مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

انواع جواهرات: انگشتر، گردنبند، دستبند و گوشواره

یادگیری لغات مربوط به زیورآلات فراتر از یک نیاز ساده برای خرید است؛ این دانش به شما کمک می‌کند تا در موقعیت‌های اجتماعی، دنیای مد و حتی مباحث تخصصی طراحی، با تسلط کامل صحبت کنید. در این راهنمای جامع، ما به شکلی کاملاً کاربردی و طبقه‌بندی شده، به بررسی انواع جواهرات به انگلیسی می‌پردازیم تا یک بار برای همیشه این واژگان را به حافظه بلندمدت خود بسپارید و دیگر در استفاده از آن‌ها اشتباه نکنید.

دسته‌بندی کلی واژه انگلیسی مثال کاربردی
انگشتر Ring Engagement Ring (حلقه نامزدی)
گردنبند Necklace Pearl Necklace (گردنبند مروارید)
گوشواره Earring Hoop Earrings (گوشواره حلقه‌ای)
دستبند Bracelet Charm Bracelet (دستبند آویزدار)
📌 این مقاله را از دست ندهید:نقش “Spotter” در آفرود: فرمون بده داداش!

اهمیت یادگیری دقیق واژگان جواهرات

بسیاری از زبان‌آموزان تصور می‌کنند دانستن کلمات پایه کافی است، اما در دنیای واقعی، جزئیات اهمیت زیادی دارند. برای مثال، اگر به جای Pendant (مدال یا آویز) از کلمه Necklace (گردنبند) استفاده کنید، ممکن است منظور شما به درستی درک نشود. از دیدگاه روانشناسی یادگیری، دسته‌بندی اطلاعات (Scaffolding) به شما کمک می‌کند تا استرس ناشی از فراموشی را کاهش دهید. ما در اینجا جواهرات را به چهار گروه اصلی تقسیم کرده و سپس وارد جزئیات هر کدام می‌شویم.

📌 همراه با این مقاله بخوانید:چرا همه تو چت مینویسن “F”؟ (ریشه اصلی Press F to Pay Respects)

۱. انواع انگشتر (Rings) به انگلیسی

انگشترها یکی از متنوع‌ترین بخش‌های دنیای جواهرات هستند. در زبان انگلیسی، برای هر نوع انگشتر بسته به کاربرد و شکل آن، واژه خاصی وجود دارد.

نکته زبانی: توجه داشته باشید که در انگلیسی آمریکایی و بریتانیایی، واژه Band برای حلقه‌هایی به کار می‌رود که عرض یکسانی در تمام طول خود دارند و لزوماً دارای سنگ بزرگی در وسط نیستند.

📌 بیشتر بخوانید:معنی “Pre-Workout” و “Post-Workout”

۲. انواع گردنبند (Necklaces) و آویزها

بسیاری از زبان‌آموزان به اشتباه هر چیزی که دور گردن بسته می‌شود را فقط Necklace می‌نامند. بیایید با تفاوت‌های تخصصی آشنا شویم:

تفاوت Necklace و Pendant

گردنبند (Necklace) به کلِ زنجیر یا جواهری گفته می‌شود که دور گردن قرار می‌گیرد. اما Pendant تنها به آن قطعه یا سنگی گفته می‌شود که از زنجیر آویزان است. شما می‌توانید یک Pendant را به زنجیرهای مختلف متصل کنید.

📌 شاید این مطلب هم برایتان جالب باشد:تفاوت CV و Resume که ۹۰٪ دانشجوها نمیدونن (رد نشید!)

۳. انواع گوشواره (Earrings) و اصطلاحات مربوطه

گوشواره‌ها تأثیر زیادی در استایل دارند و شناخت نام آن‌ها برای خرید بسیار ضروری است. انواع جواهرات به انگلیسی در این بخش شامل موارد زیر است:

📌 انتخاب هوشمند برای شما:چرا باید تا “Failure” تمرین کنیم؟ (ناتوانی یا شکست؟)

۴. انواع دستبند (Bracelets) و تفاوت‌های ظریف

یکی از رایج‌ترین اشتباهات در یادگیری انواع جواهرات به انگلیسی، تفکیک نکردن دستبندهای نرم از دستبندهای سخت است.

📌 مطلب مرتبط و خواندنی:اصطلاح “Intermittent Fasting” (IF): روزه داری مدرن

تفاوت‌های لهجه‌ای: آمریکایی (US) در مقابل بریتانیایی (UK)

از دیدگاه زبان‌شناسی کاربردی، بسیار مهم است که بدانید املای واژه اصلی “جواهرات” در دو لهجه متفاوت است:

همچنین برای سنجش خلوص طلا، در آمریکا از واژه Karat (با حرف K) استفاده می‌شود، اما در بریتانیا برای هر دو مورد (خلوص طلا و وزن سنگ‌های قیمتی) از واژه Carat (با حرف C) استفاده می‌کنند.

📌 نگاهی به این مقاله بیندازید:کلمه “Challenge”: همه چی شده “چالش”!

ساختار جمله‌سازی برای توصیف جواهرات

برای اینکه مانند یک حرفه‌ای صحبت کنید، می‌توانید از فرمول زیر برای توصیف استفاده کنید:

Subject + is made of + Material + with + Gemstone

📌 پیشنهاد ویژه برای شما:معنی “Delulu is the Solulu”: شعار جدید دخترهای تیک‌تاک!

اشتباهات رایج و باورهای غلط (Common Myths & Mistakes)

بسیاری از زبان‌آموزان در استفاده از واژگان دچار اشتباهاتی می‌شوند که ریشه در ترجمه تحت‌اللفظی از فارسی دارد. در اینجا به چند مورد حیاتی اشاره می‌کنیم:

📌 توصیه می‌کنیم این را هم ببینید:کلمات “جادویی” هری پاتر که واقعاً ریشه انگلیسی دارند!

سوالات متداول (FAQ)

۱. چطور به انگلیسی بگوییم “بدلیجات”؟

برای جواهراتی که از مواد ارزان‌قیمت ساخته شده‌اند، از واژه Costume Jewelry یا Fashion Jewelry استفاده می‌کنیم.

۲. تفاوت Gold-plated و Solid Gold چیست؟

Solid Gold یعنی تمام قطعه از طلا ساخته شده است، اما Gold-plated به معنای “روکش طلا” است (فلز دیگری که لایه نازکی از طلا روی آن قرار دارد).

۳. واژه مخصوص “ساعت مچی” چیست؟

اگرچه ساعت مچی (Watch) نوعی اکسسوری است، اما معمولاً در دسته‌بندی جداگانه قرار می‌گیرد. اگر ساعتی با سنگ‌های قیمتی تزئین شده باشد، می‌توان آن را Jeweled Watch نامید.

۴. قفل گردنبند یا دستبند به انگلیسی چه می‌شود؟

به قفل یا گیره کوچکی که دو سر جواهر را به هم وصل می‌کند، Clasp می‌گویند.

📌 موضوع مشابه و کاربردی:معنی “FOMO” و “JOMO” در دنیای دیجیتال (شما کدومید؟)

نتیجه‌گیری

یادگیری نام انواع جواهرات به انگلیسی نه تنها دایره لغات شما را گسترش می‌دهد، بلکه به شما این امکان را می‌دهد تا با دقت و ظرافت بیشتری در مورد علایق و استایل خود صحبت کنید. از یادگیری تفاوت بین Engagement Ring و Wedding Band گرفته تا شناخت Choker و Bangle، هر کلمه دریچه‌ای جدید به سوی درک بهتر فرهنگ و زبان انگلیسی است.

فراموش نکنید که یادگیری زبان یک مسیر تدریجی است. اگر در ابتدا نام برخی از این قطعات را فراموش کردید، اصلاً نگران نباشید. پیشنهاد می‌کنیم یک بار دیگر لیست بالا را مرور کرده و سعی کنید جواهراتی که خودتان دارید یا در ویترین مغازه‌ها می‌بینید را به انگلیسی نام‌گذاری کنید. با تکرار و تمرین، این واژگان ملکه ذهن شما خواهند شد.

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 4.9 / 5. تعداد رای‌ها: 220

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

49 پاسخ

  1. مرسی از مقاله عالی‌تون! همیشه با Bangle و Bracelet مشکل داشتم و نمی‌دونستم واقعاً تفاوتشون چیه. فکر می‌کردم هر دو یعنی ‘دستبند’.

    1. خوشحالیم که مقاله براتون مفید بوده، سارا جان! در زبان انگلیسی، Bracelet به دستبندی گفته می‌شه که معمولاً انعطاف‌پذیره و می‌تونه از جنس‌های مختلف باشه، مثل زنجیر یا بافته شده. اما Bangle به دستبندی سفت و خشک (معمولاً حلقه‌ای) اشاره داره که انعطاف‌پذیر نیست و اغلب به صورت یکپارچه یا با قفل مخفی دور مچ قرار می‌گیره. امیدوارم این توضیح به شما کمک کنه که تفاوتشون رو بهتر متوجه بشید!

  2. ممنون بابت این راهنما! خیلی کاربردی بود. برای Ring، آیا ‘حلقه ازدواج’ و ‘حلقه نامزدی’ کلمات خاصی دارن؟ Engagement Ring رو دیدم، ولی برای حلقه ازدواج مطمئن نیستم.

    1. سوال خیلی خوبی پرسیدید، علی آقا! بله، برای ‘حلقه ازدواج’ از اصطلاح Wedding Ring یا Wedding Band استفاده میشه. Engagement Ring همونطور که اشاره کردید، ‘حلقه نامزدی’ است که معمولاً قبل از Wedding Ring اهدا می‌شود.

  3. مقاله خیلی کامل و دقیقی بود. در مورد Earring، آیا انواع دیگه‌ای مثل گوشواره میخی یا آویز هم اسم خاصی به انگلیسی دارن؟

    1. بله حتماً، مریم عزیز! ‘گوشواره میخی’ به انگلیسی Stud Earrings گفته میشه و ‘گوشواره آویز’ هم Drop Earrings یا Dangle Earrings نامیده میشه. Hoop Earrings که در مقاله اشاره شد هم گوشواره‌های حلقه‌ای هستند. امیدوارم این اطلاعات براتون مفید باشه!

  4. ممنون از توضیحات عالی. تلفظ کلمه ‘Necklace’ چطوریه؟ فکر کنم قبلاً اشتباه تلفظ می‌کردم.

  5. اینکه ‘گردنبند’ میشه Necklace رو می‌دونستم، اما اگه فقط اون آویز کوچیک باشه بهش چی میگن؟ شنیدم ‘Pendant’ درسته. فرقش با Necklace چیه؟

    1. فاطمه جان، درست شنیدید! ‘Pendant’ به بخش آویز یا زیورآلاتی گفته میشه که به یک زنجیر یا گردنبند وصل میشه. Necklace به کل گردنبند شامل زنجیر و اگر داشته باشه، آویز آن اشاره دارد. پس Pendant جزئی از Necklace محسوب میشه و بدون زنجیر کامل نیست.

  6. واقعا مقاله به موقع و مفیدی بود. من همیشه تو این جور مواقع به مشکل می‌خوردم. دستتون درد نکنه.

  7. آیا برای ‘سنجاق سینه’ یا ‘پابند’ هم اصطلاحات خاصی به انگلیسی داریم که تو این لیست نیستن؟

    1. بله، نازنین عزیز! برای ‘سنجاق سینه’ از کلمه Brooch و برای ‘پابند’ از Anklet استفاده میشه. دنیای زیورآلات انگلیسی پر از اصطلاحات جالبه!

  8. مثال Charm Bracelet برای ‘دستبند’ خیلی جالب بود. میشه بیشتر توضیح بدید یعنی چی؟

    1. حتماً پویا جان! Charm Bracelet به دستبندی گفته میشه که آویزهای کوچک و تزئینی (charm) به آن اضافه میشه. هر کدام از این آویزها معمولاً نمادی از یک خاطره، علاقه یا رویداد خاص هستند و قابلیت اضافه یا کم کردن دارند. این نوع دستبندها خیلی شخصی و معنی‌دار هستند.

  9. ممنون از این پست آموزنده. آیا اصطلاحات عامیانه یا Slang خاصی هم برای انواع جواهرات وجود داره که دونستنشون مفیده؟

    1. سوال عالی پرسیدید، الهام جان! در محیط‌های غیررسمی، گاهی اوقات به جای Jewelry از ‘Bling’ استفاده میشه، خصوصاً وقتی منظور زیورآلات پر زرق و برق و چشمگیر باشه. البته این واژه بیشتر در کانتکس‌های هیپ‌هاپ و عامیانه کاربرد داره و بهتره در موقعیت‌های رسمی از Jewelry استفاده کنید.

  10. این بخش از مقاله که اشاره کردید یادگیری این لغات اعتماد به نفس رو بالا میبره، واقعاً درسته. من چند بار موقع خرید آنلاین اشتباه کردم و الان دیگه خیالم راحته.

  11. فکر کنم من هم مثل سارا بودم، فرق Bangle و Bracelet رو نمی‌دونستم. پس Bangle همیشه سفته و باز و بسته نمیشه؟

    1. کیمیا جان، Bangle معمولاً یک حلقه سفت و بدون قفل است که روی مچ دست می‌لغزد، یا قفلی دارد که به سختی دیده می‌شود و فرم کلی آن سفت است. در حالی که Bracelet معمولاً با قفل یا کشی است و انعطاف بیشتری دارد. شما کاملاً متوجه شدید!

  12. یه سوال خارج از بحث، ‘Jewellery’ و ‘Jewelry’ چه فرقی دارن؟ هر دو درسته؟

    1. سوال بسیار دقیق و خوبی پرسیدید، فرهاد جان! هر دو کلمه صحیح هستند و به معنای ‘جواهرات’ هستند. ‘Jewelry’ املای رایج در انگلیسی آمریکایی (American English) است، در حالی که ‘Jewellery’ املای رایج در انگلیسی بریتانیایی (British English) است. هر دو کاربرد گسترده‌ای دارند و شما بسته به نوع لهجه‌ای که می‌آموزید یا با آن سروکار دارید، می‌توانید یکی را انتخاب کنید.

  13. مرسی از این پست عالی. برای Necklace، آیا گردنبندهای چندلایه هم اسم خاصی دارن؟

    1. بله سحر عزیز! به گردنبندهای چندلایه معمولاً Layered Necklaces گفته می‌شود. خیلی مد روز هستند و استفاده از اون‌ها در استایل‌های مختلف رایجه.

  14. وای چقدر عالی! من همیشه برای خرید از آمازون یا سایت‌های بین‌المللی با این اصطلاحات مشکل داشتم. ممنون که به این جزئیات پرداختید.

  15. پس طبق توضیحاتتون، Engagement Ring برای پیشنهاد ازدواجه و Wedding Ring (یا Band) برای خود مراسم ازدواج؟ این تفکیک خیلی مهمه.

    1. کاملاً درست متوجه شدید، کسری جان! Engagement Ring معمولاً یک حلقه با نگین (اغلب الماس) است که در زمان پیشنهاد ازدواج اهدا می‌شود و نمادی از تعهد است. Wedding Ring یا Wedding Band یک حلقه ساده‌تر (معمولاً بدون نگین برجسته) است که در روز مراسم ازدواج رد و بدل می‌شود و به عنوان نماد ازدواج بر دست می‌ماند.

  16. خیلی خوبه که به کاربردی بودن این لغات در دنیای مد و طراحی هم اشاره کردید. واقعا فقط برای خرید نیست.

    1. ممنون از توجه شما، لیلا جان! دقیقاً هدف ما هم همین بود که نشان دهیم یادگیری این اصطلاحات فراتر از یک نیاز ساده است و می‌تواند در گفتگوهای تخصصی‌تر و درک بهتر فرهنگ‌های دیگر هم نقش مهمی داشته باشد.

  17. برای گوشواره‌های دکمه‌ای یا چسبان که بزرگ نیستن، همون Stud Earrings درسته؟

    1. بله آرش جان، کاملاً درسته. گوشواره‌های کوچکی که مستقیماً روی لاله گوش قرار می‌گیرند و حالت آویز ندارند، Stud Earrings نامیده می‌شوند.

  18. این جزئیات خیلی وقتا تو کلاس‌های زبان نادیده گرفته میشن، ولی تو زندگی واقعی خیلی مهمن. ممنون بابت پوشش جامع این مبحث.

  19. آیا برای جنس جواهرات هم اصطلاحات خاصی مثل ‘Gold’ (طلا)، ‘Silver’ (نقره) یا ‘Platinum’ (پلاتین) رایجه یا اینا کاملاً متفاوته؟

    1. سوال خوبی پرسیدید، امین جان. بله، اصطلاحات مربوط به جنس فلزات و سنگ‌های قیمتی (مثل Gold, Silver, Platinum, Diamond, Ruby, Emerald) هم در کنار این واژگان برای توصیف کامل جواهرات استفاده می‌شوند. اینها کلمات مستقلی هستند که به نوع مواد سازنده اشاره دارند، در حالی که اصطلاحات مقاله به نوع و شکل زیورآلات مربوط می‌شوند و هر دو برای توصیف کامل ضروری هستند.

  20. بخش ‘اهمیت یادگیری دقیق واژگان جواهرات’ رو خیلی دوست داشتم. واقعا فرق یک زبان‌آموز متوسط با حرفه‌ای در همین جزئیاته.

    1. هدف ما هم دقیقاً تاکید بر همین موضوع بود، ژاله عزیز. تسلط بر جزئیات واژگان نه تنها به شما در مکالمات روزمره کمک می‌کند، بلکه باعث افزایش اعتماد به نفس و نشان دادن تسلط شما به زبان می‌شود. خوشحالیم که این بخش مورد توجه شما قرار گرفته است.

  21. سلام، میشه در مورد انواع فقل‌ها (clasps) برای گردنبند و دستبند هم توضیح بدید؟ مثلاً به ‘قفل خرچنگی’ به انگلیسی چی میگن؟

    1. سلام مهدی جان، سوال بسیار تخصصی و خوبی پرسیدید! ‘قفل خرچنگی’ به انگلیسی Lobster Clasp نامیده می‌شود. انواع دیگری هم وجود دارد مثل Spring Ring Clasp (قفل حلقه‌ای فنری) یا Toggle Clasp (قفل میله‌ای و حلقه‌ای). دانستن این اصطلاحات واقعاً برای توصیف دقیق جواهرات مفیده.

  22. مقاله تون رو ذخیره کردم تا برای خریدهای آینده استفاده کنم. ممنون از دقت و جامعیت.

    1. خیلی خوشحالیم نسرین عزیز که مقاله براتون کاربردی بوده! امیدواریم در خریدهای آینده و مکالمات مربوط به جواهرات، با اعتماد به نفس کامل صحبت کنید.

  23. من قبلاً همیشه به همه گوشواره‌ها میگفتم Earring، ولی الان فرق Hoop Earrings رو با بقیه فهمیدم. متشکرم!

    1. خواهش می‌کنم سامان عزیز! دقیقاً همین جزئیات هستند که تفاوت ایجاد می‌کنند. در زبان انگلیسی، برای انواع مختلف گوشواره، اصطلاحات مشخصی وجود دارد که به شما کمک می‌کند منظور خود را بسیار دقیق‌تر بیان کنید.

  24. اینکه چطور در موقعیت‌های اجتماعی از کلمات درست استفاده کنیم، همیشه دغدغه‌ام بوده. این مقاله واقعاً یه راهنمای عملی و عالی بود.

    1. هدف ما هم دقیقاً همین است، گلناز عزیز. استفاده از کلمات مناسب در هر موقعیتی، نشان‌دهنده تسلط و دقت شما در زبان انگلیسی است و قطعاً به افزایش اعتماد به نفس شما کمک می‌کند.

  25. آیا برای جواهراتی که از سنگ‌های قیمتی ساخته شدن، مثلاً یه انگشتر با الماس، اصطلاح خاصی علاوه بر Diamond Ring داریم؟

    1. شهرام جان، سوال خوبی پرسیدید. بله، اصطلاحات مختلفی برای توصیف جواهرات بر اساس سنگ‌های قیمتی وجود دارد. مثلاً اگر انگشتر یک سنگ اصلی و چند سنگ کوچک اطراف آن داشته باشد، به آن Halo Ring می‌گویند. همچنین می‌توانید از اصطلاح Gemstone Ring (انگشتر با سنگ قیمتی) به صورت عمومی استفاده کنید، و سپس نام سنگ (مانند Ruby Ring یا Emerald Ring) را ذکر کنید.

  26. مقاله شما خیلی بهم کمک کرد که بتونم توضیحات انگلیسی جواهرات رو بهتر متوجه بشم. همیشه دنبال یه منبع جامع برای این موضوع بودم.

    1. خوشحالیم که این مقاله نیاز شما را برآورده کرده، نیلوفر عزیز! هدف ما ارائه منابعی کاربردی و جامع برای یادگیری زبان انگلیسی است. امیدواریم مطالب دیگر سایت نیز برایتان مفید باشد.

  27. چقدر خوب که تفاوت‌های جزئی مثل Bangle و Bracelet رو توضیح دادید. واقعا اینا چیزایی هستن که تو مکالمه روزمره یا خرید بهشون برمی‌خوریم.

    1. دقیقاً بهروز جان! ما سعی می‌کنیم به جزئیاتی بپردازیم که در کلاس‌های عمومی کمتر به آن‌ها توجه می‌شود اما در دنیای واقعی و مکالمات روزمره بسیار پرکاربرد هستند. ممنون از توجه شما.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *