاب گرفتن’ است، رایجه. ‘To tan’ هم به معنی برنزه کردن یا شدن زیر آفتاب استفاده میشه.

  11. پس ‘sunscreen’ محافظت شیمیایی داره و ‘sunblock’ فیزیکی، درسته؟ اینجوری راحت‌تر یادم می‌مونه.

    1. دقیقاً درسته محسن جان! همین تفاوت کلیدیه که بهتون کمک می‌کنه همیشه این دو رو از هم تشخیص بدید. ‘Sunscreen’ اشعه رو جذب و تبدیل می‌کنه، در حالی که ‘sunblock’ اشعه رو بازتاب میده. روشی عالی برای به خاطر سپردن!

  12. عالی بود! کاش یه راهنما برای تلفظ صحیح ‘swimwear’ و ‘goggles’ هم اضافه می‌کردید. بعضی اوقات در مکالمه مشکل پیدا می‌کنم.

    1. پیشنهاد شما خیلی ارزشمنده نگین جان. برای ‘swimwear’ تلفظ به صورت /SWIM-wair/ هست و برای ‘goggles’ به صورت /GOG-uhlz/. سعی می‌کنیم در نسخه‌های بعدی محتوای صوتی رو هم اضافه کنیم تا یادگیری تلفظ براتون راحت‌تر بشه.

  13. خیلی مفید بود. اگه بشه یه مقاله هم درباره واژگان مرتبط با ورزش‌های آبی (مثل جت اسکی و غواصی) بذارید، محشر میشه!

    1. ممنون بهنام عزیز! پیشنهاد شما فوق‌العاده است و حتماً در برنامه‌ریزی برای مقالات آینده قرارش میدیم. دنیای واژگان ورزش‌های آبی هم بسیار غنی و کاربردیه.

  14. یه سوال! ‘Beach chair’ و ‘lounge chair’ چه فرقی دارن؟ هر دو صندلی ساحلی نیستن؟

    1. سوال خوبی پرسیدید ژیلا جان! ‘Beach chair’ معمولاً به صندلی‌های تاشو و سبک‌تری گفته میشه که برای نشستن روی شن و ماسه یا لب دریا طراحی شده‌اند. اما ‘lounge chair’ یا ‘chaise lounge’ معمولاً بزرگتر، راحت‌تر و قابل تنظیم هستند و برای دراز کشیدن و استراحت طولانی‌تر، چه در کنار استخر و چه در ساحل، استفاده می‌شوند.

  15. من همیشه برای خرید ‘snorkel’ و ‘diving mask’ مشکل داشتم که کدوم اسم درسته. ممنون که به این بخش‌ها هم اشاره می‌کنید.

    1. خوشحالیم که تونستیم این ابهام رو براتون برطرف کنیم شهرام جان. ‘Snorkel’ لوله‌ایه که برای تنفس زیر آب استفاده میشه و ‘diving mask’ هم همون ماسکیه که چشم و بینی رو میپوشونه. گاهی این دو در قالب ‘snorkeling set’ با هم فروخته میشن.

  16. آیا ‘bikini’ هم جزو ‘swimwear’ محسوب میشه؟ یا اصطلاح جداگانه‌ایه؟

    1. بله الهام عزیز، ‘bikini’ قطعاً یکی از زیرمجموعه‌های ‘swimwear’ محسوب میشه. ‘Swimwear’ یک دسته کلیه که انواع مختلف لباس‌های شنا، از جمله بیکینی، مایو یک‌تکه، شورت شنا و … رو شامل میشه.

  17. واسه ‘کلاه آفتابی’ توی انگلیسی از ‘sun hat’ استفاده میشه یا اصطلاح خاص‌تری داره؟

    1. کاوه عزیز، ‘sun hat’ بهترین و رایج‌ترین اصطلاح برای ‘کلاه آفتابی’ هست. کلماتی مثل ‘wide-brimmed hat’ (کلاه لبه پهن) هم ممکنه برای توصیف نوع خاصی از کلاه آفتابی استفاده بشن، اما ‘sun hat’ به تنهایی کاملاً گویاست.

  18. مقاله عالی بود! آیا می‌تونید درباره انواع ‘sunscreen’ مثل ‘water-resistant’ یا ‘broad-spectrum’ هم توضیح بدید؟

    1. پیشنهاد عالی‌ای صبا جان! ‘Water-resistant’ به معنای مقاوم در برابر آبه و برای فعالیت‌های آبی مناسبه. ‘Broad-spectrum’ هم یعنی محافظت در برابر هر دو نوع اشعه UVA و UVB. حتماً در مقالات آینده یا در بخش نظرات بیشتر به این جزئیات می‌پردازیم.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *