مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

لیست مشاغل فنی و یدی: لوله‌کش، نجار و برق‌کار به انگلیسی

یادگیری نام مشاغل تنها به حفظ کردن چند واژه ساده ختم نمی‌شود. در این مقاله جامع، ما لیست کامل شغل های فنی به انگلیسی را به صورت تخصصی بررسی می‌کنیم تا شما دیگر هرگز در موقعیت‌های حساس، کلمات را فراموش نکنید و با اعتماد به نفس کامل با متخصصان فنی ارتباط برقرار کنید.

نام شغل (فارسی) Job Title (English) حوزه فعالیت اصلی
لوله‌کش Plumber سیستم‌های آبرسانی و فاضلاب
برق‌کار Electrician سیم‌کشی و سیستم‌های الکتریکی
نجار Carpenter ساخت و ساز با چوب
مکانیک Mechanic تعمیر خودرو و ماشین‌آلات
جوشکار Welder اتصال قطعات فلزی
📌 این مقاله را از دست ندهید:اصطلاح “Stablecoin”: تتر (USDT) چیه و چرا مثل بیت‌کوین بالا پایین نمیشه؟

اهمیت یادگیری تخصصی شغل های فنی به انگلیسی

بسیاری از زبان‌آموزان تصور می‌کنند که دانستن کلمه “Worker” برای اشاره به تمام کارگران فنی کافی است. اما از دیدگاه یک زبان‌شناس کاربردی، هر حرفه فنی در دنیای انگلیسی‌زبان دارای هویت، ابزارها و اصطلاحات منحصر به فردی است. یادگیری دقیق این عناوین نه تنها به شما در مهاجرت و زندگی روزمره کمک می‌کند، بلکه در محیط‌های آکادمیک و حرفه‌ای (ESP – English for Specific Purposes) نیز نشانه تسلط بالای شماست.

نکته روانشناختی مهم این است که وقتی شما نام دقیق شغل و ابزارهای مربوط به آن را می‌دانید، “Language Anxiety” یا همان اضطراب زبان در شما به شدت کاهش می‌یابد. زیرا احساس می‌کنید بر محیط کنترل دارید.

📌 توصیه می‌کنیم این را هم ببینید:اصطلاح “Skipping Leg Day” که بدنسازها ازش وحشت دارن!

بررسی تخصصی سه شغل کلیدی: لوله‌کش، نجار و برق‌کار

1. لوله‌کش (Plumber)

کلمه Plumber یکی از چالش‌برانگیزترین کلمات برای فارسی‌زبانان است. از نظر ریشه‌شناسی (Etymology)، این واژه از کلمه لاتین “Plumbum” به معنای “سرب” گرفته شده است، زیرا در گذشته لوله‌ها از سرب ساخته می‌شدند.

2. برق‌کار (Electrician)

یک برق‌کار با سیستم‌های پیچیده انرژی سروکار دارد. در محیط‌های فنی، تفاوت بین یک برق‌کار ساختمان (Residential Electrician) و برق‌کار صنعتی (Industrial Electrician) بسیار مهم است.

3. نجار (Carpenter)

نجاری هنری است که با ساختارهای چوبی سروکار دارد. در کشورهای انگلیسی‌زبان، نجارها ممکن است در دو حوزه Framing (اسکلت‌بندی ساختمان) یا Cabinet making (کابینت‌سازی) تخصص داشته باشند.

📌 موضوع مشابه و کاربردی:دیگه نگو “قرار”، بگو “Date”! (دیت اول چی بپوشم؟)

لیست جامع سایر شغل های فنی به انگلیسی

در ادامه، لیستی از مشاغل فنی دیگر را که در دسته‌بندی “Blue-collar jobs” (مشاغل یقه آبی یا فنی) قرار می‌گیرند، مشاهده می‌کنید:

📌 همراه با این مقاله بخوانید:اصطلاح “Hallucination” در هوش مصنوعی: وقتی AI توهم میزنه!

تفاوت‌های واژگانی بین انگلیسی آمریکایی (US) و بریتانیایی (UK)

به عنوان یک متخصص زبان، باید بدانید که در دنیای مشاغل فنی، تفاوت‌های لهجه‌ای می‌تواند باعث سوءتفاهم شود. جدول زیر برخی از این تفاوت‌های کلیدی را در زمینه ابزارها و مشاغل نشان می‌دهد:

مفهوم English (US) English (UK)
آچار فرانسه / آچار تخت Wrench Spanner
فردی که کارهای فنی کوچک انجام می‌دهد Handyman Odd-job man
چراغ قوه (ابزار ضروری فنی) Flashlight Torch
وانت (خودروی معمول فنی‌کاران) Pickup Truck Lorry / Van
📌 بیشتر بخوانید:قلیون کشیدن به انگلیسی: Hookah یا Shisha؟

ساختار جملات برای برقراری ارتباط با متخصصان فنی

برای اینکه بتوانید به درستی منظور خود را برسانید، از فرمول‌های زیر استفاده کنید:

توضیح مشکل (The Problem Statement):

فرمول: Something + is + broken / leaking / making a noise.

درخواست تخمین هزینه (Asking for a Quote):

فرمول: How much + will it + cost + to fix + [Object]?

📌 مطلب مرتبط و خواندنی:اصطلاح “Obsessed” شدم: وقتی عاشق چیزی میشی

اشتباهات رایج در استفاده از نام شغل های فنی به انگلیسی

بسیاری از زبان‌آموزان به دلیل تداخل زبانی (Language Interference)، دچار خطاهای زیر می‌شوند:

📌 شاید این مطلب هم برایتان جالب باشد:کلمه “Challenge”: همه چی شده “چالش”!

باورهای غلط و اصلاحات (Common Myths & Mistakes)

در این بخش به چند باور غلط که در ذهن زبان‌آموزان شکل گرفته است، پاسخ می‌دهیم:

📌 انتخاب هوشمند برای شما:معنی “Gym Creep” (آدم‌های سیریش باشگاه)

سوالات متداول (Common FAQ)

1. چطور می‌توانم یک فنی‌کار حرفه‌ای را به انگلیسی صدا بزنم؟

بهترین راه استفاده از عنوان شغلی آن‌ها به همراه کلمه “Sir” یا “Mr/Ms” است. اما معمولاً در محیط‌های کاری، استفاده از نام کوچک یا صرفاً پرسیدن “Excuse me, are you the electrician?” رایج است.

2. تفاوت بین Carpenter و Joiner چیست؟

در انگلیسی بریتانیایی، Joiner کسی است که قطعات چوبی را در کارگاه می‌سازد (مانند در و پنجره)، اما Carpenter کسی است که آن‌ها را در ساختمان نصب می‌کند. در انگلیسی آمریکایی، معمولاً برای هر دو از Carpenter استفاده می‌شود.

3. “Trade School” چیست؟

این اصطلاح به معنای “هنرستان” یا “فنی و حرفه‌ای” است. جایی که افراد شغل های فنی به انگلیسی را به صورت عملی یاد می‌گیرند.

4. کلمه “Blue-collar” به چه معناست؟

این اصطلاح به مشاغلی اشاره دارد که نیاز به کار بدنی و مهارت‌های یدی دارند (مانند تمام مواردی که در این مقاله ذکر شد)، در مقابل “White-collar” که به مشاغل اداری اشاره دارد.

📌 نگاهی به این مقاله بیندازید:معنی “POV” که اول همه ریلزها (Reels) مینویسن

نتیجه‌گیری و جمع‌بندی

یادگیری شغل های فنی به انگلیسی گامی بلند به سوی استقلال در محیط‌های انگلیسی‌زبان است. چه به عنوان یک مشتری که نیاز به خدمات دارد و چه به عنوان فردی که قصد دارد در یک حرفه فنی فعالیت کند، تسلط بر این واژگان ضروری است. به یاد داشته باشید که یادگیری زبان یک فرآیند تدریجی است؛ ابتدا از مشاغل پرکاربرد مانند لوله‌کش (Plumber) و برق‌کار (Electrician) شروع کنید و سپس به سراغ ابزارهای تخصصی هر حرفه بروید.

امیدواریم این راهنمای جامع از EnglishVocabulary.ir به شما در تقویت دایره لغات فنی‌تان کمک کرده باشد. با تکرار و تمرین جملات کاربردی ذکر شده در این مقاله، اضطراب خود را کاهش دهید و با اعتماد به نفس وارد دنیای حرفه‌ای‌ها شوید.

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 5 / 5. تعداد رای‌ها: 96

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

28 پاسخ

  1. ممنون از مقاله عالی‌تون. یک سوال داشتم، توی کلمه Plumber واقعاً حرف ‘b’ اصلاً تلفظ نمیشه؟ من همیشه فکر می‌کردم پلامبر درسته!

    1. دقیقاً سارا جان! در کلمه Plumber حرف ‘b’ کاملاً بی‌صدا (Silent) است و تلفظ درست آن ‘پلامِر’ هست. این یکی از اشتباهات رایج زبان‌آموزهاست.

  2. تفاوت بین Carpenter و Joiner چیه؟ من توی یک سایت بریتانیایی کلمه Joiner رو برای نجار دیدم.

    1. نکته بسیار ظریفی بود مهدی عزیز. در لهجه بریتانیایی، Joiner بیشتر به کسی می‌گویند که کارهای ظریف چوبی مثل در و پنجره رو در کارگاه می‌سازه، اما Carpenter بیشتر در محل ساختمان کارهای سنگین‌تر چوبی رو انجام میده.

  3. من کلمه Handyman رو خیلی شنیدم. آیا این هم یک شغل تخصصی محسوب میشه یا عمومی‌تره؟

    1. نیلوفر عزیز، Handyman به کسی گفته میشه که مهارت‌های فنی مختلفی داره و کارهای تعمیراتی کوچک و متنوع (آچار فرانسه) رو انجام میده. تخصصی مثل Electrician یا Plumber نیست ولی بسیار کاربردیه.

  4. برای شغل ‘بنا’ یا کسی که با آجر دیوار می‌چینه، کلمه Mason دقیق‌تره یا Bricklayer؟

    1. هر دو درست هستند رضا جان. Bricklayer دقیقاً به کسی که آجرچینی می‌کنه اشاره داره، اما Mason (یا Stonemason) کلی‌تره و به کسی که با سنگ و بلوک‌های سیمانی هم کار می‌کنه گفته میشه.

  5. مقاله خیلی کاربردی بود. ای کاش معادل انگلیسی ‘کلیدساز’ رو هم اضافه می‌کردید. فکر کنم Locksmith بشه، درسته؟

    1. بله مریم عزیز، کاملاً درسته. Locksmith به معنی قفل‌ساز یا کلیدساز هست. ممنون که این واژه کاربردی رو یادآوری کردی.

  6. اصطلاح Blue-collar jobs که برای این مشاغل به کار میره بار منفی داره؟

    1. خیر آرش جان، اصلاً بار منفی نداره. این یک اصطلاح استاندارد برای مشاغل یدی و فنی (یقه آبی) در مقابل مشاغل اداری (White-collar) هست و صرفاً دسته‌بندی نوع کار رو نشون میده.

  7. تفاوت Mechanic و Technician در چیه؟ مثلاً برای تعمیر پکیج باید بگیم Mechanic؟

    1. سوال خوبیه فاطمه جان. Mechanic معمولاً با ماشین‌آلات و قطعات مکانیکی (مثل خودرو) کار می‌کنه. برای تعمیرات تخصصی پکیج یا وسایل برقی، واژه Technician یا Service Engineer مناسب‌تره.

  8. من شنیدم به لوله‌کش توی بعضی اصطلاحات عامیانه Sparky هم میگن؟ درسته؟

    1. حامد عزیز، کمی جابجا گفتی! Sparky در عامیانه بریتانیایی و استرالیایی به Electrician (برق‌کار) گفته میشه. به لوله‌کش (Plumber) گاهی اوقات در اصطلاح عامیانه Pippy یا اصطلاحات مشابه میگن، اما Sparky مخصوص برق‌کارهاست.

  9. برای کسی که کارهای جوشکاری انجام میده فقط Welder میگن یا واژه دیگه‌ای هم هست؟

    1. واژه اصلی و تخصصی همان Welder است الهام جان. البته اگر کسی در کار با فلزات به صورت کلی تخصص داشته باشه بهش Metalworker هم میگن.

    1. دقیقاً سینا جان. در انگلیسی آمریکایی بیشتر از Wrench و در انگلیسی بریتانیایی بیشتر از Spanner برای اشاره به ‘آچار’ استفاده میشه.

  10. یاد گرفتن این کلمات برای کسانی که قصد مهاجرت کاری دارن حیاتیه. مرسی از توضیحات کاملتون مخصوصاً بخش تلفظ Plumber.

  11. معادل انگلیسی ‘شاگرد’ یا کسی که تازه داره یاد میگیره کنار یک اوستا کار می‌کنه چی میشه؟

    1. پیمان عزیز، بهترین واژه برای این مفهوم Apprentice هست. به معنی کارآموز یا شاگردی که زیر نظر یک متخصص (Master) حرفه یاد می‌گیره.

  12. من توی یک فیلم دیدم به برق‌کار می‌گفتن Wireman. این با Electrician فرقی داره؟

    1. رویا جان، Wireman بیشتر به کسی گفته میشه که تخصصش فقط سیم‌کشی ساختمان یا تابلوهای برق هست، اما Electrician یک عنوان کلی‌تر و رسمی‌تر برای تمامی متخصصین حوزه برق هست.

  13. واقعاً عالی بود. من همیشه دنبال تلفظ درست این مشاغل بودم چون توی آگهی‌های کاریابی خارج از کشور خیلی به چشمم می‌خورد.

    1. در این لیست کوتاه نیامده بود، اما معادل آن Painter and Decorator هست. در انگلیسی روزمره اغلب همان Painter گفته می‌شود.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *