مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

تفاوت Small و Little: اندازه فیزیکی یا بیان احساس؟

نگران نباشید! تفاوت small و little یکی از چالش‌های رایج برای بسیاری از زبان‌آموزان انگلیسی در هر سطحی است. اما در این راهنمای جامع، ما به طور کامل و ساده این دو واژه را بررسی خواهیم کرد تا دیگر هرگز در انتخاب بین آنها دچار اشتباه نشوید و با اعتماد به نفس کامل از آنها استفاده کنید.

ویژگی Small (اسمال) Little (لیدِل)
معنای اصلی کوچک از نظر اندازه فیزیکی (خنثی و عینی) کوچک از نظر اندازه یا مقدار (گاهی ذهنی و احساسی)
کاربرد رایج توصیف اندازه فیزیکی، مقدار، سن، اهمیت. با اسامی قابل شمارش و غیرقابل شمارش. توصیف اندازه، مقدار کم، سن، اهمیت. اغلب با اسامی غیرقابل شمارش و گاهی با اسامی قابل شمارش برای بیان احساس یا تحقیر.
بار معنایی خنثی، عینی، صرفاً بیانگر اندازه. می‌تواند خنثی باشد، اما اغلب بار عاطفی (مثبت: عزیز؛ منفی: ناچیز) یا بیانگر کمبود دارد.
مثال ساده A small car. (یک ماشین کوچک) A little coffee. (کمی قهوه) / A little boy. (یک پسر بچه کوچک و دوست داشتنی)
📌 شاید این مطلب هم برایتان جالب باشد:آش دهن‌سوزی نیست: It’s not a mouth-burning soup!

Small: توصیف اندازه فیزیکی و عینی

کلمه Small یک صفت است که برای توصیف اندازه فیزیکی یا مقدار چیزی به کار می‌رود. این کلمه بار معنایی خنثی و عینی دارد و فقط به این نکته اشاره می‌کند که چیزی از حد متوسط یا نرمال، کوچکتر است. Small می‌تواند با هر دو نوع اسم، یعنی اسامی قابل شمارش (countable nouns) و اسامی غیرقابل شمارش (uncountable nouns) به کار رود.

کاربردهای اصلی Small:

  1. اندازه فیزیکی: رایج‌ترین کاربرد Small برای بیان ابعاد فیزیکی اشیاء، افراد یا مکان‌ها است.

    • ✅ Correct: She lives in a small apartment. (او در یک آپارتمان کوچک زندگی می‌کند.)
    • ❌ Incorrect: She lives in a little apartment. (این جمله در اینجا صحیح نیست مگر اینکه بخواهیم حس خاصی از کوچکی و شاید دنج بودن را برسانیم، اما Small انتخاب خنثی‌تر و دقیق‌تری برای اندازه است.)
    • ✅ Correct: He drives a small car. (او یک ماشین کوچک می‌راند.)
    • ❌ Incorrect: He drives a little car. (دوباره، ممکن است غلط نباشد اما Less common و دارای بار عاطفی است.)
  2. مقدار یا حجم کم: می‌توان برای بیان مقدار کم چیزی نیز از Small استفاده کرد، البته نه به اندازه Little.

    • ✅ Correct: We have a small amount of sugar left. (ما مقدار کمی شکر باقی مانده داریم.)
    • ✅ Correct: She gave him a small piece of cake. (او یک تکه کوچک کیک به او داد.)
  3. سن یا اهمیت: گاهی برای بیان سن کم یا اهمیت ناچیز چیزی نیز به کار می‌رود، هرچند Little در این موارد رایج‌تر است.

    • ✅ Correct: He was a small child when they moved. (او وقتی نقل مکان کردند، بچه کوچکی بود.)
    • ✅ Correct: It’s a small problem, don’t worry. (این یک مشکل کوچک است، نگران نباش.)
📌 همراه با این مقاله بخوانید:کارت‌های “Meta” یعنی چی؟ (بازیکنی که همه میخرن)

Little: اندازه، کمیت و بیان احساس

کلمه Little نیز مانند Small می‌تواند به معنای “کوچک” باشد، اما کاربردها و بار معنایی گسترده‌تری دارد که اغلب فراتر از صرفاً اندازه فیزیکی می‌رود. Little می‌تواند به عنوان صفت، قید و حتی اسم به کار رود و معانی مختلفی را منتقل کند.

کاربردهای اصلی Little:

  1. اندازه فیزیکی (با بار عاطفی یا ذهنی): وقتی Little برای توصیف اندازه به کار می‌رود، اغلب همراه با نوعی احساس یا برداشت ذهنی است؛ مثلاً “دوست‌داشتنی”، “ناچیز”، “بسیار کوچک” یا “دنج”. این کاربرد بیشتر با اسامی قابل شمارش اتفاق می‌افتد.

    • ✅ Correct: She has a little dog. (او یک سگ کوچک و دوست‌داشتنی دارد.)
      (در اینجا Little به جای صرفاً اندازه، حس محبت یا بامزه بودن سگ را منتقل می‌کند.)
    • ❌ Incorrect: She has a small dog. (این هم صحیح است و فقط به اندازه اشاره دارد.)
    • ✅ Correct: Look at that little old house! (به آن خانه کوچک و قدیمی نگاه کن!)
      (اینجا Little می‌تواند حس دنج بودن یا دلربایی خانه را برساند.)
  2. کمیت کم (با اسامی غیرقابل شمارش): یکی از مهم‌ترین کاربردهای Little برای بیان “مقدار کم” با اسامی غیرقابل شمارش است. در این حالت، Little به تنهایی و بدون “a” بار معنایی منفی دارد و به معنای “به اندازه کافی نیست” یا “تقریباً هیچ” است. در مقابل، “A little” بار معنایی مثبت دارد و به معنای “مقداری، هرچند کم” است.

    • Little (تقریباً هیچ / کافی نیست):
    • ✅ Correct: We have little time left. (ما وقت کمی داریم (تقریباً هیچ وقت نداریم / وقت کافی نداریم).)
    • ❌ Incorrect: We have few time left. (Time غیرقابل شمارش است.)
    • A little (مقداری کم، اما وجود دارد):
    • ✅ Correct: We have a little time left. (ما کمی وقت داریم.)
    • ✅ Correct: Can I have a little sugar in my tea? (می‌توانم کمی شکر در چایم داشته باشم؟)
  3. سن کم (به خصوص برای کودکان و حیوانات جوان): Little اغلب برای اشاره به سن کم و خصوصاً برای کودکان یا حیوانات کوچک، با بار عاطفی مثبت به کار می‌رود.

    • ✅ Correct: My little sister is 5 years old. (خواهر کوچکم 5 ساله است.)
      (حس محبت و برادرانه/خواهرانه را می‌رساند.)
    • ✅ Correct: The little kitten was sleeping. (بچه گربه کوچک خوابیده بود.)
  4. اهمیت ناچیز یا منفی: گاهی Little می‌تواند برای بیان بی‌اهمیتی یا تحقیر به کار رود.

    • ✅ Correct: It was a little problem, not worth worrying about. (یک مشکل کوچک و بی‌اهمیت بود، ارزش نگرانی نداشت.)
  5. استفاده قیدی (Adverbial Use): Little می‌تواند به عنوان قید برای اصلاح افعال یا صفت‌ها به کار رود، به معنای “کمی” یا “نه خیلی زیاد”.

    • ✅ Correct: He smiled a little. (او کمی لبخند زد.)
    • ✅ Correct: I was little surprised by the news. (من از آن خبر کمی غافلگیر شدم.)

این تفاوت‌ها ممکن است در ابتدا کمی پیچیده به نظر برسند و بسیاری از زبان‌آموزان با این موضوع درگیر می‌شوند. اما با تمرین و توجه به بار معنایی، به زودی متوجه خواهید شد که هر کلمه در چه موقعیتی مناسب‌تر است.

📌 بیشتر بخوانید:چرا نباید به استاد دانشگاه بگیم “Teacher”؟ (توهینه!)

Small و Little در گفتار بومی (US vs. UK English)

اگرچه تفاوت‌های اصلی در کاربرد Small و Little بین انگلیسی بریتانیایی (UK English) و آمریکایی (US English) وجود دارد، اما این تفاوت‌ها معمولاً جزئی هستند و به ندرت باعث سوءتفاهم می‌شوند. با این حال، توجه به آنها می‌تواند به شما کمک کند تا طبیعی‌تر صحبت کنید:

به طور خلاصه، در انتخاب بین Small و Little برای توصیف اندازه، اگر می‌خواهید کاملاً خنثی باشید، Small همیشه یک انتخاب امن و درست است. اما اگر قصد دارید حس عاطفی، دوست‌داشتنی بودن، یا کمبود را منتقل کنید، Little گزینه مناسب‌تری خواهد بود.

📌 انتخاب هوشمند برای شما:تفاوت “Feedback” با انتقاد (فیدبک بده بهم!)

فرمول‌های کاربردی برای Small و Little

۱. توصیف اندازه فیزیکی (خنثی):

۲. توصیف اندازه فیزیکی (با بار عاطفی/تحبیب):

۳. توصیف کمیت (برای اسامی غیرقابل شمارش):

📌 پیشنهاد ویژه برای شما:وقتی گزارشگر میگه “It’s a Howler!” (سوتی وحشتناک گلر)

اشتباهات رایج و افسانه‌های نادرست (Common Myths & Mistakes)

درک تفاوت بین Small و Little یکی از آن نقاطی است که زبان‌آموزان زیادی در آن گیج می‌شوند. اجازه دهید برخی از اشتباهات رایج را برطرف کنیم و افسانه‌های نادرست را از بین ببریم:

۱. افسانه: Little فقط برای چیزهای غیرقابل شمارش است.

واقعیت: این یکی از بزرگترین سوءتفاهم‌هاست! Little به عنوان یک صفت به معنای “کوچک” می‌تواند با اسامی قابل شمارش نیز بیاید، اما همانطور که توضیح داده شد، اغلب بار عاطفی دارد یا به معنای “جوانی/سن کم” است. کاربرد Little برای کمیت (Little/A little) است که منحصراً با اسامی غیرقابل شمارش به کار می‌رود.

۲. اشتباه: استفاده از Little برای اندازه فیزیکی خنثی.

واقعیت: اگر قصدتان فقط بیان اندازه فیزیکی یک شیء بدون هیچگونه بار عاطفی یا تاکید بر “دوست‌داشتنی بودن” آن است، Small انتخاب بهتری است و طبیعی‌تر به نظر می‌رسد.

۳. اشتباه: استفاده از Few به جای Little با اسامی غیرقابل شمارش.

واقعیت: Few و A few برای کمیت با اسامی قابل شمارش به کار می‌روند، در حالی که Little و A little برای اسامی غیرقابل شمارش هستند. اشتباه کردن این دو یکی از رایج‌ترین خطاهای زبان‌آموزان است.

برای غلبه بر این اشتباهات، بهترین راه این است که همیشه به نوع اسم (قابل شمارش یا غیرقابل شمارش) و بار معنایی که می‌خواهید منتقل کنید، توجه کنید.

📌 این مقاله را از دست ندهید:سیستم “Pyramid Sets” (هرم تمرینی): از این اشتباهات باشگاهی دست بردار!

سوالات متداول (Common FAQ)

۱. آیا همیشه می‌توانم به جای Little از Small استفاده کنم؟

خیر. در مواردی که Little به معنای “مقدار کم” با اسامی غیرقابل شمارش (مثل “little water”) یا برای بیان بار عاطفی (مثل “a little baby”) به کار می‌رود، نمی‌توانید آن را با Small جایگزین کنید.

۲. کدام یک “مؤدب‌تر” یا “رسمی‌تر” است؟

هیچ یک لزوماً مؤدب‌تر یا رسمی‌تر نیستند. انتخاب بین آنها بیشتر به معنای مورد نظر و بافت جمله بستگی دارد تا سطح رسمیت. Small در اغلب موارد خنثی‌تر است.

۳. اگر هنوز گیج هستم، چطور تمرین کنم؟

بهترین راه، مطالعه مثال‌های واقعی و تلاش برای ساختن جملات خودتان است. هنگام خواندن یا گوش دادن به انگلیسی، به نحوه استفاده بومی‌زبان‌ها از Small و Little دقت کنید. شروع کنید با این قاعده ساده که Small برای اندازه فیزیکی خنثی و Little برای کمیت (غیرقابل شمارش) یا اندازه با بار عاطفی است.

۴. آیا “tiny” و “miniature” هم معنای Small و Little هستند؟

Tiny به معنای “بسیار بسیار کوچک” است و بار معنایی تاکید بر کوچکی دارد. Miniature به معنای “کوچک شده” یا “مدل کوچک” است، اغلب برای اشیائی که نمونه بزرگتری دارند (مثل miniature car). اینها می‌توانند جایگزین Small شوند، اما هر کدام بار معنایی خاص خود را دارند و نمی‌توانند همیشه جای Little را بگیرند.

📌 توصیه می‌کنیم این را هم ببینید:دسته PS5: “Haptic Feedback” یعنی چی؟ (لرزش هوشمند)

نتیجه‌گیری

تبریک می‌گویم! اکنون شما درک عمیق‌تری از تفاوت small و little پیدا کرده‌اید. همانطور که دیدید، این دو کلمه فراتر از یک ترجمه ساده “کوچک” هستند و هر کدام بار معنایی و کاربردهای خاص خود را دارند. Small عمدتاً برای بیان اندازه فیزیکی به صورت عینی و خنثی به کار می‌رود، در حالی که Little کاربردهای گسترده‌تری دارد؛ از بیان کمیت کم با اسامی غیرقابل شمارش گرفته تا توصیف اندازه با بار عاطفی و ذهنی.

با درک این تفاوت‌های ظریف و تمرین مداوم، می‌توانید انتخاب‌های دقیق‌تری در کلمات خود داشته باشید و انگلیسی خود را به سطح بالاتری ارتقا دهید. نگران اشتباهات اولیه نباشید؛ بسیاری از زبان‌آموزان با این چالش روبرو هستند. با استفاده از مثال‌ها و نکات این راهنما، به زودی با اطمینان کامل از Small و Little استفاده خواهید کرد. به تمرین ادامه دهید و از سفر یادگیری خود لذت ببرید!

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 4.9 / 5. تعداد رای‌ها: 226

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

32 پاسخ

  1. وای چقدر این مطلب به موقع بود! من همیشه تو این دوتا کلمه گیج میشدم. توضیحاتتون خیلی روشن و واضحه، مخصوصاً اون بخش بار معنایی.

    1. خوشحالیم که مطلب براتون مفید بوده سارا جان! این سردرگمی برای خیلی از زبان‌آموزها طبیعیه. هدف ما دقیقاً همین بود که این تفاوت‌های ظریف رو به سادگی توضیح بدیم تا بتونید با اعتماد به نفس بیشتری ازشون استفاده کنید. موفق باشید!

  2. یه سوال داشتم، اگه بخوایم بگیم یه چیزی واقعاً کوچیکه و تأکید روی اندازه فیزیکی باشه، Small مناسب‌تره؟ مثلاً ‘a very small insect’؟

    1. بله علی جان، کاملاً درسته. برای تأکید بر اندازه فیزیکی و عینی، ‘Small’ انتخاب دقیق‌تری هست. ‘a very small insect’ کاملاً صحیح و رایج است. ‘Little’ هم می‌تونه به معنی کوچک باشه، اما گاهی بار احساسی هم داره که شاید برای تأکید صرف بر اندازه فیزیکی گزینه اول نباشه.

  3. من تو فیلم ها زیاد شنیدم به بچه ها میگن ‘my little one’. این همون بار احساسی و دوست داشتنی رو داره دیگه؟

    1. دقیقاً همینطوره مریم عزیز! ‘my little one’ یا ‘my little girl/boy’ معمولاً با بار احساسی محبت و نزدیکی همراهه و به معنای ‘عزیزم’ یا ‘بچه کوچک من’ استفاده میشه. مثال بسیار خوبی از کاربرد احساسی ‘Little’ بود.

  4. میشه یه مثال بزنید که در اون هر دو کلمه Small و Little رو بشه استفاده کرد ولی معنی جمله فرق کنه و این تفاوت بار معنایی رو نشون بده؟

    1. البته، مثال خوبی می‌تونه این باشه:
      1. ‘We live in a small house.’ (ما در یک خانه کوچک زندگی می‌کنیم – صرفاً بیان اندازه فیزیکی).
      2. ‘We live in a little house.’ (ما در یک خانه کوچک زندگی می‌کنیم – می‌تواند بار احساسی هم داشته باشد، مثلاً ‘خانه کوچک و دوست‌داشتنی ما’ یا ‘خانه‌ای که از نظر مساحت کمه’). در جمله دوم، ‘little’ علاوه بر اندازه، می‌تواند حس لطافت، صمیمیت یا حتی کمی دلسوزی را منتقل کند.

  5. پس اگه بگم ‘I have a little problem’ یعنی مشکلم کمه ولی اگه بگم ‘I have a small problem’ یعنی از نظر اندازه کوچیکه؟ درسته؟

    1. فاطمه جان، در این مورد هر دو جمله برای بیان یک مشکل جزئی یا کم‌اهمیت استفاده می‌شوند و معنای مشابهی دارند. ‘a little problem’ رایج‌تر است و هر دو به معنی ‘مشکل کوچک/جزئی’ هستند. در اینجا ‘small’ هم به معنای ‘کم‌اهمیت’ یا ‘جزئی’ به کار می‌رود و نه لزوماً اندازه فیزیکی. در مورد مشکلات، هر دو کلمه تقریباً مترادف هستند و به ‘اهمیت’ مشکل اشاره دارند.

    1. سوال بسیار خوبیه کیوان جان! ‘Tiny’ به معنای ‘بسیار کوچک’ یا ‘ناچیز’ است و شدت کوچکی را بیشتر از ‘Small’ یا ‘Little’ نشان می‌دهد. مثلاً ‘a tiny insect’ به معنای حشره‌ای است که به قدری کوچک است که به سختی دیده می‌شود. ‘Tiny’ همیشه بار معنایی عینی دارد و بر اندازه فیزیکی تأکید می‌کند، بدون اینکه بار احساسی ‘Little’ را داشته باشد.

  6. من همیشه فکر می‌کردم ‘Little’ فقط برای اسامی غیرقابل شمارشه. این توضیح که با اسامی قابل شمارش هم میاد ولی بار احساسی داره، خیلی برام جدید بود.

    1. این نکته‌ایه که خیلی‌ها بهش توجه نمی‌کنند نرگس عزیز. ‘Little’ در حالت کلی با اسامی غیرقابل شمارش به معنی ‘کمیت کم’ میاد (مثل ‘little water’). اما در مواردی که با اسامی قابل شمارش استفاده میشه، معمولاً برای بیان احساس، تحقیر یا عاطفه است (مثل ‘a little bird’ که می‌تواند به پرنده کوچک و دوست‌داشتنی اشاره کند). توضیحات شما درست بود!

  7. آیا برای سن هم این قاعده صدق می‌کنه؟ مثلاً ‘a small child’ یا ‘a little child’؟ کدوم رایج‌تره؟

    1. حامد عزیز، هر دو عبارت ‘a small child’ و ‘a little child’ صحیح هستند. اما ‘a little child’ معمولاً رایج‌تر است و بار احساسی بیشتری دارد، یعنی به طفل خردسال و دوست‌داشتنی اشاره می‌کند. ‘a small child’ هم صحیح است و به صرف اندازه فیزیکی یا سن کم کودک اشاره دارد، اما ‘little’ معمولاً گرم‌تر و صمیمی‌تر به نظر می‌رسد.

  8. تلفظ دقیق ‘little’ چیه؟ اون ‘L’ آخرش همیشه برام چالش بوده.

    1. تلفظ ‘Little’ (لیدِل) در انگلیسی آمریکایی معمولاً با یک ‘ت’ خفیف یا ‘D’ مانند (flap T) و سپس یک ‘L’ تاریک (dark L) در انتها همراه است. به این صورت: /lɪt̬əl/. زبان شما بعد از ‘ت’ به سمت سقف دهان می‌رود و در موقعیت ‘ل’ قرار می‌گیرد بدون اینکه زبان را از سقف دهان جدا کنید. گوش دادن به نمونه‌های صوتی متعدد کمک زیادی می‌کند!

  9. پس ‘It’s a small world’ اینجا small به معنی اندازه هست نه بار احساسی؟ منظور اینه که دنیا از اون چیزی که فکر میکنیم کوچکتره و آدما رو بیشتر میبینیم؟

    1. بله پریسا جان، کاملاً درسته. اصطلاح ‘It’s a small world’ هیچ بار احساسی با ‘Little’ ندارد و ‘small’ در اینجا به معنای ‘کوچک’ از نظر ابعاد (مجازی) است، یعنی ‘چه دنیای کوچکی است’ و به ملاقات‌های اتفاقی و غیرمنتظره اشاره دارد. یعنی در کمال تعجب، آدم‌ها همدیگر را در مکان‌های غیرمنتظره ملاقات می‌کنند.

  10. واقعاً ممنون از توضیحات کامل و شیواتون. خیلی گره از کارم باز شد. قبلاً همیشه این دو کلمه رو شانسی انتخاب می‌کردم!

    1. خواهش می‌کنیم مینا جان! خوشحالیم که تونستیم کمکی بهتون بکنیم. یادگیری تفاوت‌های ظریف در زبان، باعث میشه صحبت کردن شما طبیعی‌تر و دقیق‌تر باشه. امیدواریم از این به بعد با اطمینان بیشتری از این واژه‌ها استفاده کنید.

  11. اگه بخوایم به مقدار کم پول اشاره کنیم، ‘a small amount of money’ بهتره یا ‘a little amount of money’؟

    1. رامین جان، برای اشاره به مقدار کم پول، ‘a small amount of money’ کاملاً صحیح و رایج است. همچنین می‌توانید از ‘a little money’ هم استفاده کنید که بسیار طبیعی‌تر است و به همان معنای ‘مقدار کمی پول’ می‌باشد. ‘a little amount of money’ کمتر رایج است و معمولاً ‘a little money’ ترجیح داده می‌شود.

  12. من با خودم اینجوری مرور می کنم که ‘little’ بیشتر اوقات یه حس دلسوزی یا کوچیکی دوست داشتنی داره، مثل ‘a little kitten’. درسته؟

    1. بسیار عالی مهراد جان! روشی که برای مرور دارید، دقیقاً به نکته کلیدی اشاره می‌کند. ‘a little kitten’ یا ‘a little puppy’ از مثال‌های بسیار خوب هستند که ‘Little’ در آن‌ها حس عاطفی، دوست‌داشتنی بودن و ضعف (در معنی مثبت) را منتقل می‌کند. این راهنما برای یادگیری تفاوت این دو کلمه بسیار موثر است.

  13. این توضیحات عالی بود. حالا فرق ‘little’ و ‘few’ هم مثل اینه؟ چون هر دو به کمیت اشاره می‌کنن.

    1. افشین جان، تفاوت ‘little’ و ‘few’ هم از جهاتی شبیه به همین تفاوت‌هاست، اما اصل ماجرا به قابل شمارش بودن یا نبودن اسم برمی‌گردد. ‘Little’ برای اسامی غیرقابل شمارش به معنی ‘کم’ (مثل ‘little water’) و ‘Few’ برای اسامی قابل شمارش به معنی ‘کم’ (مثل ‘few friends’) استفاده می‌شود. هر دو هم می‌توانند بار معنایی منفی یا خنثی داشته باشند.

  14. بلاگتون همیشه مطالب مفیدی داره. دستتون درد نکنه که اینقدر دقیق و کاربردی آموزش میدید.

    1. ممنون از لطف و انرژی مثبت شما ندا جان! هدف ما بالا بردن سطح دانش زبان انگلیسی جامعه فارسی‌زبان هست و خوشحالیم که مطالبمون براتون مفید واقع میشه. با ما همراه باشید تا نکات جدیدتری رو یاد بگیرید.

  15. آیا اصطلاح خاصی با little یا small داریم که این تفاوت‌ها توش پررنگ‌تر باشه و بهتر بشه درکش کرد؟

  16. برای توصیف مقادیر کم، مثلاً ‘a little bit of sugar’ یا ‘a small bit of sugar’؟ کدوم رایج‌تره؟

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *