مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

اصطلاحات انگلیسی مربوط به ورزش و مسابقات

در این مقاله، به تمام این سوالات پاسخ خواهیم داد و شما را با دنیای جذاب و پرکاربرد اصطلاحات انگلیسی ورزش آشنا خواهیم کرد. بسیاری از عبارات و اصطلاحات رایج در زبان انگلیسی ریشه در دنیای ورزش و مسابقات دارند. یادگیری این اصطلاحات نه تنها دایره واژگان شما را گسترش می‌دهد، بلکه به شما کمک می‌کند تا مکالمات روزمره انگلیسی‌زبانان را بهتر درک کنید و خودتان نیز مانند یک فرد بومی (Native) صحبت کنید. این عبارات به قدری در زبان انگلیسی جا افتاده‌اند که دیگر کسی به ریشه ورزشی آن‌ها فکر نمی‌کند و در موقعیت‌های کاملاً غیر ورزشی مانند محیط کار، تحصیل و روابط دوستانه به کار می‌روند. با ما همراه باشید تا سفری هیجان‌انگیز به دنیای این اصطلاحات داشته باشیم.

📌 توصیه می‌کنیم این را هم ببینید:نوشدارو بعد از مرگ سهراب: Medicine after death

اصطلاحات عمومی ورزشی در زبان انگلیسی

برخی از اصطلاحات ریشه در یک ورزش خاص ندارند و به طور کلی به مفهوم رقابت، تلاش و بازی اشاره می‌کنند. این دسته از اصطلاحات انگلیسی ورزش بسیار پرکاربرد هستند و تقریباً در هر موقعیتی می‌توان از آن‌ها استفاده کرد.

The ball is in your court

این اصطلاح که از ورزش‌هایی مانند تنیس یا والیبال آمده، به این معناست که حالا نوبت شماست که تصمیم بگیرید یا اقدام کنید. وقتی کسی این عبارت را به شما می‌گوید، یعنی مسئولیت گام بعدی بر عهده شماست.

Give it your best shot

این عبارت برای تشویق دیگران به کار می‌رود و از آن‌ها می‌خواهد که تمام تلاش خود را برای انجام کاری به کار گیرند، حتی اگر نتیجه نامشخص باشد. این اصطلاح از ورزش‌هایی مانند تیراندازی یا بسکتبال گرفته شده است.

A level playing field

این اصطلاح به شرایطی عادلانه و برابر برای همه شرکت‌کنندگان در یک رقابت یا موقعیت اشاره دارد. در یک زمین بازی هموار، هیچ‌کس برتری ناعادلانه‌ای بر دیگری ندارد.

📌 این مقاله را از دست ندهید:معادل “خاک تو سرت” به انگلیسی چی میشه؟ (دعوای خیابانی)

اصطلاحات برگرفته از ورزش بوکس

ورزش بوکس به دلیل ماهیت مبارزه‌ای و پر از فراز و نشیب خود، منبع بسیاری از اصطلاحات انگلیسی ورزش است که در زندگی روزمره برای توصیف مشکلات و چالش‌ها به کار می‌روند.

Throw in the towel

در مسابقات بوکس، وقتی مربی یک بوکسور حوله‌ای را به داخل رینگ پرتاب می‌کند، به معنای تسلیم شدن و پایان دادن به مسابقه است. این اصطلاح در زندگی روزمره به معنای دست از تلاش کشیدن و پذیرفتن شکست به کار می‌رود.

Saved by the bell

این عبارت نیز از بوکس می‌آید. وقتی یک بوکسور در وضعیت بدی قرار دارد و صدای زنگ پایان راند به صدا در می‌آید، او موقتاً از شکست نجات پیدا می‌کند. در کاربرد روزمره، این اصطلاح برای موقعیتی به کار می‌رود که فردی در آخرین لحظه از یک وضعیت ناخوشایند یا دشوار نجات پیدا می‌کند.

Roll with the punches

یک بوکسور ماهر یاد می‌گیرد که چگونه با ضربات حریف کنار بیاید و خود را با شرایط سخت مسابقه وفق دهد. این اصطلاح به معنای سازگاری با مشکلات و سختی‌ها و مدیریت کردن شرایط دشوار بدون از دست دادن کنترل است.

📌 نگاهی به این مقاله بیندازید:اصطلاح “Gaslighting” که ایلان ماسک زیاد استفاده میکنه یعنی چی؟

اصطلاحات انگلیسی ورزش بیسبال

بیسبال، به عنوان یکی از ورزش‌های محبوب در آمریکا، اصطلاحات زیادی را به زبان انگلیسی وارد کرده است که بسیاری از آن‌ها حتی در کشورهایی که این ورزش محبوبیت چندانی ندارد نیز استفاده می‌شوند.

Hit a home run

در بیسبال، «هوم ران» بزرگترین و بهترین ضربه ممکن است که منجر به کسب امتیاز زیادی می‌شود. این اصطلاح در زندگی به معنای دستیابی به یک موفقیت بزرگ و چشمگیر به کار می‌رود.

Out of left field

این اصطلاح برای توصیف چیزی کاملاً غیرمنتظره، عجیب و غافلگیرکننده به کار می‌رود. ریشه آن به موقعیت بازیکن «لفت فیلد» در بیسبال برمی‌گردد که دور از انتظار است.

Strike out

در بیسبال، «استرایک اوت» به معنای شکست در زدن توپ پس از سه تلاش است. در کاربرد عامیانه، این اصطلاح به معنای شکست خوردن کامل در انجام یک کار یا تلاش است.

📌 همراه با این مقاله بخوانید:چرا نباید به استاد دانشگاه بگیم “Teacher”؟ (توهینه!)

اصطلاحات مربوط به مسابقات و رقابت

بسیاری از اصطلاحات نه فقط از یک ورزش خاص، بلکه از فضای کلی رقابت و مسابقه گرفته شده‌اند. این عبارات حس برنده شدن، بازنده شدن و تلاش برای پیشی گرفتن را به خوبی منتقل می‌کنند.

Get a head start

این اصطلاح که از مسابقات دو و میدانی یا اسب‌دوانی می‌آید، به معنای شروع کردن کاری زودتر از دیگران برای کسب برتری است.

Neck and neck

این اصطلاح از مسابقات اسب‌دوانی گرفته شده و زمانی به کار می‌رود که دو یا چند رقیب در یک سطح کاملاً برابر قرار دارند و مشخص نیست کدام یک برنده خواهد شد.

Down to the wire

این عبارت نیز از مسابقات اسب‌دوانی می‌آید، جایی که یک سیم یا نوار در خط پایان وجود داشت. این اصطلاح برای توصیف موقعیتی به کار می‌رود که نتیجه آن تا آخرین لحظه مشخص نیست و بسیار نزدیک است.

📌 مطلب مرتبط و خواندنی:معنی “Do you even lift, bro?” (اصلا باشگاه میری داداش؟)

جدول خلاصه اصطلاحات انگلیسی ورزش

برای کمک به یادگیری و مرور سریع، در اینجا جدولی از برخی اصطلاحات کلیدی که در این مقاله بررسی کردیم آورده شده است:

اصطلاح (Idiom) معنی فارسی ریشه ورزشی
The ball is in your court تصمیم با توست تنیس / والیبال
Throw in the towel تسلیم شدن بوکس
Hit a home run موفقیت بزرگ کسب کردن بیسبال
Neck and neck شانه به شانه / برابر اسب‌دوانی
Saved by the bell در آخرین لحظه نجات یافتن بوکس
A level playing field شرایط عادلانه ورزش‌های تیمی
Down to the wire تا لحظه آخر نامشخص بودن اسب‌دوانی
Roll with the punches با مشکلات کنار آمدن بوکس
📌 شاید این مطلب هم برایتان جالب باشد:“ببخشید پشتم به شماست” به انگلیسی چی میشه؟

چگونه این اصطلاحات را یاد بگیریم و استفاده کنیم؟

یادگیری اصطلاحات انگلیسی ورزش مانند یادگیری هر واژه یا عبارت دیگری نیازمند تمرین و تکرار است. در ادامه چند راهکار عملی برای تسلط بر این عبارات ارائه می‌شود:

  1. توجه به زمینه (Context): سعی نکنید این اصطلاحات را به صورت لیستی و جدا از هم حفظ کنید. بهترین راه، دیدن و شنیدن آن‌ها در فیلم‌ها، سریال‌ها، پادکست‌ها و اخبار است. به موقعیتی که در آن به کار می‌روند دقت کنید.
  2. ساختن جمله: برای هر اصطلاحی که یاد می‌گیرید، سعی کنید چند جمله مرتبط با زندگی شخصی یا کاری خودتان بسازید. این کار به تثبیت معنای آن در ذهن شما کمک می‌کند.
  3. استفاده در مکالمه: از به کار بردن آن‌ها نترسید! حتی اگر در ابتدا کمی اشتباه کنید، بهترین راه برای یادگیری، استفاده عملی از آن‌ها در مکالمه با دوستان یا پارتنرهای زبان انگلیسی است.
  4. یادداشت‌برداری: یک دفترچه یادداشت یا یک فایل دیجیتال برای ثبت اصطلاحات انگلیسی ورزش که یاد می‌گیرید ایجاد کنید. برای هر کدام، معنی، یک مثال و ترجمه آن را بنویسید.

در نهایت، به یاد داشته باشید که زبان انگلیسی پر از این‌گونه عبارات است و یادگیری آن‌ها یک فرآیند تدریجی است. با ادغام این اصطلاحات در دایره لغات خود، نه تنها درک بهتری از مکالمات خواهید داشت، بلکه می‌توانید احساسات و منظور خود را به شکلی طبیعی‌تر و رنگارنگ‌تر بیان کنید و یک قدم بزرگ به سوی روان صحبت کردن مانند یک فرد بومی بردارید.

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 4.9 / 5. تعداد رای‌ها: 713

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *