- آیا هنگام رانندگی یا پیادهروی در کشورهای انگلیسیزبان، از دیدن تابلوهای راهنمایی و رانندگی ناشناخته **احساس سردرگمی** میکنید؟
- تا به حال فکر کردهاید که تفاوت دقیق بین تابلوی **”STOP”** و **”YIELD”** در زبان انگلیسی چیست و چه مسئولیتهایی را بر عهده شما میگذارد؟
- نگرانید که به دلیل ندانستن معنی صحیح یک تابلوی راهنمایی، **دچار مشکل قانونی** شوید یا ایمنی خود و دیگران را به خطر بیندازید؟
- آیا میخواهید با اعتماد به نفس کامل در جادههای بینالمللی رانندگی کنید و **هر تابلو را به درستی تفسیر کنید**؟
در این راهنما، ما **علائم رانندگی به انگلیسی** را به سادگی و گام به گام برای شما رمزگشایی میکنیم، تا هرگز دوباره در مواجهه با این تابلوها دچار تردید و اشتباه نشوید. آمادهاید تا با مفاهیم کلیدی و تفاوتهای ظریف آنها آشنا شوید؟
| دسته تابلو | هدف اصلی | مثال انگلیسی | معنی فارسی |
|---|---|---|---|
| دستوری/نظارتی (Regulatory) | نشاندهنده قوانین و مقررات جادهای | STOP, YIELD, ONE WAY, SPEED LIMIT | توقف، حق تقدم، یکطرفه، محدودیت سرعت |
| هشداردهنده (Warning) | هشدار در مورد خطرات احتمالی یا تغییرات مسیر | SHARP CURVE, PEDESTRIAN CROSSING, ROAD WORK | پیچ تند، گذر عابر پیاده، کار در جاده |
| راهنما/اطلاعرسانی (Guide/Informational) | ارائه اطلاعات مسیر، مقاصد و خدمات | EXIT, HOSPITAL, GAS STATION | خروجی، بیمارستان، پمپ بنزین |
| پارکینگ (Parking) | قوانین و محدودیتهای مربوط به توقف و پارک | NO PARKING, LOADING ZONE | پارک ممنوع، منطقه بارگیری |
چرا یادگیری علائم رانندگی به انگلیسی حیاتی است؟
یادگیری و درک **علائم راهنمایی و رانندگی به انگلیسی** فقط برای رانندگان نیست؛ بلکه برای هر کسی که قصد سفر، مهاجرت، یا حتی مطالعه متون تخصصی مرتبط با ترافیک را دارد، ضروری است. این دانش نه تنها برای حفظ ایمنی خود و دیگران حیاتی است، بلکه از شما در برابر جریمهها و مشکلات قانونی در کشورهای انگلیسیزبان محافظت میکند. با تسلط بر این واژگان و مفاهیم، میتوانید با اطمینان بیشتری در جادهها و شهرهای خارجی حرکت کنید و تجربهای روان و بدون استرس داشته باشید.
درک صحیح این علائم، سیگنالی قوی برای توانایی شما در **تطبیقپذیری فرهنگی و زبانی** است که مهارتهای شما را در هر دو زمینه زندگی شخصی و حرفهای تقویت میکند.
آشنایی با دستهبندیهای اصلی علائم رانندگی به انگلیسی
علائم رانندگی معمولاً بر اساس هدف و کارکردشان به چند دسته اصلی تقسیم میشوند. آشنایی با این دستهبندیها به شما کمک میکند تا معنی کلی یک تابلو را حتی قبل از خواندن دقیق آن حدس بزنید. بیایید به تفصیل به این دستهها بپردازیم:
۱. تابلوهای دستوری و نظارتی (Regulatory Signs)
این تابلوها قوانین و مقرراتی را که رانندگان باید از آنها پیروی کنند، نشان میدهند. نادیده گرفتن این تابلوها میتواند منجر به جریمه یا حوادث جدی شود. شکل آنها معمولاً مربع، مستطیل یا دایره است و اغلب از رنگهای سیاه، سفید و قرمز استفاده میکنند.
| علامت (Sign) | معنی انگلیسی (English Meaning) | معنی فارسی (Persian Meaning) | توضیحات (Explanation) |
|---|---|---|---|
| STOP | Stop | توقف کامل | راننده باید قبل از خط توقف کاملاً متوقف شود و سپس با اطمینان حرکت کند. |
| YIELD | Yield | حق تقدم دادن | راننده باید سرعت خود را کاهش داده و در صورت لزوم متوقف شود تا به ترافیک عبوری حق تقدم دهد. |
| ONE WAY | One Way | یکطرفه | نشان میدهد که ترافیک فقط در یک جهت حرکت میکند. |
| DO NOT ENTER | Do Not Enter | ورود ممنوع | ورود به این مسیر از جهت فعلی ممنوع است. |
| NO U-TURN | No U-Turn | دور زدن ممنوع | انجام دوربرگردان در این نقطه ممنوع است. |
| SPEED LIMIT 60 | Speed Limit 60 | محدودیت سرعت ۶۰ | حداکثر سرعت مجاز برای رانندگی در این مسیر. (واحد میتواند mph یا km/h باشد). |
| NO PARKING | No Parking | پارک ممنوع | توقف کوتاه برای سوار و پیاده کردن مسافر یا بارگیری مجاز است، اما پارک طولانی ممنوع. |
| NO STANDING | No Standing | توقف و پارک ممنوع | این علامت حتی توقف کوتاه برای سوار و پیاده کردن مسافر را نیز ممنوع میکند. |
۲. تابلوهای هشداردهنده (Warning Signs)
این تابلوها رانندگان را از خطرات احتمالی، تغییرات شرایط جاده، یا موقعیتهای خاص پیش رو آگاه میکنند تا زمان کافی برای واکنش و تصمیمگیری داشته باشند. اغلب به شکل لوزی (مربعهایی که روی یک گوشه ایستادهاند) و با رنگ زرد و سیاه هستند.
| علامت (Sign) | معنی انگلیسی (English Meaning) | معنی فارسی (Persian Meaning) | توضیحات (Explanation) |
|---|---|---|---|
| SHARP CURVE | Sharp Curve | پیچ تند | هشدار در مورد یک پیچ تند در پیش رو. |
| PEDESTRIAN CROSSING | Pedestrian Crossing | گذر عابر پیاده | نزدیکی به منطقهای که عابران پیاده ممکن است از جاده عبور کنند. |
| SCHOOL ZONE | School Zone | منطقه مدرسه | نزدیکی به یک مدرسه، که معمولاً با محدودیت سرعت کمتر همراه است. |
| ROAD WORK AHEAD | Road Work Ahead | کار در جاده در پیش رو | هشدار در مورد عملیات عمرانی یا تعمیرات جاده. |
| SLIPPERY WHEN WET | Slippery When Wet | هنگام خیس بودن لغزنده | جاده در شرایط مرطوب یا بارانی ممکن است لغزنده باشد. |
| DEER CROSSING | Deer Crossing | عبور گوزن | احتمال عبور حیوانات وحشی مانند گوزن از جاده. |
۳. تابلوهای راهنما و اطلاعرسانی (Guide and Informational Signs)
این تابلوها به رانندگان کمک میکنند تا مسیر خود را پیدا کنند، به مقاصد مورد نظر برسند، و از امکانات رفاهی و خدماتی در دسترس مطلع شوند. رنگ آنها معمولاً سبز، آبی یا قهوهای است.
| علامت (Sign) | معنی انگلیسی (English Meaning) | معنی فارسی (Persian Meaning) | توضیحات (Explanation) |
|---|---|---|---|
| EXIT 12 | Exit 12 | خروجی شماره ۱۲ | نشاندهنده شماره خروجی از بزرگراه. |
| HOSPITAL | Hospital | بیمارستان | راهنمایی به سمت نزدیکترین بیمارستان. |
| GAS STATION | Gas Station | پمپ بنزین | نشاندهنده محل پمپ بنزین. |
| REST AREA | Rest Area | محل استراحت | مکانی برای توقف و استراحت رانندگان. |
| AIRPORT | Airport | فرودگاه | راهنمایی به سمت فرودگاه. |
| TOURIST ATTRACTION | Tourist Attraction | جاذبه گردشگری | نشاندهنده مسیر به سمت مکانهای دیدنی و توریستی. |
تفاوتهای کلیدی: علائم رانندگی در آمریکا (US) و بریتانیا (UK)
مانند بسیاری از جنبههای زبان انگلیسی، علائم رانندگی نیز بین آمریکا و بریتانیا تفاوتهایی دارند که میتواند برای زبانآموزان گیجکننده باشد. نگران نباشید اگر در ابتدا کمی چالشبرانگیز به نظر میرسد؛ بسیاری از زبانآموزان با این موضوع درگیر هستند. آگاهی از این تفاوتها به شما کمک میکند تا با اعتماد به نفس بیشتری در هر دو منطقه رانندگی کنید.
- واحد اندازهگیری سرعت و مسافت:
- در ایالات متحده (US): سرعت با miles per hour (mph) و مسافت با miles اندازهگیری میشود.
- در بریتانیا (UK): سرعت نیز با miles per hour (mph) و مسافت با miles است (برخلاف سایر کشورهای اروپایی که از کیلومتر استفاده میکنند). با این حال، شکل ظاهری تابلوها و طراحی گرافیکی آنها متفاوت است.
- ظاهر و رنگ تابلوها:
- US: تابلوهای هشداردهنده معمولاً زرد لوزیشکل و تابلوهای راهنما معمولاً سبز یا آبی هستند.
- UK: تابلوهای هشداردهنده اغلب به شکل مثلث قرمز با پسزمینه سفید هستند و تابلوهای راهنما (مانند مقاصد) معمولاً آبی برای بزرگراهها و سبز برای جادههای اصلی هستند.
- اصطلاحات خاص:
- Roundabout vs. Traffic Circle: در بریتانیا از “Roundabout” استفاده میشود، در حالی که در آمریکا بیشتر از “Traffic Circle” یا “Rotary” استفاده میشود.
- Motorway vs. Freeway/Expressway: “Motorway” اصطلاح بریتانیایی برای بزرگراههای با کنترل دسترسی است، در حالی که در آمریکا “Freeway” یا “Expressway” رایجتر است.
- Car Park vs. Parking Lot: در بریتانیا به پارکینگ “Car Park” میگویند، در حالی که در آمریکا “Parking Lot” رایج است.
- Give Way vs. Yield: تابلوی “Yield” در آمریکا با نام “Give Way” در بریتانیا شناخته میشود، اگرچه مفهوم هر دو “حق تقدم دادن” است.
- مثال تفاوت در درک:
- ❌ Incorrect (نادرست): دیدن تابلوی “Give Way” و فکر کردن که میتوانید بدون توقف ادامه دهید، زیرا در آمریکا “Yield” به معنی توقف کامل نیست.
- ✅ Correct (صحیح): درک اینکه “Give Way” (بریتانیا) و “Yield” (آمریکا) هر دو به معنای “حق تقدم دادن” هستند و ممکن است نیاز به توقف کامل باشد.
اشتباهات رایج زبانآموزان و راهکارهای غلبه بر آنها
اضطراب زبانی، به ویژه در شرایطی مانند رانندگی، میتواند عملکرد شما را تحت تاثیر قرار دهد. اما با آگاهی از اشتباهات رایج و تمرین، میتوانید بر آنها غلبه کنید.
۱. ترجمه لغت به لغت
یکی از بزرگترین اشتباهات، تلاش برای ترجمه مستقیم هر کلمه روی تابلو است. برخی اصطلاحات رانندگی به صورت عبارات ثابت (idiomatic) استفاده میشوند و ترجمه لغت به لغت آنها معنی واقعی را منتقل نمیکند.
- ❌ Incorrect: دیدن تابلوی “No Standing” و فکر کردن که فقط ایستادن ممنوع است (مانند ایستادن عابر پیاده) و میتوان خودرو را برای چند دقیقه متوقف کرد.
- ✅ Correct: درک اینکه “No Standing” در واقع به معنی “No Stopping” است (یعنی حتی برای سوار و پیاده کردن مسافر هم نباید متوقف شد)، برخلاف “No Parking” که توقف کوتاه را مجاز میداند.
۲. نادیده گرفتن تفاوتهای فرهنگی و منطقهای
همانطور که دیدیم، تفاوتهای US و UK فراتر از لهجه است. نادیده گرفتن این تفاوتها میتواند منجر به سوءتفاهمهای جدی شود.
- ❌ Incorrect: رانندگی با سرعت ۸۰ کیلومتر بر ساعت در یک جاده بریتانیایی که تابلوی “Speed Limit 50” دارد، با این فرض که ۵۰ مربوط به کیلومتر است.
- ✅ Correct: دانستن اینکه در بریتانیا (و آمریکا)، واحد سرعت “miles per hour” (مایل بر ساعت) است و ۵۰ mph بسیار بیشتر از ۸۰ km/h است.
۳. اضطراب زبانی هنگام مواجهه با ناشناختهها
طبیعی است که وقتی با تابلویی ناآشنا مواجه میشوید، کمی استرس بگیرید. اما به یاد داشته باشید، هدف اصلی تابلوها راهنمایی است.
- راهکار: به جای وحشت، سعی کنید به شکل، رنگ و هر نماد بصری روی تابلو توجه کنید. اکثر تابلوهای بینالمللی دارای یک زبان بصری مشترک هستند. در صورت امکان و امن بودن، سرعت خود را کاهش دهید تا زمان بیشتری برای تفسیر داشته باشید.
نکات کلیدی برای یادگیری مؤثر و کاهش اضطراب
یادگیری علائم رانندگی به انگلیسی میتواند بسیار سادهتر شود اگر از روشهای صحیح استفاده کنید. این نکات به شما کمک میکنند تا سریعتر مسلط شوید و اضطراب کمتری داشته باشید:
- دستهبندیها را بشناسید: ابتدا با دستهبندیهای اصلی (دستوری، هشداردهنده، راهنما) آشنا شوید. این کار به شما کمک میکند تا سریعاً هدف کلی هر تابلو را تشخیص دهید.
- روی رایجترینها تمرکز کنید: نیازی نیست که همه هزاران تابلو را یکجا حفظ کنید. با رایجترین تابلوهایی که در اکثر کشورها دیده میشوند شروع کنید (مانند STOP, YIELD, Speed Limit, No Parking).
- از برنامهها و فلشکارتها استفاده کنید: برنامههای موبایل و وبسایتهای زیادی برای آموزش علائم رانندگی وجود دارند. فلشکارتها نیز ابزار عالی برای حفظ کردن معنی تابلوها هستند.
- مشاهده فعال: هنگام تماشای فیلمها، سریالها یا مستندهایی که در کشورهای انگلیسیزبان فیلمبرداری شدهاند، به تابلوهای راهنمایی و رانندگی توجه کنید. این یک راه عالی برای یادگیری در یک بافت طبیعی است.
- با تابلوهای بینالمللی آشنا شوید: بسیاری از کشورها از سیستم علائم جادهای وین استفاده میکنند که دارای نمادهای مشترک بینالمللی است. شناخت این نمادها پایه خوبی برای درک تابلوها در هر جای دنیا خواهد بود.
- تصاویر را به جای متن به خاطر بسپارید: مغز ما تصاویر را بهتر از متن به خاطر میسپارد. به جای حفظ کردن کلمات، شکل و نماد تابلو را به معنی آن ارتباط دهید.
- نترسید که بپرسید: اگر در کنار یک بومی انگلیسیزبان هستید و با تابلویی مواجه شدید که معنی آن را نمیدانید، با احترام بپرسید. بیشتر مردم خوشحال میشوند که کمک کنند.
پرسشهای متداول (FAQ)
۱. اگر معنی تابلویی را در حین رانندگی ندانم چه کنم؟
پاسخ: اولویت شما حفظ ایمنی است. اگر در منطقهای امن هستید، سرعت خود را به آرامی کاهش دهید و سعی کنید از طریق شکل، رنگ و نمادهای بصری، حدس بزنید. در صورت نیاز، در یک مکان امن توقف کنید و با استفاده از نقشه یا مترجم آنلاین معنی آن را بیابید. هرگز بدون اطمینان از معنی یک تابلوی دستوری، ریسک نکنید.
۲. آیا همه کشورها از علائم مشابهی استفاده میکنند؟
پاسخ: خیر، اما یک روند قوی به سمت استانداردسازی بینالمللی وجود دارد. سیستم “کنوانسیون وین در مورد علائم و سیگنالهای جادهای” توسط بسیاری از کشورها پذیرفته شده است که به معنای نمادهای بصری مشابه در سراسر جهان است، حتی اگر متن تابلوها به زبان محلی باشد. با این حال، تفاوتهای منطقهای، به ویژه بین آمریکا و بخشهایی از اروپا/بریتانیا، همچنان وجود دارد.
۳. بهترین روش برای بهخاطر سپردن این علائم چیست؟
پاسخ: بهترین روش ترکیبی از یادگیری فعال و مشاهده منفعل است. از فلشکارتها و آزمونهای آنلاین برای یادگیری فعال استفاده کنید و همزمان، در زندگی روزمره و رسانههای انگلیسیزبان، به علائم توجه کنید. تمرین منظم و تکرار، کلید به خاطر سپردن طولانیمدت است. با هر بار مواجهه با یک تابلو، در ذهن خود معنی آن را مرور کنید.
نتیجهگیری
تبریک میگوییم! اکنون شما به درک عمیقتری از **علائم رانندگی به انگلیسی** و نحوه تفسیر آنها دست یافتهاید. یادگیری این مفاهیم تنها به معنی حفظ کردن چند کلمه نیست، بلکه به معنای کسب یک مهارت حیاتی برای ایمنی، استقلال و تجربه روانتر در سفر به کشورهای انگلیسیزبان است. به یاد داشته باشید، با تمرین و استفاده مداوم، این دانش به بخشی طبیعی از مهارتهای زبانی شما تبدیل خواهد شد.
از این پس، هر تابلوی راهنمایی و رانندگی یک فرصت جدید برای یادگیری و تقویت اعتماد به نفس شماست. نگران اشتباهات کوچک نباشید؛ آنها بخشی از فرآیند یادگیری هستند. ادامه دهید و از هر مرحله پیشرفت خود لذت ببرید! آیندهای را متصور شوید که با اطمینان کامل در جادههای دنیا رانندگی میکنید و هیچ تابلویی شما را غافلگیر نمیکند.




ممنون از این مطلب خیلی کاربردی! همیشه ‘STOP’ و ‘YIELD’ برام یه چالش بود. الان متوجه شدم تفاوت اصلیشون در مسئولیت راننده چیه. کاش قبل از سفرم به کانادا اینو خونده بودم!
خوشحالیم که این مقاله براتون مفید بوده، سارا خانم! بله، تفاوت اصلی بین ‘STOP’ و ‘YIELD’ در این است که در ‘STOP’ باید کاملاً متوقف شوید، در حالی که در ‘YIELD’ فقط در صورت لزوم و برای دادن حق تقدم به خودروهای دیگر توقف میکنید. امیدواریم سفرهای بعدیتون با اعتماد به نفس بیشتری همراه باشه!
این دستهبندی تابلوها (Regulatory, Warning, Guide) خیلی خوب بود و درک مطلب رو راحتتر کرد. واقعاً کاربردی بود، دستتون درد نکنه.
خیلی ممنون از بازخوردتون علی آقا! هدف ما همین بود که با یک ساختار منظم، درک این مفاهیم رو آسونتر کنیم. خوشحالیم که به کارتون اومده.
من همیشه ‘ROAD WORK’ رو با ‘Construction Ahead’ اشتباه میگرفتم. آیا این دوتا دقیقاً یه معنی میدن یا تفاوتهای ظریفی هم دارن؟
سوال بسیار خوبی پرسیدید، مریم خانم. هر دو عبارت به معنای وجود عملیات ساختمانی یا تعمیرات در جاده هستند و اغلب به جای هم استفاده میشوند. ‘ROAD WORK’ معمولاً روی تابلوهای رسمی راهنمایی و رانندگی استفاده میشود، در حالی که ‘Construction Ahead’ بیشتر در اطلاعیههای عمومی یا تابلوهای موقت هم دیده میشود. اما در عمل، هر دو به شما هشدار میدهند که باید احتیاط کنید و سرعت خود را کاهش دهید.
تابلو ‘ONE WAY’ خیلی مهمه، من یه بار نزدیک بود توی یه خیابون یکطرفه برعکس برم! ممنون که تاکید کردید.
بله رضا آقا، تابلوی ‘ONE WAY’ یکی از حیاتیترین تابلوهاست و عدم توجه به اون میتونه بسیار خطرناک باشه. خوشحالیم که این بخش براتون مفید بوده و امیدواریم از این به بعد با اطمینان بیشتری رانندگی کنید.
مطلب بسیار کاملی بود. آیا میتونید درباره ‘No Parking’ و ‘No Standing’ هم توضیح بدید که چه فرقی با هم دارن؟ اینا هم خیلی گیجکنندهن.
سپاس از پیشنهاد عالیتون فاطمه خانم! بله، ‘No Parking’ به این معنی است که نمیتوانید خودروی خود را در آن محل پارک کنید (حتی برای لحظهای)، اما معمولاً میتوانید برای پیاده و سوار کردن مسافر یا بارگیری/تخلیه کوتاه توقف کنید. در حالی که ‘No Standing’ بسیار سختگیرانهتر است و به این معنی است که حتی برای یک لحظه هم نمیتوانید توقف کنید، چه برای پارک و چه برای پیاده/سوار کردن مسافر. به عبارتی، در ‘No Standing’ حتی توقف لحظهای هم ممنوع است. این تابلوها معمولاً در مناطق شلوغ و پرتردد دیده میشوند.
عالی بود، به خصوص بخش تفاوت ‘STOP’ و ‘YIELD’. من همیشه فکر میکردم ‘YIELD’ یعنی فقط سرعتو کم کن. چه اشتباهی!
خواهش میکنم امیر آقا. دقیقاً، ‘YIELD’ به معنای ‘حق تقدم دادن’ است و لزوماً به معنای کاهش سرعت نیست، بلکه در صورت لزوم باید کاملاً متوقف شوید تا به خودروهای دیگر حق عبور دهید. خوشحالیم که ابهام شما برطرف شده.
من قبلاً در سفر به استرالیا تابلوی ‘Give Way’ رو زیاد دیدم. این همون ‘YIELD’ خودمونه در آمریکایی، درسته؟
کاملاً درست فرمودید، ناهید خانم! ‘Give Way’ اصطلاح رایج در کشورهای مشترکالمنافع (مانند استرالیا، نیوزلند و بریتانیا) برای همان مفهومی است که در آمریکای شمالی با ‘YIELD’ نشان داده میشود. هر دو به معنای ‘حق تقدم دادن’ هستند. نکتهسنجی عالی بود!
آیا ‘SPEED LIMIT’ همیشه با عدد مشخص میشه یا گاهی اوقات فقط با یک کلمه مثل ‘SLOW’ هم دیده میشه؟
سوال بسیار دقیق و خوبی است، حسین آقا. ‘SPEED LIMIT’ همیشه با یک عدد مشخص میشود که حداکثر سرعت مجاز را نشان میدهد (مثلاً ‘SPEED LIMIT 50’). تابلوی ‘SLOW’ معمولاً یک تابلوی هشداردهنده (Warning) است که به شما توصیه میکند سرعت خود را کاهش دهید، اما محدودیت عددی مشخصی را تعیین نمیکند. این دو تابلو هدف متفاوتی دارند.
بسیار مطلب مفید و جامعی بود. مخصوصاً برای کسانی که قصد مهاجرت یا سفر دارن. ممنون از تیم Englishvocabulary.ir
خواهش میکنیم زهرا خانم! هدف ما دقیقاً همین بود که به مهاجران و مسافران عزیز کمک کنیم تا با اعتماد به نفس بیشتری در کشورهای انگلیسیزبان تردد کنند. خوشحالیم که این مطلب مورد پسند شما واقع شده.
در مورد تابلوهای ‘PEDESTRIAN CROSSING’ آیا حتماً باید توقف کامل کرد یا فقط حق تقدم داد؟
در مورد ‘PEDESTRIAN CROSSING’ (گذر عابر پیاده)، قانون عمومی این است که باید به عابرین پیاده حق تقدم داد و در صورت لزوم کاملاً متوقف شد تا آنها از عرض خیابان عبور کنند. عدم رعایت این قانون میتواند منجر به جریمه یا حتی حوادث ناگوار شود. ایمنی عابران پیاده همیشه در اولویت است.
خیلی عالی بود، واقعا ‘SHARP CURVE’ یه هشدار حیاتیه که اگه ندونی چیه، ممکنه خطرناک بشه. ممنون بابت توضیحات شفاف.
بله پریسا خانم، تابلوهای هشداردهنده مانند ‘SHARP CURVE’ (پیچ تند) برای ایمنی شما و سایر رانندگان طراحی شدهاند. درک صحیح آنها در رانندگی ایمن بسیار مهم است. خوشحالیم که مطلب مورد توجه شما قرار گرفته.
آیا تابلوهای ‘EXIT’ و ‘Off-ramp’ یک معنی میدن؟ کدومشون رایجتره؟
سوال جالبی پرسیدید مجید آقا. ‘EXIT’ به معنای خروجی از بزرگراه یا جاده اصلی است و معمولاً روی تابلوهای راهنما/اطلاعرسانی (Guide/Informational) دیده میشود. ‘Off-ramp’ به خود رمپ یا جاده کوچکی اشاره دارد که شما را از بزرگراه اصلی به سمت خروجی هدایت میکند. بنابراین، ‘EXIT’ مقصد یا نقطه خروج را نشان میدهد، در حالی که ‘Off-ramp’ اشاره به مسیر فیزیکی است که به خروجی میرسد. هر دو اصطلاح رایج هستند و یکدیگر را تکمیل میکنند.
این مقاله واقعاً به موقع بود. من همیشه با تابلوهای پارکینگ مشکل داشتم. کاش مثالی از ‘No Parking Anytime’ هم میآوردید.
خوشحالیم که این مطلب براتون کاربردی بوده مینا خانم. ‘No Parking Anytime’ دقیقاً به این معنی است که در هیچ زمانی از شبانهروز و در هیچ روزی از هفته، پارک کردن در آن محدوده ممنوع است. این یکی از قاطعترین تابلوهای ممنوعیت پارک است و باید حتماً رعایت شود.
خیلی خوب بود، فقط کاش یه بخش کوچیک هم درباره علائم روی خود آسفالت (مثل ‘ONLY’ یا ‘BUS LANE’) میذاشتید. اونها هم مهمن.
پیشنهاد بسیار خوبی دادید فرهاد آقا! علائم روی آسفالت نیز جزو قوانین مهم راهنمایی و رانندگی هستند. حتماً در برنامههای آینده به این موضوع هم خواهیم پرداخت. ممنون از دقت نظر شما.
من یه بار ‘DIP’ رو دیدم و نمیدونستم چیه. اینجا اشاره ای بهش نشده بود، ولی یه نوع هشدار برای ناهمواری جاده است، درسته؟
بله شقایق خانم، کاملاً درست است. تابلوی ‘DIP’ یک تابلوی هشداردهنده (Warning) است که به رانندگان اطلاع میدهد که جاده یک فرورفتگی ناگهانی یا شیب تند رو به پایین دارد. هدف آن هشدار دادن برای کاهش سرعت و رانندگی با احتیاط است تا خودرو دچار آسیب نشود یا کنترل آن از دست نرود. ممنون از اضافه کردن این نکته کاربردی!