مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

لیست تخصص‌های پزشکی: دندانپزشک، جراح و دامپزشک به انگلیسی

یادگیری تخصص های پزشکی به انگلیسی فراتر از یک تمرین ساده واژگان است؛ این دانش در موقعیت‌های حساس می‌تواند اضطراب شما را کاهش داده و اعتماد به نفستان را در برقراری ارتباط با کادر درمان افزایش دهد. در این راهنمای جامع، ما این تخصص‌ها را به ساده‌ترین شکل ممکن دسته‌بندی کرده‌ایم تا دیگر هرگز در استفاده از آن‌ها دچار اشتباه نشوید.

نام تخصص (فارسی) معادل انگلیسی مثال کاربردی
پزشک عمومی General Practitioner (GP) I need to see my GP for a check-up.
دندانپزشک Dentist The dentist filled my cavity.
جراح Surgeon The surgeon performed a heart bypass.
دامپزشک Veterinarian (Vet) We took our cat to the vet.
📌 توصیه می‌کنیم این را هم ببینید:چرا نباید بگیم “Your place is empty”؟ (جای شما خالی)

ریشه‌شناسی و ساختار کلمات تخصص‌های پزشکی

بسیاری از زبان‌آموزان از طولانی بودن لغات پزشکی می‌ترسند. اما از دیدگاه زبان‌شناسی کاربردی، این کلمات مانند قطعات لگو هستند. اگر اجزای آن‌ها را بشناسید، حفظ کردنشان بسیار ساده می‌شود. اکثر تخصص های پزشکی به انگلیسی از ریشه‌های یونانی یا لاتین ترکیب شده‌اند.

فرمول طلایی ساخت تخصص‌ها

بسیاری از نام‌های تخصص از این فرمول پیروی می‌کنند:

Root (عضو بدن) + Suffix (پسوند تخصص)

📌 پیشنهاد ویژه برای شما:انگلیسی حرف زدن در خواب: نشانه نبوغ یا جن‌زدگی؟!

تخصص‌های عمومی و پرکاربرد

این دسته شامل پزشکانی است که معمولاً اولین نقطه تماس بیمار هستند. یادگیری این موارد برای هر زبان‌آموزی ضروری است.

1. دندانپزشک (Dentist)

کلمه Dentist از ریشه لاتین “Dens” به معنای دندان گرفته شده است.

نکته روانشناسی آموزشی: برای یادگیری بهتر، آن را با کلماتی مثل Dental (دندانی) یا Denture (دندان مصنوعی) مرتبط کنید.

2. جراح (Surgeon)

جراح کسی است که عمل‌های عملی (Invasive) انجام می‌دهد. دقت کنید که کلمه Surgery هم به معنی “عمل جراحی” و هم به معنی “مطب پزشک” (در انگلیسی بریتانیایی) به کار می‌رود.

3. دامپزشک (Veterinarian / Vet)

در مکالمات روزمره، به ندرت از واژه کامل استفاده می‌شود و اکثر انگلیسی‌زبانان می‌گویند Vet. این کار باعث کاهش “Language Anxiety” یا همان اضطراب زبان در شما می‌شود، چون تلفظ کلمه کوتاه بسیار راحت‌تر است.

📌 موضوع مشابه و کاربردی:اصطلاح “Stablecoin”: تتر (USDT) چیه و چرا مثل بیت‌کوین بالا پایین نمیشه؟

تخصص‌های پزشکی داخلی و سیستم‌های بدن

در این بخش به بررسی متخصصانی می‌پردازیم که روی اعضای خاصی از بدن تمرکز دارند. برای یادگیری بهتر، از فرمول‌های زیر استفاده کنید:

تفاوت‌های لهجه‌ای (US vs. UK)

در زبان انگلیسی، تفاوت‌های جالبی بین سیستم بریتانیایی و آمریکایی وجود دارد که یک زبان‌آموز سطح پیشرفته باید بداند:

موضوع در انگلیسی آمریکایی (US) در انگلیسی بریتانیایی (UK)
پزشک خانواده Primary Care Physician (PCP) General Practitioner (GP)
متخصص زنان Gynecologist Gynaecologist (تفاوت در املای “ae”)
محل ویزیت Doctor’s office Surgery
📌 نگاهی به این مقاله بیندازید:اصطلاح “Hardgainer”: چرا هرچی میخورم چاق نمیشم؟

چگونه تخصص‌ها را در جمله به کار ببریم؟

برای صحبت درباره مراجعه به پزشک، از ساختارهای زیر استفاده کنید:

Subject + Have/Has an appointment with + [Specialist Name]

Subject + Need to see + a/an + [Specialist Name]

📌 انتخاب هوشمند برای شما:اصطلاح “Rug Pull”: وقتی زیر پات رو خالی میکنن!

لیست جامع تخصص های پزشکی به انگلیسی (فهرست مرجع)

این لیست را به خاطر بسپارید یا در جایی یادداشت کنید، چرا که این‌ها پرکاربردترین لغات در متون علمی و عمومی هستند:

📌 مطلب مرتبط و خواندنی:اصطلاح “Sync” شدن: بیا با هم سینک بشیم!

اشتباهات رایج و باورهای غلط (Common Myths & Mistakes)

بسیاری از زبان‌آموزان در یادگیری تخصص های پزشکی به انگلیسی دچار اشتباهات تکراری می‌شوند. بیایید آن‌ها را بررسی کنیم تا شما مرتکب آن‌ها نشوید:

1. اشتباه گرفتن Psychologist با Psychiatrist

این دو تخصص کاملاً متفاوت هستند. Psychiatrist پزشک است و می‌تواند دارو تجویز کند (Prescribe medication)، اما Psychologist معمولاً روی روان‌درمانی تمرکز دارد.

2. تلفظ اشتباه Ophthalmologist

این کلمه یکی از سخت‌ترین لغات برای زبان‌آموزان است. اشتباه رایج، حذف صدای “ph” اول است.

تلفظ صحیح به صورت /ˌɒfθælˈmɒlədʒɪst/ است. نگران نباشید اگر در ابتدا سخت است، حتی بومی‌زبان‌ها هم گاهی در تلفظ آن تپق می‌زنند!

3. استفاده از کلمه Doctor به جای Surgeon

اگرچه جراح هم یک دکتر است، اما در محیط‌های بیمارستانی، برای دقت بیشتر همیشه از کلمه Surgeon استفاده می‌شود. در بریتانیا، به طور سنتی جراحان ارشد را به جای “Dr.” با عنوان “Mr.” یا “Ms.” خطاب می‌کنند که ریشه در تاریخ پزشکی این کشور دارد.

📌 همراه با این مقاله بخوانید:به انگلیسی نگو “گربه دستش به گوشت نمیرسه”! (میخندن بهت)

سوالات متداول (Common FAQ)

چطور نام تخصص‌های طولانی را حفظ کنیم؟

بهترین روش استفاده از فلش‌کارت و سیستم جعبه لایتنر است. همچنین سعی کنید ریشه‌های کلمات را یاد بگیرید. وقتی بدانید “Ped” به معنای کودک است، کلماتی مثل Pediatrician یا Pediatrics برایتان ساده می‌شود.

تفاوت Physician و Doctor در چیست؟

Doctor یک عنوان کلی است (حتی برای دکترای فیزیک). اما Physician به طور خاص به پزشکانی اشاره دارد که درمان‌های دارویی (نه جراحی) انجام می‌دهند. این واژه رسمی‌تر است.

چطور به یک متخصص نوبت بگیریم؟

می‌توانید بگویید: “I’d like to book an appointment with a/an [Specialist Name].”

📌 این مقاله را از دست ندهید:معنی “Liquidation”: کابوس تریدرهای فیوچرز

نتیجه‌گیری

یادگیری لیست تخصص های پزشکی به انگلیسی تنها برای پزشکان یا دانشجویان پزشکی نیست. هر کسی که قصد دارد در دنیای امروز به زبان انگلیسی با دیگران تعامل داشته باشد، باید با این واژگان پایه آشنا باشد. از “Dentist” ساده گرفته تا “Otolaryngologist” پیچیده، همه این لغات بخشی از دانش زبانی شما برای مدیریت موقعیت‌های سلامتی هستند.

فراموش نکنید که یادگیری زبان یک مسیر تدریجی است. اگر در ابتدا تلفظ برخی تخصص‌ها سخت به نظر می‌رسد، به خودتان زمان بدهید. با استفاده از تکنیک ریشه‌شناسی که در این مقاله گفته شد، یادگیری این لغات دیگر یک کابوس نخواهد بود. همین امروز سعی کنید سه مورد از این تخصص‌ها را در جملات شخصی خود به کار ببرید تا در حافظه بلندمدت شما ثبت شوند.

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 5 / 5. تعداد رای‌ها: 151

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

37 پاسخ

  1. خیلی ممنون از این مطلب کاربردی. من همیشه توی فیلم‌ها اصطلاح GP رو می‌شنیدم ولی فکر می‌کردم منظورشون چیز دیگه‌ایه. الان متوجه شدم همون General Practitioner هست.

    1. خوشحالیم که برات مفید بوده سارا جان. نکته جالب اینجاست که در لهجه بریتانیایی بیشتر از GP استفاده می‌کنند و در لهجه آمریکایی معمولاً بهش Family Doctor می‌گویند.

  2. تلفظ کلمه Ophthalmologist (چشم‌پزشک) واقعاً سخته! چند بار باید تمرین کنیم تا روان بشه؟

    1. حق با شماست رضا عزیز. این یکی از سخت‌ترین کلمات برای زبان‌آموزان است. پیشنهاد می‌کنم کلمه را بخش‌بندی کنید: اوف-ثال-مال-و-جیست. تکرار با صدای بلند خیلی کمک می‌کنه!

  3. من توی سریال Grey’s Anatomy کلمه Resident رو زیاد می‌شنوم. آیا این هم یک تخصص محسوب می‌شه یا سطح خاصی از پزشک‌هاست؟

    1. سوال بسیار خوبی بود مریم جان. Resident به معنای «پزشک مقیم» یا همان رزیدنت خودمان است؛ یعنی کسی که دوره عمومی را تمام کرده و در حال گذراندن دوره تخصصی در یک رشته خاص است.

  4. کلمه Surgeon فقط برای جراح‌های قلب و اینا به کار می‌ره یا مثلاً دندانپزشک جراح هم می‌تونه ازش استفاده کنه؟

    1. Surgeon یک اصطلاح کلی برای هر کسی است که عمل جراحی انجام می‌دهد. برای دندانپزشک جراح معمولاً از ترکیب Oral Surgeon استفاده می‌کنند.

  5. تفاوت بین Optometrist و Ophthalmologist چیه؟ هر دو مربوط به چشم هستن دیگه؟

    1. بله هر دو مربوط به چشم هستند اما Optometrist (بینایی‌سنج) بیشتر معاینات اولیه و تجویز عینک را انجام می‌دهد، در حالی که Ophthalmologist (چشم‌پزشک) پزشک متخصص است که می‌تواند جراحی یا درمان‌های دارویی پیچیده انجام دهد.

  6. خیلی لیست کاملی بود. کاش معادل انگلیسی ‘متخصص بیهوشی’ رو هم اضافه می‌کردید چون تلفظش خیلی عجیبه.

    1. ممنون از پیشنهادت فرهاد عزیز. معادل آن Anesthesiologist است. تلفظش به این صورته: اَن-اِس-تی-زی-آ-لا-جیست. در کامنت‌های بعدی لیست کامل‌تری از این کلمات سخت قرار می‌دهیم.

  7. من شنیدم به دامپزشک به صورت کوتاه شده Vet می‌گن. آیا در محیط‌های رسمی هم می‌شه از Vet استفاده کرد؟

    1. در مکالمات روزمره و حتی در تابلوهای کلینیک‌ها Vet کاملاً رایج است، اما در مقالات علمی یا فرم‌های رسمی بهتر است از کلمه کامل یعنی Veterinarian استفاده شود.

  8. دمتون گرم. برای منی که دارم برای آزمون OET آماده می‌شم این کلمات خیلی پایه و حیاتی هستن.

    1. بسیار عالی مهدی عزیز. برای آزمون OET حتماً روی تلفظ و دیکته این کلمات تمرین کن چون نمره منفی دارند. موفق باشی!

  9. یک سوال: آیا Pediatrician فقط برای نوزادان هست یا تا سن بلوغ رو شامل می‌شه؟

    1. Pediatrician یا همان متخصص اطفال، معمولاً مراقبت‌های پزشکی کودکان را از بدو تولد تا سن ۱۸ سالگی بر عهده دارد.

  10. کلمه Dentist رو همه بلدیم، اما اصطلاح ‘پر کردن دندان’ که در مثال زدید (fill my cavity) خیلی جالب بود. cavity دقیقاً یعنی چی؟

    1. نکته‌سنجی خوبی بود پویا! Cavity به معنای حفره یا پوسیدگی دندان است. وقتی دکتر دندان را پر می‌کند، در واقع آن Cavity را ترمیم کرده است.

  11. من توی یک پادکست شنیدم به روان‌پزشک می‌گفتن Shrink. این درسته؟

    1. بله سمانه جان، Shrink یک اصطلاح بسیار عامیانه (Slang) برای روان‌پزشک یا روان‌شناس است. البته مواظب باش که در محیط‌های رسمی از آن استفاده نکنی!

  12. لیست خیلی مفیدی بود، مخصوصاً بخش ریشه‌شناسی کلمات که کمک می‌کنه کلمه‌های طولانی رو راحت‌تر حفظ کنیم.

    1. دقیقاً همین‌طوره کامران عزیز. یادگیری پسوندهایی مثل -logist (متخصصِ…) راه میان‌بری برای یادگیری صدها کلمه تخصصی دیگر است.

    1. در کلمه Dermatologist، استرس اصلی روی بخش سوم یعنی ‘ta’ قرار می‌گیرد: der-ma-TOL-o-gist.

  13. آیا برای متخصص زنان هم اصطلاح خاصی دارید؟ من همیشه یادم می‌ره چطوری نوشته می‌شه.

    1. بله هدا جان. به متخصص زنان و زایمان OB-GYN می‌گویند (مخفف Obstetrician-Gynecologist). یادگیری مخففش خیلی راحت‌تر از کلمه کاملش است!

  14. یه جراح می‌تونه خودش رو Physician هم معرفی کنه؟ یا این دو تا با هم فرق دارن؟

    1. Physician به طور کلی به معنای پزشک (به خصوص پزشک داخلی) است. اگرچه جراحان هم پزشک هستند، اما معمولاً برای تمایز قائل شدن، خودشان را Surgeon معرفی می‌کنند.

  15. چقدر خوب که مثال‌های کاربردی هم زدید. اینطوری یادگیری خیلی سریع‌تر انجام می‌شه.

    1. بردیا عزیز، Dentist دندانپزشک عمومی است، اما Orthodontist متخصصی است که کارهای مربوط به مرتب‌سازی دندان‌ها و ارتودنسی را انجام می‌دهد.

  16. من برای مهاجرت نیاز دارم نام تخصص‌های مختلف رو بدونم. این مقاله خیلی به من کمک کرد. ممنون.

    1. خیر حسین جان. Cardiologist متخصص قلب است که با دارو و معاینه درمان می‌کند. کسی که عمل قلب انجام می‌دهد Cardiac Surgeon نامیده می‌شود.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *