- آیا تا به حال در مکالمات انگلیسی در مورد استفاده صحیح از `Lend` و `Loan` **دچار سردرگمی شدهاید**؟
- آیا نمیدانید چه زمانی باید از `Lend` به عنوان فعل استفاده کنید و چه زمانی `Loan` را به عنوان اسم به کار ببرید؟
- آیا در موقعیتهای مختلف (رسمی، غیررسمی، بریتانیایی، آمریکایی) در مورد **تفاوتهای ظریف** این دو کلمه نگران هستید؟
- آیا میخواهید با اعتماد به نفس کامل بدانید که چه زمانی یک شیء را “قرض میدهید” و چه زمانی “وام” میگیرید؟
نگران نباشید! شما تنها نیستید. بسیاری از زبانآموزان با این جفت کلمه مشکل دارند. در این راهنمای جامع، ما تفاوت lend و loan را به سادگی و گام به گام توضیح خواهیم داد تا هرگز دوباره دچار اشتباه نشوید و با اعتماد به نفس کامل از آنها استفاده کنید.
| کلمه | نوع کلمه | معنی اصلی | نکات کلیدی | مثال |
|---|---|---|---|---|
| Lend | فعل | قرض دادن (موقت) | رایجترین فعل برای “قرض دادن” در تمام موقعیتها، بهویژه برای اشیاء و پول. | ✅ Can you lend me your book? (آیا میتوانی کتابت را به من قرض بدهی؟) |
| Loan | اسم | وام (مقدار پول) | یک مقدار پول که قرض گرفته میشود و باید پس داده شود (اغلب با بهره). | ✅ I took out a bank loan. (من یک وام بانکی گرفتم.) |
| Loan | فعل | قرض دادن (رسمی/آمریکایی) | فعل “قرض دادن” که بیشتر در انگلیسی آمریکایی یا در زمینههای رسمی/مالی استفاده میشود. | ✅ The bank loans money. (بانک پول قرض میدهد.) |
Lend: فعل اصلی برای “قرض دادن”
کلمه `Lend` اساساً یک فعل است و به معنای “قرض دادن” چیزی (چه یک شیء، چه پول) به شخص دیگری برای مدت زمانی مشخص است، با این انتظار که آن را پس بگیرید. این کلمه در انگلیسی بریتانیایی و آمریکایی به طور یکسان برای اکثر موقعیتها، بهویژه در مکالمات روزمره، رایج است.
ساختار گرامری Lend
فعل `Lend` را میتوان به دو صورت اصلی به کار برد:
- Lend + (مفعول غیرمستقیم) + مفعول مستقیم: در این حالت، ابتدا به شخصی که چیزی را به او قرض میدهید و سپس به چیزی که قرض میدهید، اشاره میکنید.
فرمول: Subject + lend + someone + something
- ✅ She lent me her car. (او ماشینش را به من قرض داد.)
- ✅ Could you lend him some money? (میتوانی به او کمی پول قرض بدهی؟)
- Lend + مفعول مستقیم + to + (مفعول غیرمستقیم): در این حالت، ابتدا به چیزی که قرض میدهید و سپس با حرف اضافه `to` به شخصی که به او قرض میدهید، اشاره میکنید.
فرمول: Subject + lend + something + to + someone
- ✅ She lent her car to me. (او ماشینش را به من قرض داد.)
- ✅ Could you lend some money to him? (میتوانی کمی پول به او قرض بدهی؟)
کاربرد Lend در موقعیتهای مختلف
Lend برای قرض دادن تقریباً هر چیزی کاربرد دارد:
- اشیاء:
- ✅ Can you lend me your pen? (آیا میتوانی خودکارت را به من قرض بدهی؟)
- ❌ Can you loan me your pen? (در مکالمه روزمره نادرست است.)
- پول:
- ✅ I lent Sarah fifty dollars. (من پنجاه دلار به سارا قرض دادم.)
- ✅ My parents refuse to lend me any more money. (والدینم از قرض دادن پول بیشتر به من خودداری میکنند.)
- کمک/حمایت (مجازی):
- ✅ He always lends a hand when I’m busy. (او همیشه وقتی مشغول هستم کمک میکند.)
- ✅ The new decor lends a fresh look to the room. (دکور جدید، جلوهای تازه به اتاق میدهد.)
Loan: اسم یا فعل (با تفاوتهای ظریف)
کلمه `Loan` میتواند هم اسم باشد و هم فعل، اما کاربرد آن به عنوان فعل محدودتر و اغلب به بافت و لهجه بستگی دارد.
Loan به عنوان اسم (وام پول)
رایجترین و واضحترین کاربرد `Loan` به عنوان اسم است و به معنای “وام” یا “مبلغی پول که از کسی یا بانکی قرض گرفته شده و باید با بهره یا بدون بهره پس داده شود” است. این کلمه تقریباً همیشه در مورد پول یا مقادیر مالی بزرگ استفاده میشود.
فرمول: A + loan + (from/to) + (someone/something)
- ✅ I need to take out a bank loan to buy a house. (برای خرید خانه باید وام بانکی بگیرم.)
- ❌ I need to take out a bank lend to buy a house.
- ✅ He repaid his student loan after ten years. (او وام دانشجوییاش را پس از ده سال بازپرداخت کرد.)
- ✅ My friend asked me for a loan of $100. (دوستم از من یک وام ۱۰۰ دلاری خواست.)
Loan به عنوان فعل (قرض دادن، رسمی/عمدتاً آمریکایی)
استفاده از `Loan` به عنوان فعل به معنای “قرض دادن” چیزی، بیشتر در انگلیسی آمریکایی و در زمینههای رسمی، مالی یا نهادی رایج است. در انگلیسی بریتانیایی، استفاده از `Lend` به عنوان فعل برای “قرض دادن” تقریباً همیشه ترجیح داده میشود، حتی برای پول.
کاربرد Loan به عنوان فعل:
- در انگلیسی آمریکایی: میتوانید از `Loan` به عنوان فعل برای قرض دادن هر چیزی، از جمله پول، استفاده کنید، هرچند `Lend` همچنان رایجتر است.
فرمول: Subject + loan + someone + something
- ✅ The bank loans money at low interest rates. (بانک با نرخ بهره پایین پول قرض میدهد.) – رایج در US
- ✅ Could you loan me five dollars? (میتوانی پنج دلار به من قرض بدهی؟) – رایج در US، اما `lend` هم کاملاً صحیح است.
- در انگلیسی بریتانیایی: استفاده از `Loan` به عنوان فعل برای اشخاص کمتر رایج است و ممکن است کمی رسمی یا حتی عجیب به نظر برسد. معمولاً تنها نهادها یا بانکها هستند که “loan” میدهند.
- ✅ The library will lend you books for three weeks. (کتابخانه کتابها را برای سه هفته به شما قرض خواهد داد.) – رایج در UK
- ❌ The library will loan you books for three weeks. (در UK کمتر رایج است، بیشتر از lend استفاده میشود.)
- در زمینههای رسمی/نهادی:
- ✅ The museum decided to loan the ancient artifact to another exhibition. (موزه تصمیم گرفت اثر باستانی را به نمایشگاه دیگری قرض دهد.) – رسمی
نکته مهم: اگرچه `loan` میتواند به عنوان فعل هم به کار رود، اما اگر شک دارید، همیشه از `lend` برای فعل “قرض دادن” استفاده کنید. این امنترین و رایجترین گزینه است.
تفاوتهای منطقهای (US vs. UK English)
یکی از دلایلی که بسیاری از زبانآموزان در مورد تفاوت lend و loan سردرگم میشوند، تفاوتهای منطقهای بین انگلیسی آمریکایی و بریتانیایی است.
در انگلیسی بریتانیایی (British English – BrE):
- Lend: تقریباً همیشه به عنوان فعل برای “قرض دادن” استفاده میشود، چه پول و چه اشیاء.
- ✅ Can you lend me your umbrella?
- ✅ The bank lends money to its customers.
- Loan: تقریباً همیشه به عنوان اسم (وام) استفاده میشود. استفاده از آن به عنوان فعل بسیار نادر و اغلب غیرطبیعی است، مگر در موارد بسیار خاص و رسمی که نهادی چیزی را به نهاد دیگری قرض میدهد.
- ✅ I need a loan from the bank.
- ❌ The bank will loan me money. (به جای آن معمولاً میگویند: The bank will lend me money.)
در انگلیسی آمریکایی (American English – AmE):
- Lend: همچنان به عنوان فعل رایج برای “قرض دادن” استفاده میشود، بهویژه در مکالمات روزمره برای اشیاء.
- ✅ Can you lend me your umbrella?
- Loan: میتواند هم به عنوان اسم (وام) و هم به عنوان فعل (قرض دادن) استفاده شود. به عنوان فعل، استفاده از آن رایجتر از انگلیسی بریتانیایی است، بهویژه برای پول و در بافتهای رسمیتر.
- ✅ I need a loan from the bank.
- ✅ The bank will loan me money. (کاملاً صحیح و رایج)
- ✅ Could you loan me a few bucks? (کاملاً صحیح و رایج)
خلاصه: اگر در یک موقعیت غیررسمی هستید و میخواهید بگویید “قرض دادن”، `Lend` همیشه یک انتخاب مطمئن و صحیح است، چه در بریتانیا و چه در آمریکا. اما اگر در آمریکا هستید و میخواهید بگویید “قرض دادن پول”، `Loan` هم به عنوان فعل قابل قبول است.
نکات انگیزشی و کاهش اضطراب زبان
نگران نباشید اگر این تفاوتها در ابتدا کمی گیجکننده به نظر میرسند. این یکی از آن حوزههایی است که حتی بومیزبانان نیز گاهی اوقات در آن تردید دارند! کلید یادگیری، مواجهه مداوم و تمرین است.
- گوش دهید و بخوانید: توجه کنید که بومیزبانان چگونه از این کلمات در فیلمها، کتابها و مکالمات روزمره استفاده میکنند.
- تمرین کنید: خودتان جمله بسازید. هر چه بیشتر جمله بسازید، این تفاوتها در ذهن شما نهادینه میشوند.
- خودتان را ببخشید: اشتباه کردن بخشی طبیعی از فرایند یادگیری است. به جای نگرانی، از اشتباهاتتان درس بگیرید.
Common Myths & Mistakes (اشتباهات و باورهای غلط رایج)
Myth 1: `Lend` فقط برای اشیاء و `Loan` فقط برای پول است.
❌ نادرست. `Lend` هم برای اشیاء و هم برای پول استفاده میشود و در واقع رایجترین فعل برای “قرض دادن” هر دو است. `Loan` به عنوان اسم عمدتاً برای پول است، اما به عنوان فعل (در انگلیسی آمریکایی و رسمی) میتواند برای اشیاء نیز به کار رود (مثلاً `loan an artwork`).
- ✅ Can you lend me some cash? (Lend برای پول)
- ✅ The gallery decided to loan the painting to a different exhibition. (Loan برای شیء، در بافت رسمی)
Mistake 1: استفاده از `Loan` به عنوان فعل در انگلیسی بریتانیایی غیررسمی.
❌ اشتباه رایج. در انگلیسی بریتانیایی، جمله “Can you loan me your pen?” کاملاً غیرطبیعی به نظر میرسد. در این لهجه، `Lend` تقریباً همیشه ترجیح داده میشود.
- ✅ Can you lend me your pen? (هم در US و هم در UK)
- ❌ Can you loan me your pen? (غیرطبیعی در UK، قابل قبول در US اما Lend رایجتر است)
Mistake 2: استفاده از `Lend` به عنوان اسم.
❌ اشتباه. `Lend` فقط فعل است و هرگز به عنوان اسم استفاده نمیشود. برای اسم “وام”، همیشه باید از `Loan` استفاده کنید.
- ✅ I need a loan to buy a car.
- ❌ I need a lend to buy a car.
Common FAQ (سوالات متداول)
آیا میتوانم همیشه از `Lend` به عنوان فعل استفاده کنم؟
بله، تقریباً همیشه میتوانید از `Lend` به عنوان فعل “قرض دادن” استفاده کنید. این رایجترین و امنترین گزینه است و در هر دو لهجه آمریکایی و بریتانیایی برای اشیاء و پول پذیرفته شده است. فقط به یاد داشته باشید که `Lend` هرگز اسم نیست.
آیا `Loan` به عنوان فعل هرگز در انگلیسی بریتانیایی استفاده نمیشود؟
استفاده از `Loan` به عنوان فعل در انگلیسی بریتانیایی بسیار کمتر رایج است و معمولاً به موقعیتهای بسیار رسمی یا نهادی محدود میشود، مثلاً وقتی یک نهاد چیزی را به نهاد دیگری قرض میدهد (مانند موزه به موزه). برای مکالمات روزمره، حتی برای پول، `Lend` ترجیح داده میشود.
تفاوت در معنی `Lend` و `Loan` (فعل) چیست؟
در معنای اصلی “قرض دادن”، تفاوت معنایی عمیقی بین `Lend` و `Loan` (به عنوان فعل) وجود ندارد. تفاوت بیشتر در بافت، رسمیت و لهجه است. `Lend` عمومیتر و رایجتر است، در حالی که `Loan` به عنوان فعل، رسمیتر و عمدتاً آمریکایی است.
آیا `Borrow` با این دو کلمه ارتباط دارد؟
بله، `Borrow` (قرض گرفتن) برعکس `Lend` و `Loan` است.
- ✅ Can I borrow your pen? (آیا میتوانم خودکارت را قرض بگیرم؟)
- ✅ Can you lend me your pen? (آیا میتوانی خودکارت را به من قرض بدهی؟)
همیشه به جهت عمل توجه کنید: شما چیزی را “قرض میدهید” (lend/loan) و شخص دیگری آن را “قرض میگیرد” (borrow).
نتیجهگیری
تبریک میگوییم! اکنون شما به درک عمیقتری از تفاوت lend و loan دست یافتهاید. به طور خلاصه، کلید اصلی این است که `Lend` تقریباً همیشه فعل “قرض دادن” است، در حالی که `Loan` در درجه اول اسم “وام” (پول) است و به عنوان فعل “قرض دادن” بیشتر در انگلیسی آمریکایی یا موقعیتهای رسمی کاربرد دارد.
با یادگیری این نکات و تمرین مداوم، میتوانید با اعتماد به نفس کامل از این کلمات استفاده کنید. به یاد داشته باشید که هر قدم کوچک در مسیر یادگیری زبان، شما را به تسلط نزدیکتر میکند. به یادگیری ادامه دهید و هرگز از تلاش دست نکشید!




واقعا ممنون از توضیحات کامل و واضحتون! همیشه بین lend و loan سردرگم بودم. الان خیلی بهتر متوجه شدم. کارتون عالیه!
خوشحالیم که مقاله براتون مفید بوده سارا خانم! هدف ما همین رفع سردرگمیهاست. موفق باشید در یادگیری زبان.
این توضیحات خیلی مفید بود. یک سوال داشتم، تفاوت lend با borrow چیه؟ چون اونم معنی ‘قرض گرفتن’ میده.
تو فیلمها گاهی شنیدم که loan رو به عنوان فعل هم استفاده میکنن. آیا اون کاربرد غلطه یا رسمیتره؟
اگه بخوام بگم ‘ماشینم رو به دوستم قرض دادم’، کدوم رو باید بگم؟ I lent my car to my friend یا I loaned my car to my friend؟
تو قسمت مقدمه اشاره کردید به تفاوت بریتانیایی و آمریکایی. میشه بیشتر توضیح بدید؟ من همیشه فکر میکردم فرقی ندارن.
عالی بود! واقعاً نیاز داشتم به این توضیح. ممنون از تیم خوب Englishvocabulary.ir.
من برای اینکه یادم بمونه، همیشه به خودم میگم: ‘Lend’ مثل ‘send’ هست، یعنی شما چیزی رو ‘میفرستی’ یا ‘میدی’ به کسی. اینطوری هیچوقت اشتباه نمیکنم!
چه روش خلاقانه و مفیدی برای به خاطر سپردن! ممنون که این نکته رو با بقیه به اشتراک گذاشتید نگین خانم. اینجور ترفندها برای یادگیری خیلی کمککننده هستن.
آیا برای موقعیتهای رسمیتر، استفاده از loan به عنوان فعل بهتره یا lend فرقی نداره؟
سعید عزیز، همانطور که در پاسخ به مریم خانم هم اشاره شد، ‘Loan’ به عنوان فعل (مثل The bank loaned me money) کمی رسمیتر است، به خصوص در بافتهای مالی. اما ‘Lend’ نیز در موقعیتهای رسمی کاملاً قابل قبول است، به خصوص وقتی صحبت از قرض دادن اشیاء یا مبالغ کوچکتر پول باشد. در کل، ‘Lend’ گزینه امنتر و رایجتری است و معمولاً ترجیح داده میشود.
پس اگه بخوام بگم ‘من از بانک وام گرفتم’، میشه I borrowed a loan from the bank؟ یا I took a loan؟
پگاه خانم، ‘I borrowed a loan’ صحیح نیست، چون ‘loan’ خودش چیزی است که ‘قرض گرفته میشود’. حالت صحیح و رایج ‘I took out a bank loan’ یا ‘I got a bank loan’ است، همانطور که در مثال مقاله هم اشاره شد. ‘Borrow’ برای وقتی است که یک چیز را مستقیماً از کسی میگیرید (مثلاً I borrowed money from the bank).
مقالههای اینجوری خیلی کمک میکنه. اگه میشه درباره make و do هم یه همچین مقالهای بذارید. اونم خیلی سخته!
از پیشنهاد خوبتون مجید جان ممنونیم! ‘Make’ و ‘Do’ هم جزو کلماتی هستند که زبانآموزان زیاد باهاشون چالش دارند و حتماً در برنامهریزی آیندهمون این موضوع رو در نظر میگیریم. خوشحالیم که مطالب براتون مفیده.
مرسی از توضیحات خوبتون! دیگه اشتباه نمیکنم و با اعتماد به نفس lend و loan رو استفاده میکنم.
احسنت آیدا خانم! دقیقاً همین اعتماد به نفس در استفاده، هدف اصلی ماست. خوشحالیم که تونستیم کمک کنیم.
گذشته Lend میشه lent درسته؟ برای Loan به عنوان فعل چی؟
بله، کاملاً درست فرمودید! گذشته فعل Lend میشه ‘lent’. مثلاً: ‘I lent him my car yesterday.’ برای Loan به عنوان فعل، گذشتهاش ‘loaned’ است: ‘The bank loaned him money last year.’
من یه بار به جای lend گفتم loan و همه تو کلاس بهم خندیدن! کاش اون موقع این مقاله رو داشتم. خیلی خوبه که این تفاوتها رو توضیح میدید.
آیا اصطلاح یا Phrasal Verb خاصی با Lend یا Loan داریم که رایج باشه؟
سوال جالبیه پویا جان! با ‘Lend’ معمولاً ‘lend a hand’ (کمک کردن) یا ‘lend an ear’ (گوش دادن با دقت) رو داریم که Phrasal Verb نیستند اما اصطلاحات رایجی هستند. با ‘Loan’ بیشتر به صورت ‘take out a loan’ (وام گرفتن) یا ‘pay off a loan’ (وام را تسویه کردن) به کار میره که اینها هم اصطلاح هستند. خود ‘loan’ کمتر با حرف اضافه خاصی ترکیب میشه تا Phrasal Verb بسازه.
پس خلاصه کنم: Lend برای همه چیز (مخصوصاً اشیاء و پول در حالت عمومی) و Loan معمولاً برای پول و وام بانکی به عنوان اسم. درسته؟
کاملاً دقیق و درست جمعبندی کردید زهرا خانم! همین خلاصهی شما مهمترین نکته برای یادگیری و تفاوت این دو کلمه است. احسنت!