مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

کلماتی که فقط حالت جمع دارند: (Scissors, Pants, Glasses)

در این راهنمای جامع، قصد داریم گره از معمای کلمات همیشه جمع در زبان انگلیسی باز کنیم. این کلمات که در اصطلاح زبان‌شناسی Plurale Tantum نامیده می‌شوند، ساختار و قواعد خاص خود را دارند. با مطالعه این مقاله، یک بار برای همیشه یاد می‌گیرید که چطور مثل یک بومی (Native) از این کلمات در جملات خود استفاده کنید و اعتمادبه‌نفس خود را در مکالمه و نگارش افزایش دهید.

نام قاعده نحوه استفاده مثال کلیدی
کلمات همیشه جمع همیشه با فعل جمع (Are/Were/Have) می‌آیند. My glasses are broken.
شمارش با Pair برای نشان دادن تعداد، از عبارت “A pair of” استفاده می‌شود. I bought two pairs of jeans.
ساختار ظاهری این کلمات معمولاً دارای دو بخش متصل به هم هستند. Scissors, Pliers, Tweezers.
📌 موضوع مشابه و کاربردی:“دسته گل به آب دادن” به انگلیسی: چرا ترجمه‌ی تحت‌اللفظی کار دستتون می‌ده!

ماهیت کلمات همیشه جمع چیست؟ (دیدگاه زبان‌شناسی)

از منظر زبان‌شناسی کاربردی، بسیاری از کلماتی که در انگلیسی فقط به صورت جمع به کار می‌روند، به اشیایی اشاره دارند که از دو بخش متصل به هم تشکیل شده‌اند. به همین دلیل، ذهن انگلیسی‌زبان آن‌ها را به عنوان یک واحد دوتایی (Dual) می‌بیند. ریشه این موضوع در اتیمولوژی (ریشه‌شناسی) کلمات نهفته است؛ جایی که ابزارهایی مانند قیچی یا انبردست، از دو تیغه یا دو دسته مجزا ساخته شده‌اند که بدون هم کارایی ندارند.

بسیاری از زبان‌آموزان به دلیل تفاوت ساختاری بین زبان فارسی و انگلیسی دچار «اضطراب زبانی» می‌شوند. در فارسی ما می‌گوییم «شلوارم کجاست؟» (مفرد)، اما در انگلیسی باید بگوییم Where are my pants?. درک این تفاوت فرهنگی و ساختاری، اولین قدم برای تسلط بر این مبحث است.

📌 مطلب مرتبط و خواندنی:۵ حیوان که در انگلیسی صدای متفاوتی دارند (قورباغه نمیگه قور!)

دسته اول: لباس‌ها و پوشاک (Clothing)

رایج‌ترین کلمات همیشه جمع در دسته پوشاک قرار می‌گیرند. منطق پشت این موضوع ساده است: هر لباسی که برای دو پا طراحی شده باشد، در انگلیسی جمع محسوب می‌شود.

نکته مهم این است که حتی اگر درباره یک عدد شلوار صحبت می‌کنید، هرگز نباید بگوئید a pant. این یکی از بزرگترین اشتباهاتی است که زبان‌آموزان مرتکب می‌شوند.

تفاوت‌های گویشی: Pants در مقابل Trousers

در لهجه بریتانیایی (UK)، کلمه Pants معمولاً به معنای «شورت یا لباس زیر» است، در حالی که برای شلوار معمولی از Trousers استفاده می‌کنند. اما در لهجه آمریکایی (US)، کلمه Pants همان شلوار معمولی است. دانستن این تفاوت‌ها به شما کمک می‌کند تا در محیط‌های مختلف، منظور خود را به درستی برسانید.

📌 این مقاله را از دست ندهید:معنی “Stay-at-home Dad”: پدر خانه‌دار؟

دسته دوم: ابزارها و وسایل کاربردی (Tools & Instruments)

این دسته شامل وسایلی است که از دو بازو یا دو بخش متقارن تشکیل شده‌اند. اگر یکی از این بخش‌ها نباشد، ابزار عملاً بی‌استفاده است.

📌 پیشنهاد ویژه برای شما:اصطلاح “Bag Holder”: کسی که با ارز بی‌ارزش مونده

قانون طلایی: تطابق فعل و فاعل (Subject-Verb Agreement)

اشتباه در تطابق فعل با کلمات همیشه جمع می‌تواند نمره شما را در آزمون‌هایی مثل IELTS یا TOEFL به شدت کاهش دهد. فرمول ساده زیر را همیشه به خاطر بسپارید:

Plural Noun + Plural Verb (are/were/have/do)

وضعیت جمله نمونه
✅ صحیح The scissors are on the table.
❌ غلط The scissors is on the table.
✅ صحیح Where are my glasses? I can’t find them.
❌ غلط Where is my glasses? I can’t find it.
📌 نگاهی به این مقاله بیندازید:چرا نباید به استاد دانشگاه بگیم “Teacher”؟ (توهینه!)

چگونه این کلمات را بشماریم؟ جادوی “A Pair of”

اگر بخواهیم بگوییم «من سه تا شلوار خریدم»، نمی‌توانیم بگوییم three pants. در اینجا از واحد شمارش Pair (جفت) استفاده می‌کنیم. نکته ظریف گرامری اینجاست: وقتی از “A pair of” استفاده می‌کنید، فعل شما باید با کلمه pair (که مفرد است) مطابقت داشته باشد، نه با کلمه بعد از آن.

فرمول شمارش:

📌 توصیه می‌کنیم این را هم ببینید:فرق “Mr.” و “Sir” که آبروی ایرانیا رو میبره!

سایر کلمات همیشه جمع (موارد انتزاعی و متفرقه)

برخی کلمات هستند که لزوماً از دو بخش فیزیکی تشکیل نشده‌اند اما طبق سنت زبانی، همیشه به صورت جمع به کار می‌روند:

📌 انتخاب هوشمند برای شما:اصطلاح “KYC”: چرا صرافی‌ها عکس پاسپورت میخوان؟

اشتباهات رایج و باورهای غلط (Common Myths)

بسیاری از زبان‌آموزان تصور می‌کنند که چون کلمه News (اخبار) به s ختم می‌شود، پس جزو کلمات همیشه جمع است. این یک باور اشتباه است! کلمه News غیرقابل شمارش (Uncountable) است و همیشه با فعل مفرد می‌آید. مثال: The news is good.

همچنین کلمه Police (پلیس) را با این دسته اشتباه نگیرید. Police یک اسم جمع (Collective Noun) است که ظاهر مفرد دارد اما فعل جمع می‌گیرد (The police are coming)، در حالی که کلماتی مثل Scissors ظاهر جمع دارند و فعل جمع می‌گیرند.

📌 شاید این مطلب هم برایتان جالب باشد:ترجمه «خدا خر رو شناخت شاخ بهش نداد» به انگلیسی، این اشتباه رو نکنید!

سوالات متداول (FAQ)

۱. آیا می‌توانم به جای “Glasses” بگویم “Glass”؟

خیر؛ اگر بگویید Glass، معنای آن به «شیشه» یا «لیوان» تغییر می‌کند. برای اشاره به عینک حتماً باید از حالت جمع استفاده کنید.

۲. چطور بفهمم کدام کلمات همیشه جمع هستند؟

بهترین راه، توجه به ساختار شیء است. اگر وسیله‌ای از دو قسمت متقارن ساخته شده باشد (مثل انبر، قیچی، شلوار)، به احتمال زیاد در انگلیسی همیشه جمع است.

۳. در آزمون آیلتس اگر برای این کلمات فعل مفرد به کار ببرم چه می‌شود؟

این کار نشان‌دهنده ضعف در Grammatical Range and Accuracy است و می‌تواند نمره شما را در بخش رایتینگ و اسپیکینگ کاهش دهد. تمرین با عبارت A pair of بهترین راه برای جلوگیری از این اشتباه است.

📌 همراه با این مقاله بخوانید:چطور با ChatGPT مکالمه انگلیسیمون رو “مفت” قوی کنیم؟

نتیجه‌گیری و گام بعدی

یادگیری کلمات همیشه جمع یکی از آن جزئیات ظریفی است که مرز بین یک زبان‌آموز متوسط و یک زبان‌آموز پیشرفته را تعیین می‌کند. نگران نباشید اگر در ابتدا استفاده از فعل جمع برای «یک عدد قیچی» برایتان عجیب به نظر می‌رسد؛ این یک فرآیند ذهنی است که با تکرار و مطالعه مثال‌های متعدد، در ذهن شما نهادینه می‌شود.

پیشنهاد می‌کنیم همین حالا نگاهی به اطراف خود بیندازید. چه وسایلی می‌بینید که در این دسته قرار می‌گیرند؟ سعی کنید با آن‌ها جملات کوتاهی بسازید. مثلاً بگویید: My sunglasses are black یا This pair of pliers is rusty. با این تمرین ساده، اضطراب زبانی شما کاهش یافته و تسلط‌تان بر گرامر انگلیسی دوچندان خواهد شد.

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 5 / 5. تعداد رای‌ها: 164

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

30 پاسخ

  1. وای چقدر مفید بود! همیشه با این کلمات، مخصوصاً ‘pants’ مشکل داشتم. فکر می‌کردم اگه فقط یه شلوار باشه باید بگیم ‘a pant’ که خب خیلی عجیب به نظر می‌رسید. الان گره ذهنم باز شد!

    1. خوشحالیم که مقاله براتون مفید بوده سارا جان! دقیقا همینطوره، حتی برای یک شلوار هم از ‘pants’ استفاده می‌کنیم و برای شمارش از ‘a pair of pants’. ادامه بدید، موفق باشید!

  2. دمتون گرم بابت این توضیحات عالی. واقعاً همیشه موقع استفاده از ‘glasses’ تو جمله به مشکل می‌خوردم. فکر می‌کردم چون یه دونه عینک دارم، باید فعلم مفرد باشه. این ‘Plurale Tantum’ رو اولین باره می‌شنوم.

    1. خواهش می‌کنم امیر عزیز! خوشحالیم که اصطلاح ‘Plurale Tantum’ و مفهومش براتون جدید و مفید بوده. یاد گرفتن این ریزه‌کاری‌ها به روان‌تر صحبت کردن و نوشتن شما کمک زیادی می‌کنه.

  3. پس کلماتی مثل ‘clothes’ و ‘pajamas’ هم همینطورن؟ من همیشه می‌گفتم ‘my clothes is dirty’ 🤦‍♀️

    1. بله مریم عزیز، ‘clothes’ و ‘pajamas’ هم جزو همین دسته هستند و همیشه با فعل جمع می‌آیند. پس جمله صحیح اینه: ‘My clothes are dirty’ و ‘My pajamas are comfortable’. ممنون از سوال خوبتون!

  4. یک سوال: آیا ‘goods’ (به معنی کالاها) هم جزو همین دسته Plurale Tantum محسوب میشه؟ چون اونم همیشه جمع میاد ولی دو قسمتی نیست.

    1. سوال بسیار دقیق و خوبی پرسیدید علی جان! بله، ‘goods’ نیز یک Plurale Tantum است، اما نه به دلیل ساختار دو قسمتی. این کلمات دسته‌ای هستند که به دلیل معنا و کاربردشان همیشه جمع هستند، حتی اگر ظاهری دو قسمتی نداشته باشند (مثل ‘assets’ یا ‘stairs’ در بعضی کاربردها). این مقاله بیشتر روی دسته دو قسمتی‌ها تمرکز داشت.

  5. مقاله فوق‌العاده‌ای بود. ممنون از توضیحات کاملتون. از این به بعد حواسم هست که برای ‘scissors’ حتماً ‘a pair of’ رو استفاده کنم.

    1. خوشحالیم که مطلب براتون مفید واقع شده زینب عزیز. همین تمرکز بر جزئیات کوچیک، تفاوت بزرگی در تسلط به زبان ایجاد می‌کنه. عالیه!

  6. من شنیدم بعضیا به ‘glasses’ می‌گن ‘specs’. این درست و رایجه؟ اونم جمع حساب میشه؟

    1. بله رضا جان، ‘specs’ یک فرم کوتاه و غیررسمی برای ‘spectacles’ یا همان ‘glasses’ است که در بریتانیایی بسیار رایج است و آن هم همیشه به صورت جمع استفاده می‌شود. مثل ‘My specs are on the table’.

  7. واقعاً مفید بود. همیشه برای گفتن ‘دو تا شلوار جین’ دچار مشکل بودم که باید بگم ‘two jeans’ یا چی. الان فهمیدم ‘two pairs of jeans’ درسته.

    1. دقیقا افشین جان! ‘Two jeans’ اشتباه رایجیه. استفاده از ‘pairs of’ برای شمارش این کلمات خیلی مهمه و شما رو مثل یک بومی زبان نشون میده. موفق باشید!

  8. این مشکل رو من با ‘earrings’ هم داشتم! همیشه می‌گفتم ‘an earring’ یا ‘a pair of earring’. الان فهمیدم ‘a pair of earrings’ درسته و ‘earrings’ هم خودش جمع حساب میشه.

    1. نکته خوبی اشاره کردی نگین جان. در مورد ‘earrings’ هم همین قائده صدق می‌کنه، چون معمولاً به صورت جفت استفاده میشن. البته ‘an earring’ هم برای اشاره به یک لنگه گوشواره درست هست، اما اگر منظورتون یک جفت باشه، ‘a pair of earrings’ صحیح‌تره.

    1. بله هادی عزیز، ‘trousers’ (شلوار) و ‘shorts’ (شلوارک) نیز دقیقا از همین قاعده پیروی می‌کنند و همیشه به صورت جمع می‌آیند و نیاز به فعل جمع دارند. ‘My trousers are too long.’ یا ‘His shorts are blue.’.

  9. فکر می‌کنم بهترین نکته این بود که این کلمات معمولاً دارای دو بخش متصل به هم هستند. این کمک می‌کنه که راحت‌تر تشخیصشون بدم.

    1. کاملا درسته ژاله جان! این نکته کلیدی یکی از بهترین راه‌ها برای تشخیص بسیاری از کلمات Plurale Tantum است. خوشحالیم که براتون مفید بوده.

  10. خیلی عالی بود، ممنون از تیم Englishvocabulary.ir. کاش درباره کلماتی که فقط مفرد هستن (مثل information) هم یه مقاله بنویسید! اون‌ها هم همیشه برام دردسرساز بودن.

    1. ممنون از پیشنهاد خوبتون کیان عزیز! بله، موضوع ‘uncountable nouns’ یا اسم‌های غیرقابل شمارش که همیشه مفرد هستند (مثل information, advice, furniture) هم مبحث بسیار مهمی است و حتماً در برنامه‌ریزی آینده برای مقالات جدید قرار خواهیم داد. از همراهی شما سپاسگزاریم.

  11. یه بار تو یه مغازه گفتم ‘I need a scissor’ و فروشنده با تعجب نگاهم کرد. حالا می‌فهمم اشکال از کجا بوده 😂

    1. تجربه‌های این چنینی بهترین راه برای یادگیری هستند فاطمه جان! مطمئن باشید که خیلی از زبان‌آموزان این اشتباه رو مرتکب میشن. مهم اینه که حالا دلیلش رو می‌دونید و می‌تونید با اطمینان ‘a pair of scissors’ بگید.

  12. پس اگه بخوایم بگیم یه شلوار نو خریدم، باید بگیم ‘I bought a new pair of pants’؟ درسته؟

    1. کاملا درسته سامان جان! همین جمله دقیق و صحیح است. با تمرین این ساختارها، به زودی به صورت ناخودآگاه از آن‌ها استفاده خواهید کرد.

  13. جالبه که تو فارسی ما میگیم ‘یک عینک’ یا ‘یک قیچی’. این تفاوت دیدگاه بین دو زبان خیلی برام جذابه.

    1. همینطور است الناز جان. تفاوت در نحوه نگرش و دسته‌بندی اشیا در زبان‌های مختلف، از زیبایی‌های زبان‌شناسی است. زبان انگلیسی در این موارد به ‘دو قسمتی بودن’ شیء تاکید دارد.

  14. عالی بود. من تازه دارم برای آیلتس آماده میشم و این نکات ریز گرامری خیلی به دردم می‌خورن. ممنون از مقاله خوبتون.

    1. خوشحالیم که مقاله براتون مفید بوده محسن عزیز. موفقیت شما در آیلتس آرزوی ماست و ما سعی می‌کنیم با ارائه مطالب دقیق، به شما در این مسیر کمک کنیم. با آرزوی بهترین‌ها!

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *