- تا به حال در یک سفر خارجی یا هنگام تماشای یک فیلم، با دیدن انواع مختلف سطلهای زباله گیج شدهاید و ندانستهاید هر کدام چه کاربردی دارند؟
- آیا تفاوت ظریف میان کلماتی مثل Trash، Garbage و Rubbish را میدانید یا همه را به یک معنا به کار میبرید؟
- آیا برایتان پیش آمده که بخواهید درباره مسائل محیطزیستی یا بازیافت به انگلیسی صحبت کنید، اما کلمات تخصصی برای بیان دغدغههایتان را پیدا نکنید؟
- آیا نگران هستید که با استفاده اشتباه از واژگان مربوط به پسماند، در مکالمات رسمی یا آکادمیک غیرحرفهای به نظر برسید؟
یادگیری واژگان مربوط به محیطزیست و مدیریت پسماند، فراتر از یک موضوع کتاب درسی است؛ این مهارتی برای زندگی در دنیای مدرن امروز محسوب میشود. در این مقاله جامع، ما تمام اصطلاحات کلیدی و کاربردی مربوط به بازیافت به انگلیسی، انواع سطلهای آشغال و فرآیند تفکیک زباله را به سادهترین شکل ممکن بررسی میکنیم تا از این پس، با تسلط کامل در این باره صحبت کنید.
| مفهوم اصلی | اصطلاح انگلیسی | مثال کاربردی |
|---|---|---|
| بازیافت کردن | To Recycle | We must recycle plastic bottles. |
| تفکیک زباله | Waste Segregation | Waste segregation starts at home. |
| سطل زباله (عمومی) | Bin / Trash can | Put the paper in the recycling bin. |
| پسماند تجدیدناپذیر | Non-recyclable waste | Some plastics are non-recyclable. |
چرا یادگیری لغات بازیافت و زباله اهمیت دارد؟
از دیدگاه یک روانشناس آموزشی، یادگیری کلماتی که با زندگی روزمره ما گره خوردهاند، «اضطراب زبان» (Language Anxiety) را به شدت کاهش میدهد. وقتی شما بدانید در یک محیط بینالمللی چطور زباله خود را تفکیک کنید یا چطور در مورد آلودگی پلاستیک اظهار نظر کنید، احساس تعلق بیشتری به آن جامعه خواهید داشت. از سوی دیگر، به عنوان یک متخصص سئو و محتوا، باید بگویم که موضوعات زیستمحیطی امروزه از پربحثترین ترندهای جهانی هستند و تسلط بر آنها، سطح سواد زبانی شما را در آزمونهایی مثل آیلتس و تافل به رخ میکشد.
تفاوتهای لهجهای: زباله در آمریکا و بریتانیا
زبانشناسان کاربردی همیشه بر این باورند که کلمات سادهای مثل «آشغال»، بهترین نمونه برای درک تفاوتهای فرهنگی و جغرافیایی هستند. در زبان انگلیسی، بسته به اینکه در کجای جهان باشید، کلمات متفاوتی برای سطل و محتویات آن به کار میرود:
در لهجه آمریکایی (US English)
- Trash: معمولاً به زبالههای خشک مثل کاغذ و پلاستیک گفته میشود.
- Garbage: بیشتر به زبالههای تر و پسماند آشپزخانه اشاره دارد.
- Trash can: سطل زباله معمولی در خانه یا خیابان.
- Dumpster: سطلهای بسیار بزرگ فلزی که در پشت ساختمانها قرار دارند.
در لهجه بریتانیایی (UK English)
- Rubbish: کلمه عمومی برای انواع زباله.
- Dustbin / Bin: سطل زباله.
- Litter: زبالههایی که در سطح خیابان ریخته شده است.
- Wheelie bin: سطلهای زباله چرخدار بزرگی که جلوی در خانهها قرار میگیرد.
فعلهای کلیدی در فرآیند بازیافت به انگلیسی
برای اینکه بتوانید جملات درستی بسازید، صرفاً دانستن اسمها کافی نیست. شما باید بدانید با زباله چه «کاری» انجام میدهید. فرمول کلی استفاده از این افعال به صورت زیر است:
Subject + Verb + Type of Waste
- To Sort: تفکیک کردن (جدا کردن کاغذ از پلاستیک و…).
- To Dispose of: دور ریختن یا معدوم کردن (روشی رسمیتر از throw away).
- To Decompose: تجزیه شدن (زمانی که زباله در طبیعت از بین میرود).
- To Litter: آشغال ریختن در فضای عمومی (یک فعل منفی).
- To Reuse: دوباره استفاده کردن.
انواع زباله و مواد قابل بازیافت
در بحث بازیافت به انگلیسی، شناخت مواد اولیه بسیار مهم است. بیایید دستهبندیهای اصلی را یاد بگیریم:
1. پلاستیک (Plastic)
پلاستیکها بزرگترین چالش محیطزیستی هستند. اصطلاحات مهم این بخش شامل موارد زیر است:
- Single-use plastic: پلاستیک یکبار مصرف (مثل نی یا قاشق پلاستیکی).
- Microplastics: میکروپلاستیکها یا ذرات بسیار ریز پلاستیک.
- Plastic packaging: بستهبندی پلاستیکی.
2. کاغذ و مقوا (Paper and Cardboard)
- Scrap paper: کاغذ باطله.
- Corrugated cardboard: مقوای چند لایه و ضخیم.
- Newspaper/Magazines: روزنامه و مجله.
3. زبالههای آلی یا تر (Organic Waste)
- Food scraps: باقیمانده غذا.
- Compost: کود آلی که از تجزیه زبالههای تر به دست میآید.
- Biodegradable: زیستتخریبپذیر (موادی که در طبیعت تجزیه میشوند).
اصطلاحات مربوط به ظروف و محلهای نگهداری زباله
بسیاری از زبانآموزان تمام ظرفها را “Box” یا “Bucket” مینامند، اما در زبان انگلیسی دقیق بودن اهمیت زیادی دارد:
- Recycling bin: سطل مخصوص بازیافت.
- Wastepaper basket: سطل کوچک مخصوص کاغذ که معمولاً زیر میز کار قرار دارد.
- Landfill: محل دفن زباله (جایی که زبالههای غیرقابل بازیافت را دفن میکنند).
- Incinerator: دستگاه زبالهسوز.
- Bottle bank: محفظههای بزرگ در سطح شهر برای جمعآوری شیشههای خالی.
اشتباهات رایج در استفاده از واژگان بازیافت
حتی زبانآموزان سطح پیشرفته هم گاهی در استفاده از این کلمات دچار لغزش میشوند. به تفاوتهای زیر دقت کنید:
| اشتباه رایج (Incorrect) | شکل صحیح (Correct) | دلیل |
|---|---|---|
| I need to ❌ throw my trash. | I need to ✅ throw away my trash. | فعل throw به تنهایی یعنی پرتاب کردن، اما throw away یعنی دور ریختن. |
| This plastic is ❌ bio-degrade. | This plastic is ✅ biodegradable. | باید از صفت (Adjective) استفاده کنید، نه فعل. |
| Don’t ❌ rubbish in the park. | Don’t ✅ litter in the park. | Rubbish اسم است، در حالی که برای ریختن زباله در مکان عمومی باید از فعل litter استفاده کرد. |
نکات گرامری و ساختاری در محیطزیست
وقتی درباره بازیافت به انگلیسی صحبت میکنیم، اغلب از «حالت مجهول» (Passive Voice) استفاده میکنیم، زیرا تمرکز بر روی «عمل بازیافت» است نه شخصی که آن را انجام میدهد.
ساختار: Subject (Waste) + am/is/are + Verb (Past Participle)
مثالها:
- Plastic bottles are collected every Tuesday. (بطریهای پلاستیکی هر سهشنبه جمعآوری میشوند.)
- Paper is separated from other waste. (کاغذ از سایر زبالهها تفکیک میشود.)
چطور اضطراب صحبت کردن در این موضوع را از بین ببریم؟
از دیدگاه روانشناسی آموزشی، یادگیری موضوعی مثل بازیافت ممکن است به دلیل تخصصی بودن، کمی دلهرهآور باشد. پیشنهاد ما این است که از “Self-Talk” یا صحبت با خود شروع کنید. وقتی در خانه هستید و میخواهید چیزی را دور بیندازید، با خود بگویید: “I am putting this plastic bottle in the recycling bin.” این تکرار باعث میشود کلمات در ذهن شما نهادینه شوند و هنگام صحبت با دیگران، مغز شما برای پیدا کردن کلمات تحت فشار قرار نگیرد.
باورهای غلط و اشتباهات رایج (Common Myths & Mistakes)
افسانه اول: کلمه “Trash” و “Garbage” دقیقاً یکی هستند.
واقعیت: اگرچه در مکالمات روزمره جابجا استفاده میشوند، اما در اصطلاح تخصصی مدیریت پسماند، Trash به مواد جامد خشک و Garbage به پسماندهای مرطوب و خوراکی گفته میشود.
افسانه دوم: بازیافت (Recycle) و استفاده مجدد (Reuse) تفاوتی ندارند.
واقعیت: Reuse یعنی استفاده دوباره از یک وسیله بدون تغییر در ماهیت آن (مثل استفاده از شیشه مربا برای جا ادویهای). اما Recycle یعنی ذوب کردن یا خرد کردن ماده برای ساخت یک محصول جدید.
سوالات متداول (Common FAQ)
1. “Waste Segregation” یعنی چه؟
این اصطلاح به معنای «تفکیک زباله» است؛ یعنی جدا کردن مواد بر اساس نوع آنها (کاغذ، شیشه، فلز) قبل از اینکه به سطل زباله اصلی بروند.
2. تفاوت “Bin” و “Can” چیست؟
Bin در بریتانیا بسیار رایج است و Can (به تنهایی) معمولاً به قوطی کنسرو یا نوشابه اشاره دارد، اما در ترکیب Trash can در آمریکا به معنی سطل زباله است.
3. اصطلاح “Carbon Footprint” چه ارتباطی با بازیافت دارد؟
این اصطلاح به معنای «ردپای کربن» است. بازیافت صحیح باعث کاهش تولید گازهای گلخانهای و در نتیجه کاهش ردپای کربن فردی ما میشود.
نتیجهگیری
یادگیری واژگان بازیافت به انگلیسی نه تنها دانش زبانی شما را ارتقا میدهد، بلکه شما را به یک شهروند جهانی مسئولیتپذیر تبدیل میکند. ما در این مقاله از تفاوتهای لهجهای بین Trash و Rubbish گفتیم، افعال کلیدی مثل Sort و Dispose را بررسی کردیم و با ساختارهای مجهول در این حوزه آشنا شدیم.
فراموش نکنید که یادگیری زبان یک مسیر تدریجی است. نگران نباشید اگر در ابتدا تمام این لغات را به خاطر نمیسپارید. با تمرین مستمر و استفاده از این کلمات در محیط خانه، به زودی خواهید دید که صحبت کردن درباره محیطزیست به زبان انگلیسی، به سادگی صحبت کردن به زبان مادریتان خواهد بود. گام بعدی شما میتواند این باشد که امروز به برچسبهای روی محصولات پلاستیکی دقت کنید و سعی کنید معادل انگلیسی آنها را پیدا کنید!




وای چقدر مقاله کاربردی و دقیقی بود! همیشه بین Trash و Garbage گیج میشدم و فکر میکردم فرقی ندارن. حالا متوجه شدم.
خوشحالیم که مقاله براتون مفید بوده، سارا. تفاوتهای ظریف بین این کلمات میتونه مکالمات شما رو خیلی دقیقتر و حرفهایتر کنه. ادامه بدید!
میشه لطفاً بیشتر در مورد Rubbish توضیح بدید؟ آیا این کلمه بیشتر بریتانیاییه و Trash آمریکایی؟
بله، امیر عزیز. کاملاً درست حدس زدید. ‘Rubbish’ عمدتاً در انگلیسی بریتانیایی استفاده میشود، در حالی که ‘Trash’ و ‘Garbage’ بیشتر در انگلیسی آمریکایی رایج هستند. هر سه به معنای پسماند و زباله هستند، اما ‘Garbage’ اغلب به پسماندهای تر آشپزخانه اشاره دارد.
یادم میاد تو سفرم به آلمان، واقعا با انواع سطلهای رنگی زباله مشکل داشتم و نمیدونستم کدوم برای چیه! این مقاله دقیقا همون چیزی بود که لازم داشتم.
فاطمه جان، دقیقاً به همین دلیل این مقاله رو نوشتیم! آشنایی با این واژگان و سیستمهای تفکیک زباله در کشورهای دیگه، میتونه تجربههای سفر رو خیلی راحتتر و کارآمدتر کنه.
تفاوت ‘waste segregation’ با ‘sorting trash’ چیه؟ آیا ‘waste segregation’ رسمیتره؟ برای یه محیط آکادمیک کدوم رو پیشنهاد میکنید؟
سوال بسیار خوبی پرسیدید، علی. ‘Waste segregation’ یک اصطلاح رسمی و تخصصیتر است که اغلب در متون آکادمیک، گزارشهای محیطزیستی و بحثهای تخصصی در مورد مدیریت پسماند به کار میرود. ‘Sorting trash’ نیز درست است اما لحن عامیانهتر و روزمرهتری دارد. برای محیط آکادمیک، قطعاً ‘Waste segregation’ مناسبتر است.
مرسی از مقاله عالی! کاش در مورد ‘landfill’ و ‘compost’ هم توضیح میدادید. اینا هم خیلی کاربرد دارن.
خواهش میکنم مریم عزیز. پیشنهاد شما عالیه! حتماً در مقالات بعدی به ‘landfill’ (دفن زباله) و ‘compost’ (کمپوست) و واژگان مرتبط با اونها هم میپردازیم. ممنون از همراهی شما.
من یه بار تو فیلم شنیدم میگفتن ‘dustbin’. آیا این همون ‘trash can’ هست یا فرقی داره؟
کیان عزیز، ‘Dustbin’ هم کلمهای برای سطل زباله است، اما بیشتر در انگلیسی بریتانیایی و استرالیایی رایج است. در انگلیسی آمریکایی، ‘Trash can’ یا ‘Garbage can’ معمولتر است.
خیلی خوبه که به کاربرد ‘non-recyclable’ اشاره کردید. همیشه دنبال کلمهای برای ‘زباله غیرقابل بازیافت’ بودم. ممنون!
خوشحالیم که این اصطلاح براتون کاربردی بوده، زینب. استفاده صحیح از چنین واژگانی، صحبت کردن درباره موضوعات محیطزیستی رو خیلی راحتتر میکنه.
اگر بخوام بگم ‘زبالهها رو تفکیک کن’، میتونم بگم ‘Separate your waste’ یا حتما باید ‘Waste Segregation’ رو به کار ببرم؟
رضا جان، هر دو عبارت درست هستند. ‘Separate your waste’ یک جمله فعلی است که برای دستور دادن یا درخواست کردن استفاده میشود و بسیار رایج و قابل فهم است. ‘Waste segregation’ همانطور که اشاره شد، یک اصطلاح اسمی و رسمیتر است. در مکالمات روزمره ‘Separate your waste’ کاملاً کافی و مناسب است.
این مقاله واقعا بهم کمک کرد که دیگه تو فرودگاهها و هتلهای خارجی گیج نشم کدوم سطل رو انتخاب کنم! اطلاعات خیلی مفید و به موقعی بود.
هدف ما دقیقاً همین بود، آیدا! خوشحالیم که تونستیم در این زمینه بهتون کمک کنیم. یادگیری این واژگان برای زندگی در دنیای مدرن امروز بسیار مهم است.
پس ‘Garbage’ بیشتر برای زبالههای تر و آشغالهای آشپزخانه استفاده میشه، درسته؟
بله حامد، کاملاً درست است. ‘Garbage’ معمولاً به پسماندهای غذایی و تر آشپزخانه اشاره دارد، در حالی که ‘Trash’ میتواند شامل هر نوع پسماند خشک و عمومی باشد.
اگر میشه چندتا جمله دیگه با ‘recycling bin’ مثال بزنید. من همیشه فکر میکردم فقط ‘bin’ میگن.
نسرین جان، حتماً! ‘Don’t forget to put the glass bottles in the recycling bin.’ (یادت نره بطریهای شیشهای رو توی سطل بازیافت بذاری.) و ‘The school has several recycling bins for paper and plastic.’ (مدرسه چندین سطل بازیافت برای کاغذ و پلاستیک دارد.) ‘Bin’ یک کلمه عمومی است، اما ‘recycling bin’ به طور خاص به سطلهای مخصوص بازیافت اشاره دارد.
مقاله بسیار جامع و کاملی بود. ممنون از تیم Englishvocabulary.ir. لطفاً این سبک مقالات کاربردی رو بیشتر منتشر کنید.
خواهش میکنم امید عزیز. ممنون از انرژی مثبت شما. حتماً تلاش میکنیم مقالات بیشتری با همین رویکرد کاربردی و آموزشی برای شما آماده کنیم.
آیا ‘waste management’ به معنای کلی مدیریت زباله است؟ و شامل تفکیک و بازیافت هم میشه؟
بله پریسا جان، دقیقاً همینطور است. ‘Waste management’ یک چترواژه (umbrella term) گسترده است که تمامی فرآیندهای مربوط به جمعآوری، حملونقل، پردازش، بازیافت، تفکیک و دفع نهایی انواع پسماند را شامل میشود.
من یه بار شنیدم که ‘Junk’ هم برای وسایل قدیمی و بیمصرف به کار میره. درسته؟
بله افشین، ‘Junk’ هم واژه درستی برای وسایل قدیمی، بیمصرف یا بیارزش است. مثلاً ‘junk food’ برای غذاهای ناسالم و ‘junk mail’ برای نامههای تبلیغاتی ناخواسته استفاده میشود. تفاوتش با ‘trash’ و ‘garbage’ این است که ‘junk’ بیشتر به اشیاء (مثل وسایل شکسته یا بیمصرف) اشاره دارد تا پسماندهای روزمره.
این مقاله خیلی به دردم خورد چون همیشه فکر میکردم فقط Trash can وجود داره. حالا میفهمم Bin هم کلمه رایجیه. آیا Bin رو برای سطلهای دیگه مثل Toy bin هم میتونیم استفاده کنیم؟
سوال جالبی پرسیدید، سمیرا. بله، ‘Bin’ یک کلمه بسیار عمومیتر است و میتواند برای هر نوع ظرفی که چیزی را در خود نگه میدارد، استفاده شود، نه فقط زباله. ‘Toy bin’ (سبد اسباببازی) یا ‘storage bin’ (جعبه نگهداری) مثالهای خوبی از کاربرد گستردهتر ‘Bin’ هستند.