- آیا تا به حال در هنگام نوشتن یک ایمیل رسمی یا صحبت در یک جلسه کاری، بین انتخاب کلمه Mistake و Error دچار تردید شدهاید؟
- آیا فکر میکنید این دو کلمه کاملاً مترادف هستند و میتوان آنها را به جای یکدیگر به کار برد؟
- آیا نگران هستید که استفاده نادرست از این اصطلاحات، سطح دانش تخصصی شما را در زبان انگلیسی پایینتر از حد واقعی نشان دهد؟
- آیا میدانید که در دنیای آکادمیک و تکنولوژی، انتخاب اشتباه بین این دو کلمه میتواند معنای جمله شما را کاملاً تغییر دهد؟
بسیاری از زبانآموزان و حتی افراد در سطوح پیشرفته، در درک دقیق تفاوت mistake و error دچار چالش میشوند. در این راهنمای جامع، ما این دو مفهوم را از دیدگاه زبانشناسی، کاربرد روزمره و محیطهای تخصصی کالبدشکافی میکنیم تا یکبار برای همیشه این گره ذهنی را باز کنیم و اعتمادبهنفس شما را در استفاده از دایره لغات انگلیسی افزایش دهیم.
| معیار مقایسه | Mistake (اشتباه) | Error (خطا) |
|---|---|---|
| تعریف ساده | لغزش ناشی از بیتوجهی یا عجله | انحراف ناشی از عدم دانش یا سیستم |
| سطح رسمیت | غیررسمی و روزمره | رسمی، فنی و علمی |
| قابلیت اصلاح | توسط خود فرد (Self-correction) | نیازمند یادگیری یا اصلاح سیستم |
| علت وقوع | خستگی، استرس یا حواسپرتی | ناآگاهی از قوانین یا نقص فنی |
ریشهیابی و مفهوم عمیق: چرا دو کلمه متفاوت داریم؟
از دیدگاه زبانشناسی کاربردی (Applied Linguistics)، تمایز میان این دو واژه بسیار فراتر از یک تفاوت ساده در مترادفهاست. برای درک بهتر تفاوت mistake و error، باید به مفاهیم “توانش” (Competence) و “اجرا” (Performance) نگاهی بیندازیم. زمانی که شما قانونی را میدانید اما در لحظه صحبت کردن آن را اشتباه به کار میبرید، دچار یک لغزش شدهاید. اما وقتی قانونی را اصلاً نمیدانید، آنچه رخ میدهد یک خطای ساختاری است.
واژه Mistake: لغزشی در اجرا
کلمه Mistake معمولاً زمانی به کار میرود که فرد دانش کافی را دارد، اما به دلیل عوامل بیرونی مانند خستگی، سرعت بالای صحبت کردن یا عدم تمرکز، چیزی را اشتباه بیان میکند. در واقع، اگر به فرد بگویید که اشتباه کرده است، او بلافاصله میتواند خودش را اصلاح کند.
- ریشه: این کلمه از ترکیب “mis” (به معنای اشتباه) و “take” (گرفتن) میآید؛ یعنی چیزی را به اشتباه برداشت کردن.
- کاربرد: در مکالمات دوستانه، نامههای غیررسمی و موقعیتهای عمومی.
واژه Error: نقص در دانش یا سیستم
کلمه Error وزن علمی و رسمی بیشتری دارد. این واژه زمانی استفاده میشود که انحرافی از استاندارد یا قوانین پذیرفته شده رخ داده باشد. در یادگیری زبان، Error زمانی اتفاق میافتد که زبانآموز هنوز قانون دستوری خاصی را یاد نگرفته است. بنابراین، او نمیتواند خودش را اصلاح کند چون اصلاً نمیداند که مسیر درست چیست.
- ریشه: این کلمه از واژه لاتین “errare” به معنای “سرگردان بودن” یا “گم کردن راه” مشتق شده است.
- کاربرد: در محاسبات ریاضی، علوم کامپیوتر، پزشکی، متون حقوقی و گزارشهای رسمی.
تفاوت کاربردی در ساختارهای جملهسازی
یکی از نکات کلیدی که اساتید زبان بر آن تاکید دارند، “همایندها” یا Collocations است. یعنی چه کلماتی معمولاً با Mistake و چه کلماتی با Error میآیند. در زبان انگلیسی، ما نمیتوانیم این دو را به سادگی جابجا کنیم.
فرمولهای رایج برای Mistake
رایجترین فعل برای این کلمه، فعل Make است. هرگز از فعل Do برای اشتباه کردن استفاده نکنید.
Subject + Make + a mistake
- ✅ I made a mistake in my calculation because I was tired.
- ❌ I did a mistake. (اشتباه رایج زبانآموزان)
فرمولهای رایج برای Error
برای Error معمولاً از فعلهایی نظیر Occur، Contain یا Commit استفاده میشود (البته Commit در متون بسیار رسمی یا حقوقی).
- ✅ A system error occurred during the transaction.
- ✅ Your essay contains several grammatical errors.
مقایسه مثالهای کاربردی: درست در مقابل نادرست
برای درک ملموس تفاوت mistake و error، به جدول زیر و تقابل موقعیتها دقت کنید:
| موقعیت | جمله با کلمه مناسب | چرا این کلمه؟ |
|---|---|---|
| اشتباه تایپی در پیامک | Sorry, that was a typo mistake. | یک لغزش تصادفی است و قانون را میدانید. |
| خطای نرمافزاری | The program stopped due to a runtime error. | یک نقص فنی در ساختار و سیستم است. |
| نوشتن عدد اشتباه در چک | I made a mistake and wrote the wrong date. | ناشی از بیتوجهی لحظهای است. |
| اشتباه در آزمایش علمی | There is a 2% margin of error in this study. | یک اصطلاح استاندارد علمی برای انحراف محاسباتی است. |
تفاوت در بافتار رسمی و غیررسمی (Formal vs. Informal)
از دیدگاه یک استراتژیست محتوا و متخصص سئو، استفاده از کلمه درست در جای درست، به اعتبار (Authority) متن شما میافزاید. در دنیای آکادمیک، اگر در مقاله خود به جای Error از Mistake استفاده کنید، ممکن است داوران مقاله تصور کنند کار شما از دقت علمی کافی برخوردار نیست.
چه زمانی حتماً از Error استفاده کنیم؟
- فناوری و کامپیوتر: اصطلاحاتی مثل 404 Error یا Syntax Error.
- آمار و ریاضیات: مانند Standard Error یا Error analysis.
- قانون و سیاست: زمانی که یک رویه قانونی به درستی طی نشده باشد (Judicial error).
چه زمانی حتماً از Mistake استفاده کنیم؟
- روابط انسانی: “It was a mistake to trust him.” (اشتباه بود که به او اعتماد کردم).
- تصمیمگیریهای روزمره: “I took the wrong bus by mistake.” (به اشتباه سوار اتوبوس غلط شدم).
- یادگیری مهارتهای جدید: “Don’t be afraid of making mistakes.” (از اشتباه کردن نترسید).
نگاه روانشناختی: کاهش اضطراب زبانی (Language Anxiety)
بسیاری از زبانآموزان به دلیل ترس از انجام Error یا Mistake، از صحبت کردن خودداری میکنند. روانشناسان آموزشی معتقدند که درک تفاوت mistake و error میتواند به کاهش این استرس کمک کند.
به یاد داشته باشید که Mistakes نشاندهنده این هستند که شما در حال تلاش برای استفاده از آموختههایتان هستید و فقط نیاز به تمرکز بیشتر دارید. از سوی دیگر، Errors ابزارهای ارزشمندی برای اساتید هستند تا بفهمند کدام بخش از گرامر یا واژگان را هنوز به خوبی به شما آموزش ندادهاند. پس هر دو بخش جداییناپذیر و مثبتی از فرآیند یادگیری هستند.
اشتباهات رایج و باورهای غلط (Common Myths & Mistakes)
در این بخش به چند باور اشتباه که در میان فارسیزبانان هنگام یادگیری این دو واژه رایج است، پاسخ میدهیم:
- باور غلط: Error فقط برای کامپیوتر است.
واقعیت: خیر، Error در هر موقعیت رسمی که انحرافی از استاندارد وجود داشته باشد (مثل پزشکی یا حقوق) کاربرد دارد. - باور غلط: این دو کلمه همیشه به جای هم به کار میروند.
واقعیت: در مکالمات بسیار عامیانه بله، اما در نوشتار حرفهای و آکادمیک خیر. جابجایی این دو میتواند حرفهای بودن شما را زیر سوال ببرد. - باور غلط: کلمه Fault هم همان Mistake است.
واقعیت: خیر، Fault بیشتر به معنای “تقصیر” و مسئولیت یک اتفاق بد است (مثلاً: It’s not my fault).
سوالات متداول (FAQ)
1. آیا میتوانم در ایمیل کاری از Mistake استفاده کنم؟
بله، اگر به یک اشتباه انسانی و کوچک اشاره میکنید (مثلاً فراموش کردن پیوست فایل)، کلمه Mistake کاملاً مناسب است. اما اگر در مورد نقص در گزارش مالی صحبت میکنید، Error حرفهایتر است.
2. تفاوت “By mistake” و “In error” چیست؟
عبارت By mistake بسیار رایج است و به معنای “سهواً” میباشد (مثلاً: I deleted the file by mistake). عبارت In error بسیار رسمی است و در متون حقوقی یا رسمی به کار میرود (مثلاً: The money was paid in error).
3. برای یادگیری بهتر این تفاوت چه تمرینی انجام دهیم؟
بهترین تمرین، خواندن متون اصلی (Original) است. دقت کنید که در اخبار بیزینسی از کدام استفاده میشود و در سریالهای دوستانه از کدام. همیشه سعی کنید جملات را با فعل درستشان (Make a mistake) یاد بگیرید.
نتیجهگیری
درک تفاوت mistake و error یکی از پلههای اصلی برای عبور از سطح متوسط به پیشرفته در زبان انگلیسی است. به طور خلاصه، Mistake لغزشی است که خودتان میتوانید اصلاحش کنید و ناشی از حواسپرتی است، در حالی که Error ریشه در کمبود دانش یا نقص در سیستم دارد و رسمیتر است.
فراموش نکنید که حتی نیتیو اسپیکرها (Native Speakers) نیز مدام دچار Mistake میشوند، پس نگران نباشید و به یادگیری ادامه دهید. استفاده هوشمندانه از این دو واژه، نشاندهنده دقت نظر و احترام شما به ساختار زبان انگلیسی است. امیدواریم این مقاله از EnglishVocabulary.ir به شما کمک کرده باشد تا با اعتمادبهنفس بیشتری از این واژگان در کاربردهای روزمره و تخصصی خود استفاده کنید.




ممنون از توضیح کاملتون! همیشه این دو کلمه رو قاطی میکردم و نمیدونستم کجا از کدوم استفاده کنم. الان کاملاً روشن شد.
خواهش میکنم علی جان! خوشحالیم که این مقاله تونسته به شما کمک کنه. همین درک دقیق تفاوتهاست که باعث میشه سطح زبان شما از دیگران متمایز بشه.
این تفاوت بین Mistake و Error دقیقاً همون چیزی بود که دنبالش بودم. خیلی وقتا تو جلسات کاری تردید داشتم. عالی بود!
بسیار عالی سارا! امیدواریم با اعتمادبهنفس بیشتری در محیط کار از این کلمات استفاده کنید. دقت در انتخاب واژه، تأثیر زیادی در انتقال پیام شما دارد.
پس اگه تو یه امتحان جواب اشتباهی بنویسم که به خاطر بلد نبودن مطلب باشه، اون میشه Error؟ ولی اگه عجله کنم و عدد رو جابجا بنویسم میشه Mistake؟ درسته؟
کاملاً درست متوجه شدید رضا! مثالتان بسیار دقیق و گویا بود. ‘Error’ ناشی از عدم دانش یا درک مفهوم، و ‘Mistake’ ناشی از بیدقتی یا عجله است.
واقعاً این پست به دردم خورد. من همیشه فکر میکردم این دوتا کاملاً مترادف هستن و فرقی ندارن. دمتون گرم!
خوشحالیم که این سوءتفاهم برطرف شده مریم! در زبان انگلیسی، حتی کلمات به ظاهر مترادف هم اغلب تفاوتهای ظریفی دارند که شناختشان کلیدی است.
جالبه که تو برنامهنویسی هم به bug میگن error. این با توضیحات شما که Error رو فنی و سیستمی دونستید، کاملاً جور در میاد.
نکته بسیار خوبی اشاره کردید امیر! همین مثال نشان میدهد که چگونه این تمایز در حوزههای تخصصی، از جمله علوم کامپیوتر و برنامهنویسی، اهمیت پیدا میکند و ریشه در ساختار یا منطق دارد.
من قبلا یه بار تو یه ایمیل رسمی از mistake استفاده کردم، الان میفهمم که چقدر میتونست نامناسب باشه! کاش زودتر این مطلب رو میخوندم.
نگران نباشید نگین! یادگیری بخشی از فرآیند پیشرفت است. مهم این است که الان تفاوت را میدانید و میتوانید در آینده با دقت بیشتری کلمات را انتخاب کنید. همین آگاهی، سطح شما را بالا میبرد.
این article واقعا عالی بود! گره ذهنی من رو باز کردید. لطفاً از این نوع مطالب کاربردی بیشتر بگذارید.
ممنون از انرژی مثبتی که میدهید فرهاد! حتماً سعی میکنیم مطالب بیشتری با همین کیفیت و کاربرد عملی برای شما آماده کنیم. پیشنهادهای شما برای موضوعات بعدی هم استقبال میشود.
تفاوتشون با ‘fault’ چیه؟ اونم شبیه این کلماته و گاهی اشتباه گرفته میشه.
سوال بسیار خوبی مهسا! ‘Fault’ معمولاً به معنی عیب، نقص یا مسئولیت یک اشتباه است. مثلاً ‘It’s your fault’ یعنی ‘تقصیر توست’. در حالی که Mistake و Error به خود عمل اشتباه اشاره دارند. ‘Fault’ بیشتر جنبه انتساب و دلیل دارد تا خود لغزش.
پس اگه یه چیزو بلد نباشیم میشه error ولی اگه بلد باشیم و عجله کنیم میشه mistake. درست متوجه شدم؟
دقیقاً نوید! این خلاصه بسیار دقیقی از تفاوت اصلی این دو کلمه است. حفظ همین نکته کلیدی به شما کمک میکند در ۹۰ درصد مواقع انتخاب درستی داشته باشید.
ممنون از اطلاعات مفیدتون. من همیشه برای مقالات دانشگاهیم با این دو کلمه مشکل داشتم. الان کارم راحتتر شد.
بسیار خوشحالیم آتنا! در محیطهای آکادمیک، دقت در انتخاب واژهها بسیار حیاتی است و میتواند تأثیر زیادی در کیفیت نوشتار شما داشته باشد. موفق باشید.
یادمه استادم میگفت error بیشتر جنبه سیستمی و فنی داره. این مقاله توضیحات استاد من رو کاملتر کرد.
بله، کاملاً درست است بابک. بسیاری از اساتید و متخصصان زبان بر همین تفاوت تاکید دارند، به خصوص در متون علمی و فنی. خوشحالیم که توانستیم دانش شما را تکمیل کنیم.
جالبه که تو فارسی هم گاهی فرق بین ‘اشتباه’ و ‘خطا’ رو جدی نمیگیریم. انگار این تمایز جهانیه.
مشاهده بسیار دقیقی پریسا! هرچند ممکن است تمایز در فارسی به شدت انگلیسی نباشد، اما مفهوم پایه تقریباً یکسان است و نشان میدهد که ذهن انسان به دنبال دستهبندی دقیقتر امور است.
توی مقالات علمی و پایاننامهها، استفاده از ‘mistake’ کاملاً اشتباهه؟ یا بستگی به context داره؟
حسین جان، در مقالات علمی و پایاننامهها، به دلیل ماهیت رسمی و تخصصی کار، استفاده از ‘error’ بسیار رایجتر و مناسبتر است. ‘Mistake’ بیشتر برای اشتباهات جزئی و فردی در گفتار یا نوشتار روزمره استفاده میشود. در یک بافت کاملاً رسمی، بهتر است از ‘error’ استفاده کنید مگر اینکه واقعاً منظورتان یک لغزش فردی و قابل اغماض باشد.
این توضیحات کمک میکنه کمتر ‘error’ داشته باشیم! از ignorance of rules گرفته تا carelessness.
احسنت سجاد! هدف اصلی همین است که با افزایش آگاهی، هم ‘errors’ ناشی از عدم دانش را کاهش دهیم و هم ‘mistakes’ ناشی از بیدقتی را کنترل کنیم.
میشه چندتا مثال جمله با هر دو کلمه بدید تا بهتر متوجه بشم؟
حتماً الهه! مثالهایی برای درک بهتر:
* **Mistake:** I made a **mistake** in calculating the bill. (یک اشتباه در محاسبه صورتحساب داشتم – ناشی از عجله یا بیدقتی)
* **Error:** There was a critical **error** in the system’s logic. (یک خطای بحرانی در منطق سیستم وجود داشت – ناشی از نقص در طراحی یا دانش)
* **Mistake:** He made a spelling **mistake** in his essay. (او در انشایش یک اشتباه املایی داشت – شاید میدانست اما عجله کرد)
* **Error:** The machine showed an **error** message, indicating a hardware malfunction. (دستگاه پیام خطا نشان داد که بیانگر نقص سختافزاری بود – سیستمی و فنی)
واقعا مطالب سایتتون عالیه، همیشه کلی چیز جدید یاد میگیرم. از مقاله امروز هم خیلی لذت بردم.
سپاس از لطف شما نازنین! رضایت شما بزرگترین انگیزه برای تیم ماست که با کیفیت بیشتری تولید محتوا کند. با ما همراه باشید.
به عنوان یه non-native speaker همیشه میترسیدم اشتباه استفاده کنم. حالا راحتترم. ممنون از توضیح خوبتون.
خوشحالیم که این ترس را برای شما از بین بردیم کاوه! هدف ما این است که با شفافسازی این نکات، اعتمادبهنفس زبانآموزان ایرانی را افزایش دهیم. همین که به فکر تفاوتها هستید، نشاندهنده سطح بالای شماست.
خیلیا رو دیدم که این دوتا رو به جای هم استفاده میکنن، حتی افراد با سطح زبان بالا. خوبه که این تفاوتها رو شفافسازی میکنید.
دقیقاً همینطور است شیوا! حتی در سطوح پیشرفته هم گاهی این اشتباهات رخ میدهد. ما سعی میکنیم با ارائه مطالب دقیق، این دامها را برای همه زبانآموزان مشخص کنیم.
این مقاله برای محیط کاریم خیلی مفید بود، دیگه با اعتماد به نفس بیشتری ایمیل میزنم و از کلمات مناسب استفاده میکنم.
این عالیه کسری! کاربرد عملی مطالب در زندگی روزمره و حرفهای، هدف اصلی ماست. اطمینان از انتخاب واژه درست، تصویر حرفهایتری از شما ارائه میدهد.
آیا ‘blunder’ هم میتونه جای mistake استفاده بشه؟ چه فرقی باهاش داره؟
سوال خوبی است سامان! ‘Blunder’ یک نوع ‘mistake’ است، اما معمولاً به اشتباهی بزرگ، شرمآور و احمقانه اشاره دارد که اغلب ناشی از بیفکری یا بیاحتیاطی است. یعنی یک ‘mistake’ با شدت و تأثیر بیشتر. مثلاً: ‘He made a terrible blunder during the presentation.’ (او در طول ارائه یک اشتباه فاحش مرتکب شد).
توضیحات خیلی واضح بود. ممنونم که به جزئیات کاربرد روزمره و تخصصی هر دو پرداختید.
خواهش میکنم نسترن! سعی ما این بود که از تمام زوایا، این تفاوت را بررسی کنیم تا برای هر کاربردی، ابهام برطرف شود.
اینکه قابلیت اصلاح توسط خود فرد برای mistake وجود داره اما error نیاز به یادگیری داره، خیلی مفهوم جالبیه. ممنون.
بله لاله، همین تفاوت در ‘self-correction’ یکی از مهمترین شاخصهای تمایز این دو است و نشان میدهد که چگونه باید با هر کدام برخورد کرد.