- آیا تا به حال هنگام تماشای یک آموزش خیاطی در یوتیوب یا خواندن یک الگوی خارجی، از دیدن اصطلاحات تخصصی گیج و سردرگم شدهاید؟
- آیا برایتان پیش آمده که در یک فروشگاه آنلاین بینالمللی بخواهید یک وسیله ساده مثل «بشکاف» یا «ماسوره» را بخرید اما نام انگلیسی آن را ندانید؟
- آیا نگران این هستید که با به کار بردن کلمه اشتباه در کلاسهای آموزش خیاطی بینالمللی، اعتماد به نفس خود را از دست بدهید؟
یادگیری واژگان تخصصی هر حرفه، اولین قدم برای حرفهای شدن در سطح جهانی است. در این مقاله جامع، ما تمام وسایل خیاطی به انگلیسی را به سادهترین شکل ممکن دستهبندی کردهایم تا شما عزیزان بتوانید بدون هیچ استرسی، با منابع آموزشی زبان اصلی ارتباط برقرار کنید و دانش خود را ارتقا دهید.
| نام وسیله به فارسی | معادل انگلیسی (English Term) | مثال کاربردی (Practical Example) |
|---|---|---|
| سوزن خیاطی | Needle | Thread the needle before you start. |
| نخ | Thread | I need a blue thread to match this fabric. |
| قیچی خیاطی | Shears / Scissors | Use fabric shears only for cutting cloth. |
| چرخ خیاطی | Sewing Machine | My sewing machine needs oiling. |
بخش اول: ابزارهای اصلی دوخت و دوز (The Essentials)
هر خیاطی، چه مبتدی و چه حرفهای، کار خود را با چند ابزار کلیدی شروع میکند. در این بخش با نام و کاربرد دقیق این ابزارها آشنا میشویم.
۱. سوزن (Needle) و متعلقات آن
سوزن شاید کوچکترین عضو جعبه خیاطی باشد، اما بدون آن هیچ دوختی شکل نمیگیرد. در زبان انگلیسی انواع مختلفی از سوزن وجود دارد:
- Hand Sewing Needle: سوزن دوخت دستی که در اندازههای مختلف موجود است.
- Machine Needle: سوزنی که مخصوص چرخ خیاطی طراحی شده است.
- Thimble: انگشتانه؛ وسیلهای که برای محافظت از نوک انگشت هنگام فشار دادن سوزن استفاده میشود.
- Needle Threader: سوزننخکن؛ ابزاری کوچک که به شما کمک میکند نخ را راحتتر از سوراخ سوزن عبور دهید.
نکته آموزشی: کلمه Eye of the needle به معنای سوراخ یا چشمیِ سوزن است.
۲. نخ (Thread) و انواع آن
انتخاب نخ مناسب به اندازه انتخاب پارچه اهمیت دارد. در دنیای وسایل خیاطی به انگلیسی، برای نخ اصطلاحات زیر را به یاد داشته باشید:
- Spool of thread: قرقره نخ.
- Cotton thread: نخ پنبهای.
- Polyester thread: نخ پلیاستر که مقاومت بیشتری دارد.
- Embroidery floss: نخ گلدوزی (که معمولاً از چندین رشته تشکیل شده است).
بخش دوم: ابزارهای برش و اندازهگیری (Cutting & Measuring Tools)
دقت در اندازهگیری و تمیزی در برش، تفاوت میان یک کار آماتور و یک اثر هنری را مشخص میکند. یادگیری این کلمات به شما کمک میکند تا الگوها را دقیقتر اجرا کنید.
۳. قیچی و ابزارهای برش
جالب است بدانید که در انگلیسی بین قیچی معمولی و قیچی مخصوص پارچه تفاوت واژگانی وجود دارد:
- Scissors: قیچیهای معمولی با دستههای یکاندازه.
- Fabric Shears: قیچیهای بزرگ حرفهای که دسته آنها به گونهای طراحی شده که روی میز بخوابد و پارچه را دقیقتر ببرد.
- Pinking Shears: قیچی دالبر؛ برای بریدن لبه پارچه به شکل زیگزاگ جهت جلوگیری از ریشریش شدن.
- Seam Ripper: بشکاف؛ ابزاری حیاتی برای باز کردن دوختهای اشتباه (که هر خیاطی به آن نیاز مبرم دارد!).
- Rotary Cutter: کاتر دوار که معمولاً همراه با صفحه برش استفاده میشود.
۴. ابزارهای اندازهگیری و علامتگذاری
بدون اندازهگیری دقیق، لباس نهایی هرگز فیت نخواهد بود. این واژگان را به خاطر بسپارید:
- Tape Measure: متر خیاطی (معمولاً منعطف و پلاستیکی).
- Ruler: خطکش.
- Tailor’s Chalk: صابون خیاطی یا گچ مخصوص برای علامتگذاری روی پارچه.
- Measuring Gauge: مقیاس اندازهگیری کوچک برای کنترل لبههای تاشده.
بخش سوم: اجزای چرخ خیاطی (Sewing Machine Parts)
اگر قصد دارید دفترچه راهنمای چرخ خیاطی خود را بخوانید یا آن را تعمیر کنید، دانستن این کلمات ضروری است. یادگیری این بخش ممکن است در ابتدا سخت به نظر برسد، اما با تکرار ساده خواهد شد.
- Presser Foot: پایه چرخ خیاطی که پارچه را نگه میدارد.
- Bobbin: ماسوره؛ قرقره کوچکی که در زیر چرخ قرار میگیرد.
- Bobbin Case: محفظه یا ماکو که ماسوره در آن قرار میگیرد.
- Feed Dogs: دندانههای کار پیشبر که پارچه را به جلو حرکت میدهند.
- Foot Pedal: پدال چرخ که با فشار پا سرعت را کنترل میکند.
- Handwheel: توپی چرخ که برای حرکت دادن دستی سوزن استفاده میشود.
- Stitch Length Dial: گردونه تنظیم طول بخیه.
بخش چهارم: ملزومات و اتصالات (Notions & Fasteners)
در دنیای خیاطی، به تمام اشیای کوچکی که به لباس متصل میشوند (مانند دکمه و زیپ)، در اصطلاح تخصصی Notions گفته میشود.
- Button: دکمه.
- Buttonhole: جادکمه.
- Zipper: زیپ.
- Pin: سوزن تهگرد.
- Pincushion: جاسوزنی (معمولاً به شکل بالشتک کوچک).
- Safety Pin: سنجاق قفلی.
- Snap / Press Stud: دکمه قابلمهای یا فشاری.
- Hook and Eye: قزن (قفل و مادگی).
- Elastic: کش خیاطی.
تفاوتهای لهجه آمریکایی (US) و بریتانیایی (UK)
در زبان انگلیسی، بسته به اینکه منبع آموزشی شما متعلق به کدام کشور باشد، ممکن است با کلمات متفاوتی روبرو شوید. به این جدول دقت کنید:
| مفهوم | انگلیسی آمریکایی (US) | انگلیسی بریتانیایی (UK) |
|---|---|---|
| قرقره نخ | Spool | Reel |
| زیپ | Zipper | Zip |
| سنجاق قفلی | Safety Pin | Baby Pin (گاهی اوقات) |
| پارچه | Fabric / Cloth | Material |
افعال پرکاربرد در خیاطی (Essential Sewing Verbs)
برای اینکه بتوانید جملات کاملی درباره وسایل خیاطی به انگلیسی بسازید، باید افعال مربوط به آن را نیز بلد باشید:
- To Sew: دوختن (فعل اصلی).
- To Stitch: بخیه زدن یا کوک زدن.
- To Hem: لبهدوزی کردن (پایین لباس).
- To Mend: رفو کردن یا تعمیر کردن لباس کهنه.
- To Embroider: گلدوزی کردن.
- To Baste: کوک شل زدن (دوخت موقت).
- To Alter: تغییر دادن سایز لباس (اصلاحات خیاطی).
فرمول پیشنهادی برای یادگیری: برای تمرین، از ساختار ساده زیر استفاده کنید:
Subject + Use + Tool + to + Verb
مثال: I use the seam ripper to undo the mistake. (من از بشکاف استفاده میکنم تا اشتباه را باز کنم.)
اشتباهات رایج و باورهای غلط (Common Myths & Mistakes)
بسیاری از زبانآموزان در ابتدای راه دچار اشتباهاتی میشوند که کاملاً طبیعی است. هدف ما در
EnglishVocabulary.ir
این است که شما این اشتباهات را تکرار نکنید:
- اشتباه اول: استفاده از کلمه Knife به جای Scissors برای بریدن پارچه. همیشه به یاد داشته باشید که در محیطهای حرفهای از Shears استفاده میشود.
- اشتباه دوم: اشتباه گرفتن Seam با Hem. توجه کنید که Seam به درز (محل اتصال دو تکه پارچه) گفته میشود، در حالی که Hem لبه پایینی لباس است که برای تمیزی کار تا میشود.
- اشتباه سوم: فکر کردن به اینکه خیاطی فقط مخصوص خانمهاست! در انگلیسی به خیاط مرد معمولاً Tailor و به خیاطی که روی لباسهای زنانه کار میکند Seamstress یا Dressmaker میگویند، هرچند امروزه واژه Sewist به عنوان یک اصطلاح بدون جنسیت بسیار رایج شده است.
نکته روانشناسی: اگر در ابتدا تلفظ برخی کلمات مانند Thimble یا Shears برایتان سخت است، نگران نباشید. زبان خیاطی یک زبان تصویری است. با نگاه کردن به عکس ابزارها و تکرار نام آنها، ذهن شما به مرور با آنها سازگار میشود.
سوالات متداول (Common FAQ)
۱. تفاوت بین Scissors و Shears چیست؟
در حالی که هر دو به معنای قیچی هستند، Scissors معمولاً کوچکتر (کمتر از ۶ اینچ) بوده و سوراخهای دسته آن متقارن است. اما Shears طول بیشتری دارند و یکی از سوراخهای دسته آنها بزرگتر است تا انگشتان بیشتری در آن جای بگیرد و قدرت برش پارچههای ضخیم را افزایش دهد.
۲. کلمه Notion در خیاطی به چه معناست؟
این کلمه به تمام لوازم جانبی کوچکی گفته میشود که در طول پروژه خیاطی به لباس اضافه میشوند، مثل دکمه، زیپ، کش، قزن و حتی نخ.
۳. برای “نخ کردن سوزن” از چه اصطلاحی استفاده کنیم؟
بهترین و رایجترین عبارت To thread the needle است.
۴. آیا کلمه Fabric و Cloth متفاوت هستند؟
بله، معمولاً Fabric به ماده اولیه (پارچهای که روی طاقه است) گفته میشود، اما Cloth بیشتر به تکه پارچهای اشاره دارد که برای منظور خاصی (مثلاً تمیز کردن) بریده شده است.
جمعبندی و انگیزه نهایی
یادگیری وسایل خیاطی به انگلیسی نه تنها دایره لغات شما را گسترش میدهد، بلکه دریچهای جدید به سوی منابع آموزشی، الگوهای روز دنیا و جوامع بینالمللی خیاطان باز میکند. شاید در ابتدا تعداد واژگان زیاد به نظر برسد، اما پیشنهاد میکنیم با ابزارهای پایهای که در جعبه خیاطی خود دارید شروع کنید. هر بار که وسیلهای را به دست میگیرید، نام انگلیسی آن را تکرار کنید. با این روش ساده، در مدت کوتاهی خواهید دید که مانند یک متخصص انگلیسیزبان در مورد هنر خیاطی صحبت میکنید. فراموش نکنید که هر دوخت عالی، با اولین کوک شروع میشود!




وای، این مقاله رو چقدر لازم داشتم! همیشه تو ویدئوهای آموزشی خارجی خیاطی، بین Shears و Scissors گیج میشدم. ممنون از توضیحات کاملتون.
خوشحالیم که مفید واقع شده! Shears معمولاً برای برشهای بزرگتر و دقیقتر پارچه استفاده میشه، در حالی که Scissors کاربرد عمومیتری داره و میتونه برای کاغذ یا سایر متریال هم به کار بره. همیشه حواستون باشه که Fabric Shears رو فقط برای پارچه استفاده کنید تا تیغهاش کند نشه.
ممنون بابت مقاله عالی. فقط میخواستم بپرسم تلفظ ‘Shears’ چطور هست؟ حس میکنم هر بار یه جور دیگه تلفظ میکنم.
خواهش میکنم! تلفظ ‘Shears’ مثل ‘شیرز’ (sh-eerz) هست. ‘ea’ در اینجا صدای ‘ee’ کشیده میده. امیدوارم واضح باشه!
خیلی مفید بود! دقیقاً دنبال کلماتی مثل ‘بشکاف’ و ‘ماسوره’ بودم که تو مقاله بهش اشاره کردید. میشه بگید اینا به انگلیسی چی میشن؟ تو سایتهای خارجی خیلی گشتم پیدا نکردم.
بله، حتماً! ‘بشکاف’ به انگلیسی ‘Seam Ripper’ گفته میشه و ‘ماسوره’ هم ‘Bobbin’ هست. این دو تا واقعاً از ابزارهای ضروری خیاطی هستن و ممکنه کمتر تو مقالات عمومی بهشون اشاره بشه. ممنون از سوال خوبتون!
آیا میتونم بگم ‘to thread the sewing machine’ یا فقط ‘thread the needle’ استفاده میشه؟ چون تو مقاله مثال ‘thread the needle’ رو دیدم.
سوال بسیار خوبیه! ‘Thread the needle’ رایجترین کاربرد برای نخ کردن سوزنه. اما ‘thread the sewing machine’ هم کاملاً درسته و به معنی نخ کردن کل چرخ خیاطی هستش. هر دو عبارت صحیح و قابل استفادهاند.
مقاله فوقالعاده کاربردی بود! دستتون درد نکنه. مخصوصاً با مثالهای کاربردیش که خیلی به فهم بهتر کمک میکنه.
بین ‘Needle’ و ‘Sewing Needle’ فرقی هست؟ گاهی ‘sewing needle’ میشنوم و فکر میکنم تخصصیتره.
بله، ‘Needle’ یک واژه عمومی برای هر نوع سوزنه (مثل سوزن پزشکی یا سوزن بافندگی). اما ‘Sewing Needle’ به طور خاص به سوزن خیاطی اشاره داره و دقیقتره. هر دو صحیح هستند، اما ‘Sewing Needle’ ابهام کمتری ایجاد میکنه و تخصصیتره.
ممنون از مقاله خوبتون. آیا اصطلاح خاصی توی انگلیسی هست که به خیاطی مربوط باشه؟ مثلاً اصطلاحی با ‘thread’ یا ‘needle’؟
چه سوال عالیای! بله، چندین اصطلاح وجود داره. مثلاً ‘to thread the needle’ گاهی اوقات به معنای انجام یک کار دشوار و دقیق هم به کار میره. یا ‘to cut from the same cloth’ به معنی اینکه دو نفر یا دو چیز دارای ویژگیهای مشابهی هستند. یادگیری این اصطلاحات به شما کمک میکنه مثل Native Speakerها صحبت کنید!
من برای خرید ‘Bobbin’ کلی تو سایتهای خارجی گشتم تا پیداش کردم! کاش زودتر این مقاله رو خونده بودم. واقعاً کمککننده بود.
درکتون میکنیم! پیدا کردن واژههای تخصصی در زبان دوم همیشه چالشبرانگیزه. خوشحالیم که این مقاله تونسته بهتون کمک کنه و تجربه مشابهی رو برای بقیه دوستان آسانتر کنه.
به نظر من ‘Pin’ (سنجاق) هم خیلی مهمه و کاربردیه. ممنون از مطلب خوبتون.
کاملاً با شما موافقیم! ‘Pin’ (سنجاق) و ‘Pin Cushion’ (جا سوزنی) از ابزارهای اساسی هستند. هدف ما این بود که ابتدا ابزارهای اصلی رو پوشش بدیم، اما پیشنهاد شما برای تکمیل واژگان بسیار ارزشمنده.
پس ‘Fabric Shears’ فقط برای پارچهست؟ یعنی ‘Scissors’ رو میشه برای هرچیزی استفاده کرد؟ این تفکیک برام جدید بود.
دقیقاً همینطوره! ‘Fabric Shears’ به طور خاص برای برش پارچه طراحی شدهاند و استفاده از آنها برای مواد دیگر (مثل کاغذ) باعث کند شدن و آسیب دیدن تیغهها میشه که در نتیجه برش پارچه رو سخت میکنه. اما ‘Scissors’ کاربرد عمومی داره.
خیلی مقاله کاملی بود. خسته نباشید. قطعاً برای هر کسی که میخواد خیاطی رو حرفهای دنبال کنه مفیده.
آیا ‘Sewing Machine’ یه اصطلاح رسمیه یا میشه از کلمات دیگهای هم استفاده کرد؟
‘Sewing Machine’ کاملاً یک اصطلاح استاندارد، رسمی و بسیار رایج هست و در هر متنی، چه تخصصی و چه عمومی، به همین شکل استفاده میشه. کلمات جایگزین خاصی نداره که رایج باشه.
من همیشه برای یادگرفتن کلمات جدید، جمله سازی میکنم و توی صحبتهام استفاده میکنم. با این کلمات جدید هم حتماً این کارو میکنم. ممنون از مثالها و راهنماییها.
این بهترین روش برای تثبیت واژگان جدیده! ساخت جمله و استفاده فعال از کلمات باعث میشه که اونا به حافظه بلندمدت شما منتقل بشن. عالیه که از مثالها استفاده میکنید.
پس ‘Thread’ هم برای نخ و هم برای فعل نخ کردن (مثل thread the needle) به کار میره؟ این قسمت برام جالب بود.
بله، دقیقاً! ‘Thread’ هم میتونه اسم باشه (به معنی نخ) و هم فعل (به معنی نخ کردن یا رد کردن نخ از سوراخ). این یک ویژگی مشترک در زبان انگلیسیه که یک کلمه کاربردهای مختلفی داشته باشه و با توجه به بافت جمله معنیاش مشخص میشه.
مقالاتتون همیشه عالیه و دغدغههای واقعی ما رو برطرف میکنه. کاش در مورد اصطلاحات آشپزی هم همچین مقالهای بذارید! خیلی نیاز میشه.
ممنون از لطف و پیشنهاد ارزشمندتون! خوشحالیم که مقالات ما براتون مفیده. حتماً پیشنهاد شما رو برای مقالات آینده در مورد واژگان آشپزی در نظر میگیریم. با ما همراه باشید!