مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

ابزارهای نقاشی ساختمان: قلم‌مو، غلطک و نردبان

یادگیری زبان تخصصی مشاغل، یکی از بزرگترین چالش‌های زبان‌آموزان است؛ اما نگران نباشید، چرا که در این راهنمای جامع، ما تمام جنبه‌های مربوط به ابزار نقاشی به انگلیسی را به ساده‌ترین شکل ممکن دسته‌بندی کرده‌ایم تا از این پس با اعتماد به نفس کامل در مورد پروژه‌های نقاشی ساختمان صحبت کنید یا لیست خرید خود را به زبان انگلیسی بنویسید.

نام ابزار (فارسی) معادل انگلیسی (English) کاربرد اصلی (Primary Use)
قلم‌مو Paintbrush رنگ‌آمیزی جزئیات، لبه‌ها و گوشه‌ها
غلطک Paint Roller پوشش‌دهی سریع سطوح بزرگ و صاف
نردبان Ladder دسترسی به سقف و بخش‌های مرتفع دیوار
چسب کاغذی Painter’s Tape محافظت از لبه‌ها و جلوگیری از پخش رنگ
سینی رنگ Paint Tray توزیع یکنواخت رنگ روی غلطک
📌 توصیه می‌کنیم این را هم ببینید:چالش “Dry Scooping”: خوردن پودر مکمل خشک

بخش اول: قلم‌موها و دنیای ظرافت در نقاشی

بسیاری از زبان‌آموزان تصور می‌کنند که کلمه Paintbrush برای هر نوع قلم‌مویی کافی است. اما از دیدگاه یک متخصص، هر قلم‌مو نام و کاربرد خاص خود را دارد. درک این تفاوت‌ها نه تنها دایره لغات شما را افزایش می‌دهد، بلکه دقت شما را در مکالمات فنی بالا می‌برد.

انواع قلم‌مو بر اساس شکل و کاربرد

جنس موی قلم‌مو (Bristles)

یک نکتۀ جالب زبان‌شناسی و تخصصی این است که بدانید کلمۀ Bristle به معنای موی زبر قلم‌مو است. در اینجا دو دسته‌بندی اصلی داریم:

  1. Natural Bristles: ساخته شده از موی حیوانات، مناسب برای رنگ‌های روغنی (Oil-based paints).
  2. Synthetic Bristles: ساخته شده از نایلون یا پلی‌استر، مناسب برای رنگ‌های پلاستیک و اکریلیک (Water-based paints).

نکته آموزشی: اگر از رنگ بر پایه آب استفاده می‌کنید، هرگز از قلم‌موی طبیعی استفاده نکنید چون آب را جذب کرده و فرم خود را از دست می‌دهد.

📌 انتخاب هوشمند برای شما:اصطلاح “Better Half”: نیمه گمشده من

بخش دوم: غلطک‌ها؛ سرعت و یکنواختی در کار

اگر بخواهید یک دیوار بزرگ را با قلم‌مو رنگ کنید، ساعت‌ها زمان می‌برد. اینجاست که Paint Roller وارد عمل می‌شود. شناخت اجزای غلطک برای یادگیری ابزار نقاشی به انگلیسی بسیار حیاتی است.

اجزای اصلی غلطک

انواع بافت غلطک (Nap/Pile)

در زبان انگلیسی به کوتاهی یا بلندی پرزهای غلطک Nap یا Pile می‌گویند. انتخاب صحیح این مورد بستگی به سطح دیوار شما دارد:

📌 نگاهی به این مقاله بیندازید:قانون ۵ دقیقه: چطور تنبل‌ترین آدم‌ها هم زبان یاد می‌گیرند؟

بخش سوم: نردبان و تجهیزات ارتفاع

دسترسی به نقاط دور از دسترس بدون Ladder امکان‌پذیر نیست. اما آیا می‌دانستید نردبان‌ها هم انواع مختلفی دارند؟

انواع نردبان در انگلیسی

یادآوری روانشناختی: ممکن است حفظ کردن تمام این اسامی در ابتدا کمی دشوار به نظر برسد، اما به خاطر داشته باشید که حتی نقاش‌های حرفه‌ای هم در ابتدا این لغات را نمی‌دانستند. با تکرار و مشاهده تصاویر، این کلمات در حافظه بلندمدت شما تثبیت می‌شوند.

📌 این مقاله را از دست ندهید:اصطلاح “Anabolic Window” (پنجره جادویی بعد تمرین) دیگه چیه؟

بخش چهارم: ابزارهای آماده‌سازی سطح (Preparation Tools)

یک نقاش ماهر می‌داند که آماده‌سازی مهم‌تر از خودِ رنگ‌آمیزی است. برای یادگیری کامل لغات مربوط به ابزار نقاشی به انگلیسی، باید ابزارهای زیر را هم بشناسید:

📌 بیشتر بخوانید:اصطلاح “KYC”: چرا صرافی‌ها عکس پاسپورت میخوان؟

بخش پنجم: افعال کلیدی و ساختارهای جمله‌سازی

دانستن اسامی ابزار نقاشی به انگلیسی نیمی از راه است؛ نیمه دیگر، توانایی استفاده از آن‌ها در جملات است. بیایید با فرمول‌های ساده شروع کنیم:

ساختار: [Tool] + [Verb] + [Surface]

مقایسه جملات صحیح و غلط

جمله اشتباه (Incorrect) ❌ جمله صحیح (Correct) ✅ دلیل
I painted the ceiling with a brush. I painted the ceiling with a roller and an extension pole. برای سقف، غلطک و میله رابط منطقی‌تر است.
Use a scraper to put paint. Use a brush or roller to apply paint. کاردک برای تراشیدن است، نه رنگ زدن.
The ladder is too short for the roof. I need an extension ladder to reach the roof. برای سقف بلند نردبان کشویی لازم است.
📌 مطلب مرتبط و خواندنی:تفاوت “Cancel Culture” و “Call Out” (فرهنگ حذف کردن آدم‌ها)

بخش ششم: تفاوت‌های لهجه آمریکایی (US) و بریتانیایی (UK)

در دنیای زبان انگلیسی، گاهی برای یک ابزار واحد، دو واژه متفاوت وجود دارد. دانستن این تفاوت‌ها نشان‌دهنده سطح بالای دانش زبانی شماست.

📌 همراه با این مقاله بخوانید:معنی “Pre-Workout” و “Post-Workout”

Common Myths & Mistakes (باورهای غلط و اشتباهات رایج)

اشتباه اول: استفاده از کلمه “Stick” به جای “Handle” یا “Pole”
بسیاری از زبان‌آموزان به اشتباه به دسته غلطک می‌گویند Stick. در حالی که کلمه درست Handle (دسته کوتاه) یا Extension Pole (میله بلند) است.

اشتباه دوم: یکی دانستن “Paint” و “Color”
در فارسی ما می‌گوییم «چه رنگی می‌زنی؟»، اما در انگلیسی وقتی در مورد ماده رنگی صحبت می‌کنیم حتماً باید از واژه Paint استفاده کنیم. Color فقط به ویژگی بصری (قرمز، آبی و…) اشاره دارد.

اشتباه سوم: فراموش کردن حروف اضافه
به یاد داشته باشید که ما رنگ را On یا To یک سطح می‌زنیم. فعل Apply بهترین و رسمی‌ترین فعل برای استفاده از ابزار نقاشی به انگلیسی است.

📌 شاید این مطلب هم برایتان جالب باشد:کاسه داغ‌تر از آش: Bowl hotter than soup?

Common FAQ (سوالات متداول)

۱. نام انگلیسی سینی نقاشی چیست؟

به سینی پلاستیکی یا فلزی که غلطک را در آن آغشته به رنگ می‌کنند، Paint Tray می‌گویند.

۲. تفاوت قلم‌موی طبیعی و مصنوعی در چیست؟

قلم‌موی طبیعی (Natural Bristle) برای رنگ‌های روغنی و قلم‌موی مصنوعی (Synthetic) برای رنگ‌های بر پایه آب مثل اکریلیک استفاده می‌شود.

۳. به چسب‌هایی که نقاش‌ها برای لبه پنجره استفاده می‌کنند چه می‌گویند؟

به این چسب‌ها Painter’s Tape یا گاهی Masking Tape گفته می‌شود.

۴. “آستر زدن” به انگلیسی چه می‌شود؟

استفاده از لایه اولیه رنگ را Priming و خودِ ماده آستر را Primer می‌نامند.

📌 موضوع مشابه و کاربردی:اصطلاح “To The Moon” و “Lambo” (رویای پولدار شدن)

Conclusion (نتیجه‌گیری)

تسلط بر واژگان مربوط به ابزار نقاشی به انگلیسی، دریچه‌ای جدید به سوی یادگیری مهارت‌های فنی و کاربردی زبان باز می‌کند. ما در این مقاله از جزئی‌ترین بخش‌های یک قلم‌مو (Bristles) تا تجهیزات بزرگی مثل نردبان (Ladder) و داربست (Scaffolding) را بررسی کردیم.

به خاطر داشته باشید که یادگیری لغات در قالب گروه‌های موضوعی، ماندگاری آن‌ها را در ذهن شما چندین برابر می‌کند. پیشنهاد می‌کنیم یک بار دیگر جدول ابتدای مقاله را مرور کنید و سعی کنید با هر یک از ابزارها، یک جمله کوتاه در مورد خانه خودتان بسازید. یادگیری زبان یک سفر لذت‌بخش است، پس از اشتباه کردن نترسید و به تمرین ادامه دهید!

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 4.8 / 5. تعداد رای‌ها: 117

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

29 پاسخ

  1. واقعاً مقاله عالی و کاربردی بود! همیشه تو ویدیوهای DIY مشکل داشتم با اسم این ابزارها. یه سوال، آیا Paintbrush همیشه یه کلمه است یا Paint brush هم میگن؟ ممنون از توضیح خوبتون!

    1. سلام سارا جان، خوشحالیم که مقاله براتون مفید بوده! در انگلیسی مدرن، ‘Paintbrush’ معمولاً به صورت یک کلمه نوشته میشه، خصوصاً وقتی به ابزار اشاره می‌کنیم. با این حال، اگه ‘paint’ به عنوان صفت برای ‘brush’ بیاد، ممکنه جدا هم ببینید، اما برای نام ابزار، یک کلمه رایج‌تر و صحیح‌تره. موفق باشید!

  2. خیلی ممنون از این راهنمای جامع. من همیشه تو تلفظ ‘Paint Roller’ مشکل داشتم، خصوصاً حرف R دوم. میشه یه راهنمایی بکنید؟

    1. سلام علی، خواهش می‌کنم! تلفظ ‘Paint Roller’ رو میشه اینجوری تمرین کرد: /peɪnt ˈroʊlər/. ‘R’ اول و دوم در انگلیسی آمریکایی معمولاً با لرزش کمتری ادا میشه و بیشتر شبیه به ‘ر’ غلیظ فارسیه تا ‘ر’ نوک‌زبانی. میتونی با شنیدن فایل‌های صوتی آنلاین یا دیکشنری‌های گویا تمرین کنی. به خصوص روی کشیدگی ‘o’ در ‘roʊ’ و بعد تلفظ ملایم ‘lər’ تمرکز کن.

  3. این موضوع خیلی به درد بخوره! من یه بار تو فروشگاه گفتم ‘color plate’ منظورم سینی رنگ بود، فروشنده خیلی گیج شد! بعدش فهمیدم باید میگفتم ‘Paint Tray’. مقاله شما خیلی کمک کرد. یه سوال، برای چسب کاغذی، ‘masking tape’ هم میشه گفت؟

    1. سلام مریم جان، ممنون که تجربه‌تون رو به اشتراک گذاشتید! بله، دقیقاً برای همین موقعیت‌ها این مقاله رو نوشتیم. در مورد سوالتون، بله، ‘Masking Tape’ یه اصطلاح رایج و عمومی برای چسب کاغذی هست که در کارهای مختلفی (نه فقط نقاشی) استفاده میشه. ‘Painter’s Tape’ بیشتر اشاره به نوع خاصی از ‘masking tape’ داره که برای نقاشی طراحی شده و معمولاً چسبندگی ملایم‌تری داره تا به سطوح آسیب نزنه. پس هر دو صحیح‌اند ولی ‘Painter’s Tape’ دقیق‌تره برای کار نقاشی.

  4. مرسی از مقاله خوبتون. در مورد ‘Ladder’، آیا ‘Stairway’ یا ‘Staircase’ هم میشه برای بالا رفتن استفاده کرد یا فقط برای ساختمون کاربرد دارن؟

    1. سلام رضا، سوال خوبی پرسیدید! ‘Ladder’ به نردبان متحرک و قابل حمل گفته میشه که معمولاً برای دسترسی موقت به ارتفاعات استفاده میشه. اما ‘Stairway’ و ‘Staircase’ به پله‌های ثابت و دائمی درون یا بیرون ساختمان اشاره دارند. پس برای ابزار نقاشی، فقط ‘Ladder’ صحیحه و ‘Stairway’ یا ‘Staircase’ رو نمی‌تونیم به جای نردبان دستی استفاده کنیم.

  5. چقدر عالی! دقیقاً چیزی بود که دنبالش بودم. دستتون درد نکنه. این مقاله مشکل من رو با دیدن ویدیوهای بازسازی حل کرد.

  6. من تو چند تا ویدیو دیدم که برای رنگ کردن دیوار از ‘Extension Pole’ استفاده میکنن که به Paint Roller وصل میشه. این اصطلاح هم تو فارسی معادلی داره؟

    1. سلام حمید، بله، نکته خوبی رو اشاره کردید! ‘Extension Pole’ یا ‘Extension Handle’ برای بلندتر کردن دسترسی غلطک نقاشی (و گاهی اوقات قلم‌مو) بسیار رایجه. در فارسی بهش ‘دسته بلند غلطک’ یا ‘دسته تلسکوپی غلطک’ میگن. این ابزار باعث میشه بدون نیاز به نردبان زیاد، به قسمت‌های بالایی دیوار یا سقف دسترسی پیدا کنید.

  7. ‘Paint Roller’ رو میشه ‘Roller’ تنها هم گفت تو مکالمه‌های غیر رسمی؟ یا حتما باید کامل باشه؟

    1. سلام فاطمه، بله، در مکالمات غیررسمی یا زمانی که مشخصه دارید در مورد چی صحبت می‌کنید (مثلاً در یک فروشگاه ابزار)، گفتن ‘Roller’ به تنهایی کاملاً قابل قبوله و همه متوجه منظورتون میشن. ‘Paint Roller’ حالت کامل و رسمی‌ترشه.

  8. کلمه ‘Tray’ رو میشه برای هر نوع سینی استفاده کرد؟ مثلاً سینی چای؟

    1. سلام وحید، بله، ‘Tray’ به طور کلی برای انواع سینی استفاده میشه، از جمله ‘Tea Tray’ (سینی چای)، ‘Serving Tray’ (سینی پذیرایی)، و البته ‘Paint Tray’ (سینی رنگ). کاربردش بستگی به کلمه‌ای داره که قبلش میاد و معنی رو مشخص می‌کنه.

  9. همیشه فکر میکردم چسب کاغذی همون ‘Tape’ خالیه. مرسی که تفاوت ‘Painter’s Tape’ رو با بقیه چسب‌ها توضیح دادید. واقعاً مفید بود.

  10. آیا ریشه کلمه ‘Brush’ به ‘برس’ فارسی نزدیکه؟ خیلی شبیهن به هم!

    1. سلام کیانوش، نکته جالبی رو اشاره کردید! درسته که ‘Brush’ و ‘برس’ شباهت آوایی زیادی دارند. ‘Brush’ در انگلیسی ریشه در کلمه فرانسوی قدیم ‘brosse’ داره که خودش از زبان‌های ژرمنی اومده. کلمه ‘برس’ در فارسی هم از طریق زبان‌های اروپایی وارد شده. بنابراین، هر دو از یک ریشه اروپایی مشترک (یا حداقل از یک مسیر مشابه) به زبان‌های ما راه پیدا کرده‌اند و این شباهت اتفاقی نیست!

  11. برای تمیز کردن ‘Paintbrush’ بعد از کار، چه اصطلاح انگلیسی‌ای استفاده میشه؟

    1. سلام ندا، سوال عالی‌ای پرسیدید! برای تمیز کردن قلم‌مو، معمولاً از عبارت ‘to clean a paintbrush’ استفاده میشه. اگه بخوایم بگیم قلم‌مو رو با آب و صابون می‌شوریم، میگیم ‘wash the paintbrush with soap and water’. اگه با حلال تمیز کنیم، میگیم ‘clean the paintbrush with a solvent’.

  12. مقاله‌های این چنینی واقعاً یادگیری زبان رو شیرین‌تر می‌کنه. ممنون از تیم Englishvocabulary.ir.

  13. برای ‘قلم‌مو’، غیر از ‘Paintbrush’، آیا کلمات دیگه‌ای هم هست که استفاده بشه؟ مثلاً ‘Brush’ تنها؟

    1. سلام شهرام، بله، ‘Brush’ به تنهایی هم در بسیاری از موارد می‌تونه به قلم‌مو اشاره داشته باشه، به خصوص وقتی در محیطی هستیم که مشخصه داریم در مورد نقاشی صحبت می‌کنیم (مثلاً ‘Grab a brush’). اما ‘Paintbrush’ اصطلاح دقیق‌تر و کامل‌تری برای قلم‌موی نقاشی هست و ابهامی ایجاد نمی‌کنه.

  14. اگه بخوایم بگیم ‘دارم سقف رو رنگ میکنم’ با استفاده از این کلمات، چطور باید بگیم؟

    1. سلام سمیرا، برای این جمله می‌تونید بگید: ‘I’m painting the ceiling.’ اگر بخواهید به ابزار هم اشاره کنید، مثلاً بگید ‘I’m using a ladder to paint the ceiling’ (با نردبان دارم سقف رو رنگ می‌کنم) یا ‘I’m using a paint roller for the ceiling’ (با غلطک دارم سقف رو رنگ می‌کنم).

  15. کلمه ‘Tool’ هم برای ابزار نقاشی مناسبه؟ یا بیشتر برای ابزارهای فنی دیگه است؟

    1. سلام امیرحسین، بله، ‘Tool’ یک کلمه عمومی و کاملاً مناسب برای ‘ابزار’ هست. قلم‌مو، غلطک، نردبان و بقیه مواردی که در مقاله ذکر شد، همگی ‘painting tools’ (ابزارهای نقاشی) محسوب میشن. پس استفاده ازش کاملاً درسته.

  16. آیا برای ‘Paint Roller’ نوع‌های مختلفی داریم که اسم‌های جداگانه داشته باشند؟ مثلاً برای سطوح مختلف؟

    1. سلام بهاره، سوال خیلی خوبی پرسیدید! بله، ‘Paint Roller’ ها انواع مختلفی دارند که بر اساس ‘nap’ (پرز) و جنس روکش تقسیم‌بندی میشن. مثلاً ‘short nap roller’ برای سطوح صاف، ‘medium nap roller’ برای سطوح نیمه‌صاف، و ‘long nap roller’ برای سطوح زبر و ناهموار استفاده میشه. همچنین ‘foam roller’ برای پوشش‌های خیلی صاف و ‘textured roller’ برای ایجاد بافت خاص وجود داره. هر کدوم کاربرد خاص خودشون رو دارن.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *