- پرکاربردترین فریزال ورب با Give کدامها هستند و هر کدام چه معانی متفاوتی دارند؟
- تفاوتهای کلیدی بین فریزال وربهای مشابه مانند give up و give in چیست؟
- چگونه میتوان از هر فریزال ورب با Give در جمله و مکالمه روزمره به درستی استفاده کرد؟
- آیا فریزال وربهای Give جداشدنی (separable) هستند یا جدانشدنی (inseparable)؟
در این مقاله جامع، به تمام این سوالات به طور کامل پاسخ خواهیم داد و شما را با دنیای گسترده و کاربردی فریزال ورب با Give آشنا خواهیم کرد. فعل “give” به معنای “دادن”، یکی از پایهایترین افعال در زبان انگلیسی است. اما زمانی که با حروف اضافه مختلفی مانند up, in, away, back و out ترکیب میشود، معانی کاملاً جدیدی پیدا میکند که یادگیری آنها برای درک عمیقتر مکالمات و متون انگلیسی ضروری است. ما در این راهنما، به صورت تفکیک شده، هر یک از این فریزال وربها را با ذکر چندین معنی، مثالهای واضح و ترجمه روان فارسی بررسی میکنیم تا شما بتوانید با اطمینان کامل از آنها در مکالمات و نوشتار خود استفاده کنید.
فریزال ورب Give up
یکی از شناختهشدهترین و پرکاربردترین فریزال وربها، give up است که معانی مختلفی دارد اما همگی حول محور توقف، تسلیم یا دست کشیدن میچرخند.
۱. به معنی دست کشیدن از تلاش یا تسلیم شدن
این رایجترین معنی give up است و زمانی به کار میرود که فردی تلاش برای انجام کاری را متوقف میکند، زیرا به موفقیت نرسیده یا کار برایش بسیار دشوار است.
- مثال:
Even though the puzzle was difficult, she didn’t give up.
ترجمه: با اینکه پازل سخت بود، او تسلیم نشد (دست از کار نکشید). - مثال:
He gave up trying to fix the old car after several hours.
ترجمه: او بعد از چندین ساعت، از تلاش برای تعمیر ماشین قدیمی دست کشید.
۲. به معنی ترک کردن یک عادت یا فعالیت
وقتی تصمیم میگیرید یک عادت (معمولاً بد) یا یک فعالیت را برای همیشه کنار بگذارید، از give up استفاده میکنید.
- مثال:
My doctor advised me to give up smoking.
ترجمه: دکترم به من توصیه کرد که سیگار کشیدن را ترک کنم. - مثال:
She gave up her job to travel the world.
ترجمه: او شغلش را برای سفر به دور دنیا رها کرد.
۳. به معنی واگذار کردن یا اختصاص دادن
این فریزال ورب میتواند به معنی واگذار کردن چیزی مانند صندلی یا زمان به شخص دیگری نیز باشد.
- مثال:
He kindly gave up his seat to an elderly woman on the bus.
ترجمه: او با مهربانی صندلی خود را در اتوبوس به یک خانم مسن داد.
نکته گرامری: Give up یک فریزال ورب جداشدنی (separable) است. یعنی مفعول میتواند بین “give” و “up” قرار بگیرد. برای مثال: He gave his bad habits up.
فریزال ورب Give in
اگرچه give in و give up گاهی اوقات شبیه به نظر میرسند، اما تفاوت معنایی مهمی دارند. Give in بیشتر بر تسلیم شدن در برابر فشار، خواسته یا قدرت دیگری دلالت دارد.
۱. به معنی تسلیم شدن یا کوتاه آمدن در برابر فشار
وقتی پس از مقاومت، بالاخره با خواسته یا نظر شخص دیگری موافقت میکنید، از give in استفاده میشود.
- مثال:
The kids kept asking for a puppy, and their parents finally gave in.
ترجمه: بچهها مدام درخواست یک تولهسگ داشتند و والدینشان بالاخره کوتاه آمدند (رضایت دادند). - مثال:
After a long argument, he gave in and agreed to her plan.
ترجمه: بعد از یک بحث طولانی، او تسلیم شد و با نقشه او موافقت کرد.
۲. به معنی تحویل دادن (تکلیف یا فرم)
در محیطهای آکادمیک یا اداری، give in به معنای تحویل دادن یا ارائه کردن چیزی مانند تکلیف یا یک فرم است.
- مثال:
Please give in your assignments by Friday.
ترجمه: لطفاً تکالیف خود را تا روز جمعه تحویل دهید.
نکته کلیدی تفاوت: تفاوت اصلی این است که give up به معنی دست کشیدن از تلاش شخصی است، در حالی که give in به معنی تسلیم شدن در برابر یک نیروی خارجی (یک شخص یا یک موقعیت) است.
فریزال ورب Give away
Give away نیز چندین معنی متفاوت دارد که از بخشیدن چیزی تا فاش کردن یک راز را شامل میشود.
۱. به معنی بخشیدن چیزی به رایگان
این فریزال ورب به معنای هدیه دادن یا بخشیدن چیزی است که دیگر به آن نیاز ندارید، بدون اینکه در ازای آن پولی دریافت کنید.
- مثال:
She decided to give away her old clothes to charity.
ترجمه: او تصمیم گرفت لباسهای قدیمیاش را به خیریه ببخشد. - مثال:
The store is giving away free samples of their new product.
ترجمه: فروشگاه در حال دادن نمونههای رایگان از محصول جدیدشان است.
۲. به معنی فاش کردن یا لو دادن (راز یا اطلاعات)
این کاربرد زمانی است که کسی به صورت تصادفی یا عمدی، اطلاعاتی را که قرار بود مخفی بماند، فاش میکند.
- مثال:
His smile gave away his secret.
ترجمه: لبخندش راز او را فاش کرد. - مثال:
Don’t give away the end of the movie!
ترجمه: پایان فیلم را لو نده!
۳. به معنی از دست دادن برتری در یک مسابقه
در ورزش، give away میتواند به معنای از دست دادن یک مزیت یا فرصت باشد.
- مثال:
The team gave away a two-goal lead in the last 10 minutes.
ترجمه: تیم در ۱۰ دقیقه پایانی، برتری دو گل خود را از دست داد.
فریزال ورب Give back
معنی give back بسیار ساده و مستقیم است و تقریباً همیشه به یک مفهوم اشاره دارد.
۱. به معنی پس دادن یا بازگرداندن چیزی
وقتی چیزی را که قرض گرفتهاید یا متعلق به شخص دیگری است به او برمیگردانید، از give back استفاده میکنید.
- مثال:
Remember to give back the book you borrowed from the library.
ترجمه: یادت باشد کتابی را که از کتابخانه قرض گرفتی پس بدهی. - مثال:
Could you give me my pen back, please?
ترجمه: ممکن است لطفاً خودکارم را پس بدهی؟
نکته گرامری: Give back نیز مانند give up، یک فریزال ورب جداشدنی (separable) است. شما میتوانید بگویید: give the book back یا give back the book.
فریزال ورب Give out
Give out معانی متنوعی دارد که از توزیع کردن چیزی تا از کار افتادن یک دستگاه را در بر میگیرد.
۱. به معنی توزیع کردن یا پخش کردن
این فریزال ورب برای توزیع کردن چیزی بین گروهی از افراد به کار میرود.
- مثال:
The teacher gave out the exam papers to the students.
ترجمه: معلم برگههای امتحانی را بین دانشآموزان توزیع کرد. - مثال:
They were giving out flyers on the street.
ترجمه: آنها در حال پخش کردن تراکت در خیابان بودند.
۲. به معنی تمام شدن یا به پایان رسیدن
وقتی منبع یا موجودی چیزی تمام میشود، میتوان از give out استفاده کرد.
- مثال:
After two weeks, their food supplies gave out.
ترجمه: بعد از دو هفته، ذخایر غذایی آنها تمام شد. - مثال:
My patience is about to give out.
ترجمه: صبرم دارد به سر میرسد (تمام میشود).
۳. به معنی از کار افتادن (برای دستگاه یا اعضای بدن)
اگر یک دستگاه یا بخشی از بدن به دلیل استفاده زیاد یا فرسودگی از کار بیفتد، از این فریزال ورب استفاده میشود.
- مثال:
The car’s engine gave out in the middle of the desert.
ترجمه: موتور ماشین در وسط بیابان از کار افتاد. - مثال:
His legs gave out after running the marathon.
ترجمه: پاهایش بعد از دویدن در ماراتن از کار افتاد.
جدول خلاصه فریزال وربها با Give
برای مرور سریع و مقایسه بهتر، در جدول زیر میتوانید خلاصهای از معانی اصلی هر فریزال ورب با Give را مشاهده کنید.
| فریزال ورب | معانی اصلی |
|---|---|
| Give up | تسلیم شدن، دست کشیدن از تلاش، ترک کردن عادت |
| Give in | کوتاه آمدن در برابر فشار، تسلیم خواسته دیگری شدن، تحویل دادن |
| Give away | بخشیدن چیزی به رایگان، فاش کردن راز، از دست دادن برتری |
| Give back | پس دادن، بازگرداندن |
| Give out | توزیع کردن، تمام شدن، از کار افتادن |
نتیجهگیری
فریزال وربها یکی از جنبههای جداییناپذیر و در عین حال چالشبرانگیز زبان انگلیسی هستند. همانطور که در این مقاله دیدیم، هر فریزال ورب با Give میتواند معانی متعددی داشته باشد که دانستن آنها برای صحبت کردن مانند یک فرد بومی (native) ضروری است. بهترین راه برای تسلط بر این افعال، تمرین مداوم است. سعی کنید آنها را در جملات خود به کار ببرید، در فیلمها و مکالمات به نحوه استفاده از آنها دقت کنید و تفاوتهای ظریف بین آنها را به خاطر بسپارید. با درک کامل افعالی مانند give up, give in, give away, give back, و give out، شما گام بزرگی در جهت روانتر شدن و درک عمیقتر زبان انگلیسی برداشتهاید.



