- آیا هنگام صحبت درباره سن و مراحل مختلف زندگی به انگلیسی، کلمات مناسب را فراموش میکنید؟
- تا به حال شده که در تشخیص تفاوت بین کلماتی مثل
child،kid،adolescentوteenagerدچار سردرگمی شوید؟ - آیا نگرانید که استفاده نادرست از واژگان مربوط به سن، باعث سوءتفاهم یا حتی بیاحترامی شود؟
- دوست دارید با اعتماد به نفس کامل، مراحل مختلف رشد انسان را در زبان انگلیسی توصیف کنید؟
در این راهنما، ما مراحل زندگی به انگلیسی را از نوزادی تا کهنسالی، به سادگی و به صورت گام به گام بررسی خواهیم کرد تا دیگر هرگز در این زمینه دچار اشتباه نشوید و دایره لغات انگلیسی خود را غنیتر کنید.
| مرحله زندگی | تعریف کلی | واژگان کلیدی |
|---|---|---|
| نوزادی (Infancy) | بدو تولد تا حدود ۱ سالگی |
newborn
,
infant
,
baby
|
| کودکی (Childhood) | از ۱ سالگی تا حدود ۱۲ سالگی |
toddler
,
child
,
kid
,
preschooler
|
| نوجوانی (Adolescence) | حدود ۱۲ تا ۱۸ سالگی |
teenager
,
adolescent
|
| بزرگسالی (Adulthood) | از ۱۸ سالگی به بعد |
young adult
,
adult
,
middle-aged
|
| کهنسالی (Old Age) | معمولاً بالای ۶۵ سالگی |
elderly
,
senior citizen
,
retiree
|
کاوش مراحل زندگی به انگلیسی: از گهواره تا سالهای طلایی
آموختن واژگان مربوط به مراحل زندگی، یکی از بخشهای اساسی برای تسلط بر زبان انگلیسی و برقراری ارتباط موثر است. این واژگان نه تنها به شما کمک میکنند تا سن افراد را به درستی توصیف کنید، بلکه در درک متون، اخبار و مکالمات روزمره نیز نقشی حیاتی دارند. درک دقیق تفاوتهای ظریف بین این کلمات، سطح دانش شما را به عنوان یک زبانآموز بالا میبرد و از سوءتفاهمها جلوگیری میکند.
دوران اولیه زندگی: از نوزادی تا کودکی
سفر زندگی هر انسانی با دوران شیرین و حساس نوزادی آغاز میشود و سپس به مرحله کنجکاوی و یادگیری سریع کودکی میرسد. در اینجا واژگان کلیدی برای توصیف این مراحل را میآموزیم.
نوزادی (Infancy)
این دوره از بدو تولد تا حدود یک سالگی را شامل میشود. واژگانی که برای این مرحله استفاده میشوند:
-
Newborn(نوزاد): برای بچه تازه متولد شده تا حدود چند هفته. -
Infant(شیرخوار/نوزاد): اصطلاح رسمیتر برای نوزادان تا حدود ۱ سالگی. -
Baby(نوزاد/کودک): اصطلاح عمومیتر و محبتآمیزتر برای اشاره به نوزادان و کودکان خردسال.
مثالها:
- ✅ My sister just had a newborn baby girl. (خواهرم تازه یک دختر نوزاد به دنیا آورد.)
- ✅ Infants require constant care and attention. (نوزادان به مراقبت و توجه دائمی نیاز دارند.)
- ✅ The baby is sleeping peacefully in her crib. (نوزاد به آرامی در گهوارهاش خوابیده است.)
کودکی (Childhood)
دوره کودکی پس از نوزادی آغاز شده و تا شروع نوجوانی ادامه مییابد. این مرحله خود شامل چندین زیرمجموعه است که واژگان متفاوتی برای آنها به کار میرود.
-
Toddler(کودک نوپا): کودکی که تازه راه رفتن را یاد گرفته (معمولاً ۱ تا ۳ سالگی). این کلمه از فعل “to toddle” به معنای “کوتاه و لنگلنگان راه رفتن” میآید. -
Preschooler(کودک پیشدبستانی): کودکی که در سنین قبل از دبستان قرار دارد (معمولاً ۳ تا ۵ سالگی). -
Child(کودک): اصطلاح عمومی برای هر فرد زیر سن قانونی یا قبل از بلوغ. -
Kid(بچه): اصطلاح غیررسمیتر و دوستانهتر برایchild. بسیار رایج است اما در متون رسمی کمتر دیده میشود. -
School-aged child(کودک مدرسهای): کودکی که در سن مدرسه رفتن است.
مثالها:
- ✅ My toddler loves playing with building blocks. (کودک نوپای من عاشق بازی با بلوکهای خانهسازی است.)
- ✅ The preschooler is learning her ABCs. (کودک پیشدبستانی در حال یادگیری حروف الفباست.)
- ✅ Every child deserves a safe environment. (هر کودکی شایسته محیطی امن است.)
- ✅ Come on, kids, let’s go to the park! (بچهها بیایید، برویم پارک!)
- ❌ He is a kid in the meeting. (این جمله در محیط رسمی معمول نیست؛ بهتر است از
childیاyoung personاستفاده شود.)
نگران نباشید اگر در ابتدا تفاوت بین
child
و
kid
کمی گیجکننده به نظر میرسد. بسیاری از زبانآموزان با این موضوع دست و پنجه نرم میکنند. مهم این است که بدانید
kid
بیشتر در مکالمات روزمره و دوستانه به کار میرود.
گذر از بلوغ: نوجوانی و جوانی
این دوره شامل تغییرات فیزیکی، ذهنی و احساسی زیادی است که فرد را برای ورود به دنیای بزرگسالی آماده میکند.
نوجوانی (Adolescence)
دوره بین کودکی و بزرگسالی، که معمولاً از ۱۲ تا ۱۸ سالگی را در بر میگیرد. این مرحله با تغییرات هورمونی و بلوغ شناخته میشود.
-
Teenager(نوجوان): هر کسی که سنش بین ۱۳ تا ۱۹ سال باشد (به دلیل پسوند “teen” در اعداد انگلیسی). -
Adolescent(نوجوان/بالغ): اصطلاح رسمیتر و علمیتر برای اشاره به فرد در مرحله نوجوانی. اغلب در متون پزشکی یا روانشناسی استفاده میشود.
مثالها:
- ✅ Many teenagers enjoy social media. (بسیاری از نوجوانان از شبکههای اجتماعی لذت میبرند.)
- ✅ Adolescent development is a complex process. (رشد نوجوانی یک فرآیند پیچیده است.)
جوانی (Youth/Early Adulthood)
این مرحله بلافاصله پس از نوجوانی آغاز میشود و معمولاً شامل سنین ۲۰ تا ۳۰ سالگی یا حتی اوایل ۳۰ سالگی است. این دوره اغلب با تحصیلات عالی، شروع شغل و تشکیل خانواده همراه است.
-
Young adult(جوان/بزرگسال جوان): فردی که از نوجوانی عبور کرده ولی هنوز در مراحل اولیه بزرگسالی است (معمولاً ۱۸ تا ۳۰ سالگی). -
Youth(جوانان/جوانی): میتواند هم به صورت جمع (جوانان) و هم به صورت انتزاعی (دوران جوانی) به کار رود.
مثالها:
- ✅ Young adults are often exploring their career paths. (جوانان اغلب در حال کاوش مسیرهای شغلی خود هستند.)
- ✅ He spent his youth traveling the world. (او جوانی خود را صرف سفر به دور دنیا کرد.)
اوج زندگی: بزرگسالی
بزرگسالی طولانیترین مرحله زندگی است که با استقلال، مسئولیتپذیری و اغلب تثبیت هویت همراه است.
بزرگسالی اولیه و میانسالی (Early and Middle Adulthood)
این مرحله بخش عمدهای از زندگی فرد را تشکیل میدهد و خود به بخشهای کوچکتری تقسیم میشود.
-
Adult(بزرگسال): اصطلاح عمومی برای هر فردی که به سن قانونی یا بلوغ کامل رسیده است (معمولاً ۱۸ سال به بالا). -
Middle-aged(میانسال): افرادی که در اواسط زندگی خود قرار دارند، معمولاً بین ۴۰ تا ۶۰ سالگی.
مثالها:
- ✅ She became an adult at 18. (او در ۱۸ سالگی بزرگسال شد.)
- ✅ Many middle-aged people start thinking about retirement. (بسیاری از افراد میانسال شروع به فکر کردن درباره بازنشستگی میکنند.)
اصطلاحات مرتبط با مسئولیتها و تجربهها
در این دوره، اصطلاحات دیگری نیز برای توصیف نقشها و وضعیتهای خاص به کار میروند:
-
Breadwinner(نانآور خانواده): کسی که مسئول اصلی تأمین درآمد خانواده است. -
Empty nester(والدینی که فرزندانشان خانه را ترک کردهاند): والدینی که فرزندانشان بزرگ شده و برای زندگی مستقل خانه را ترک کردهاند. -
Caregiver(مراقب/پرستار): کسی که مسئولیت مراقبت از فردی دیگر را بر عهده دارد، اغلب والدین سالخورده.
مثالها:
- ✅ My father was the main breadwinner in our family. (پدرم نانآور اصلی خانواده ما بود.)
- ✅ They became empty nesters when their youngest went to college. (آنها زمانی که کوچکترین فرزندشان به دانشگاه رفت، والدین بدون فرزند در خانه شدند.)
سالهای پایانی: کهنسالی
این مرحله از زندگی با بازنشستگی و کاهش فعالیتهای شغلی همراه است، اما میتواند دوران پرباری از حکمت و تجربه باشد.
کهنسالی و سالمندی (Old Age and Seniority)
این دوره معمولاً پس از ۶۰ یا ۶۵ سالگی آغاز میشود و اصطلاحات خاص خود را دارد.
-
Elderly(سالمند/کهنسال): اصطلاحی عمومی و کمی رسمیتر برای اشاره به افراد در سنین بالا. -
Senior citizen(شهروند سالخورده): اصطلاح مودبانه و رایج، به خصوص در آمریکا، برای اشاره به افراد مسن که اغلب از مزایای خاص (مانند تخفیف) برخوردارند. -
Retiree(بازنشسته): فردی که از شغل خود بازنشسته شده است. -
Centenarian(صدساله): فردی که ۱۰۰ سال یا بیشتر عمر کرده است.
مثالها:
- ✅ The government offers support programs for the elderly. (دولت برنامههای حمایتی برای سالمندان ارائه میدهد.)
- ✅ As a senior citizen, you get discounts on public transport. (به عنوان یک شهروند سالخورده، از تخفیف در حمل و نقل عمومی برخوردارید.)
- ✅ My grandfather is a proud retiree. (پدربزرگم یک بازنشسته افتخاری است.)
اصطلاحات محترمانه و رایج
انتخاب واژگان مناسب برای اشاره به افراد مسن بسیار مهم است تا از بیاحترامی جلوگیری شود.
-
Senior(سالمند): کوتاه شدهsenior citizen، اغلب به عنوان یک صفت یا اسم برای اشاره به افراد مسن به کار میرود. -
Pensioner(بازنشستهبگیر): (بیشتر در بریتانیا) فردی که از دولت مستمری بازنشستگی دریافت میکند. -
Golden years(سالهای طلایی): اصطلاحی محبتآمیز برای اشاره به دوران کهنسالی که فرد از کار بازنشسته شده و میتواند از زندگی لذت ببرد.
مثالها:
- ✅ We have a special club for our seniors. (ما یک باشگاه ویژه برای سالمندان خود داریم.)
- ✅ Many pensioners enjoy gardening. (بسیاری از بازنشستگان از باغبانی لذت میبرند.)
تفاوتهای فرهنگی و گویشی: US در مقابل UK
همانطور که میدانید، تفاوتهایی بین انگلیسی آمریکایی و بریتانیایی وجود دارد. این تفاوتها گاهی اوقات در واژگان مربوط به مراحل زندگی نیز دیده میشود.
واژگان سنی خاص
-
Toddler: در هر دو گویش رایج است، اما در UK ممکن است برای کودکان کوچکتر گاهی از اصطلاحات دیگری در مهدکودکها استفاده شود. -
Preschooler(US) vs.Nursery-aged child(UK): در بریتانیا، کودکان قبل از ورود به مدرسه اصلی، اغلب به “Nursery school” یا “Playschool” میروند. -
Pensioner(UK) vs.Retiree/Senior Citizen(US): در بریتانیا،pensionerرایجتر است و به فردی که مستمری بازنشستگی دریافت میکند اشاره دارد. در آمریکا،retireeیاsenior citizenبیشتر استفاده میشود.
اصطلاحات محاورهای
-
Kid: در هر دو گویش به صورت غیررسمی برای “کودک” استفاده میشود، اما در انگلیسی بریتانیایی، ممکن است “lad” (پسر) یا “lass” (دختر) نیز در برخی مناطق برای اشاره به جوانان به کار رود.
این تفاوتها معمولاً آنقدر زیاد نیستند که باعث سوءتفاهم شوند، اما دانستن آنها به شما کمک میکند تا با دقت بیشتری صحبت کنید و گویشهای مختلف را بهتر درک کنید.
نکات کاربردی برای استفاده صحیح
برای اینکه بتوانید با اطمینان و صحت کامل از این واژگان استفاده کنید، به نکات زیر توجه کنید:
- به سن دقیق توجه کنید: برخی از واژگان مانند
newbornیاtoddlerمحدوده سنی مشخصی دارند. - به زمینه (Context) توجه کنید: در یک متن علمی، از
adolescentاستفاده کنید، در حالی که در مکالمه روزمره،teenagerمناسبتر است. - از اصطلاحات توهینآمیز دوری کنید: از کلماتی مانند “oldie” (پیرمرد/پیرزن) یا “dotard” (مرد کهنسال خرف شده) که بار منفی دارند، به شدت خودداری کنید. همیشه از
elderly،seniorیاsenior citizenاستفاده کنید که محترمانه هستند. - تمرین و تکرار: تنها راه برای تثبیت این واژگان در ذهن، تمرین فعال است. سعی کنید جملات مختلفی با آنها بسازید.
Common Myths & Mistakes (اشتباهات رایج و باورهای غلط)
در یادگیری واژگان مراحل زندگی، برخی اشتباهات و باورهای غلط وجود دارد که میتواند مانع پیشرفت شما شود. بیایید آنها را بررسی کنیم.
- باور غلط:
ChildوKidکاملاً یکسان هستند.- درست است که هر دو به کودک اشاره دارند، اما
kidلحنی غیررسمیتر و محاورهایتر دارد. در موقعیتهای رسمی، مانند مکاتبات یا مقالات،childگزینه بهتری است. - ❌ “The judge spoke to the kids in the courtroom.” (در دادگاه بهتر است از
childrenاستفاده شود.) - ✅ “The judge spoke to the children in the courtroom.”
- درست است که هر دو به کودک اشاره دارند، اما
- اشتباه: استفاده بیپروا از کلمه
Oldبرای افراد مسن.- درست است که
oldبه معنای “پیر” است، اما استفاده مستقیم از آن به عنوان صفت برای توصیف یک شخص مسن، ممکن است بیادبانه تلقی شود، مگر اینکه در متن کاملاً مشخص و بدون بار منفی باشد. - ❌ “My old neighbor is always friendly.” (ممکن است در برخی فرهنگها بیادبانه باشد.)
- ✅ “My elderly neighbor is always friendly.” / “My senior neighbor is always friendly.”
- ✅ “He is an old man.” (زمانی که صرفاً به سن اشاره دارد، نه به عنوان صفت منفی).
- درست است که
- باور غلط: نیازی به دانستن تفاوتهای دقیق بین
adolescentوteenagerنیست.- اگرچه در مکالمات روزمره ممکن است جایگزین یکدیگر شوند، اما
adolescentلحنی علمیتر و پزشکیتر دارد و به فرآیند بلوغ اشاره میکند، در حالی کهteenagerبیشتر به بازه سنی خاصی (13-19) میپردازد. دانستن این تفاوتها نشاندهنده دقت و عمق دانش زبانی شماست.
- اگرچه در مکالمات روزمره ممکن است جایگزین یکدیگر شوند، اما
Common FAQ (سوالات متداول)
در اینجا به برخی از سوالات پرتکرار زبانآموزان در مورد مراحل زندگی به انگلیسی پاسخ میدهیم:
تفاوت اصلی بین
child
و
kid
چیست؟
Child
اصطلاح استاندارد و رسمیتر برای اشاره به کودک است.
Kid
یک اصطلاح محاورهای و غیررسمیتر است که در مکالمات روزمره بسیار رایج است. در موقعیتهای رسمی یا نوشتاری، همیشه
child
را ترجیح دهید.
آیا
baby
فقط برای نوزادان تازه متولد شده استفاده میشود؟
خیر.
Baby
میتواند برای نوزادان تازه متولد شده تا حدود ۲-۳ سالگی نیز به کار رود، اما برای نوزادان بسیار کوچک (چند هفته اول)،
newborn
دقیقتر است و برای نوزادان تا ۱ سالگی،
infant
اصطلاح رسمیتر است.
چه زمانی باید از
young adult
استفاده کنم؟
Young adult
معمولاً برای توصیف افرادی استفاده میشود که از نوجوانی عبور کردهاند (معمولاً ۱۸-۳۰ سالگی) و در حال ورود به مراحل اولیه بزرگسالی، استقلال، تحصیلات عالی یا آغاز حرفه خود هستند. این اصطلاح یک مرحله انتقالی بین نوجوانی و بزرگسالی کامل را نشان میدهد.
آیا اصطلاح مودبانهتری برای “افراد پیر” وجود دارد؟
بله، قطعاً. به جای استفاده مستقیم از “old people” که ممکن است کمی بیادبانه به نظر برسد، میتوانید از اصطلاحات محترمانهتری مانند
elderly people
،
seniors
،
senior citizens
یا
older adults
استفاده کنید. این واژگان بار مثبت یا خنثی دارند.
Adolescent
و
teenager
چگونه با هم فرق دارند؟
Teenager
به بازه سنی خاصی (۱۳ تا ۱۹ سال) اشاره دارد که اعدادشان با “teen” ختم میشود.
Adolescent
یک اصطلاح وسیعتر و علمیتر است که به کل فرآیند فیزیکی و روانی بلوغ و رشد از کودکی به بزرگسالی اطلاق میشود، صرف نظر از سن دقیق. هر
teenager
یک
adolescent
است، اما هر
adolescent
لزوماً یک
teenager
نیست (مثلاً ممکن است فردی ۱۲ ساله در مراحل اولیه بلوغ باشد).
نتیجهگیری و گامهای بعدی
تبریک میگویم! اکنون با طیف گستردهای از واژگان و اصطلاحات مربوط به مراحل زندگی به انگلیسی، از
newborn
تا
senior citizen
آشنا شدید. درک این کلمات و تفاوتهای ظریف آنها، نه تنها دایره واژگان شما را گسترش میدهد، بلکه به شما کمک میکند تا با دقت و احترام بیشتری درباره افراد در سنین مختلف صحبت کنید.
به یاد داشته باشید که زبان یک موجود زنده است و با تمرین و استفاده مداوم در آن مسلط خواهید شد. نگران اشتباه کردن نباشید؛ هر اشتباه فرصتی برای یادگیری است. سعی کنید این کلمات را در مکالمات روزمره خود به کار ببرید، داستانهایی درباره افراد در مراحل مختلف زندگی بنویسید یا حتی فیلمهایی با زیرنویس انگلیسی تماشا کنید تا کاربرد آنها را در عمل ببینید. با انگیزه و پشتکار، به زودی با اطمینان کامل درباره مراحل زندگی به انگلیسی صحبت خواهید کرد!




سلام، ممنون از مطلب خوبتون. همیشه بین child و kid گیج میشدم. پس kid بیشتر حالت غیررسمی داره درسته؟
سلام سارای عزیز. بله، کاملاً درست متوجه شدید. ‘Kid’ بیشتر در محاوره و موقعیتهای غیررسمی استفاده میشه، در حالی که ‘child’ یک کلمه عمومیتر و رسمیتره و در متون نوشتاری یا موقعیتهای رسمی کاربرد بیشتری داره. هر دو به معنای کودک هستند اما سطح رسمیتشون فرق میکنه.
خیلی عالی بود! همین دستهبندی سنین رو نیاز داشتم تا دیگه اشتباه نکنم. مرسی!
تفاوت دقیق ‘adolescent’ و ‘teenager’ چیه؟ آیا ‘adolescent’ رسمیتره؟
سلام نرگس خانم. بله، ‘adolescent’ از نظر علمی و رسمی بیشتر کاربرد داره و به دوره بلوغ و نوجوانی اشاره میکنه. ‘Teenager’ یک اصطلاح رایجتر و عمومیتره که به هر کسی بین ۱۳ تا ۱۹ سالگی (که عدد سنش با ‘teen’ تموم میشه) اطلاق میشه. ‘Adolescent’ یه دوره رشدی رو نشون میده در حالی که ‘teenager’ بیشتر یه محدوده سنی رو. هر دو درستن اما در موقعیتهای مختلف ممکنه یکی مناسبتر باشه.
برای ‘toddler’ دقیقاً چه محدوده سنی در نظر گرفته میشه؟ مثلاً از یک سال تا سه سال؟
علی عزیز، سوال خوبی پرسیدید. ‘Toddler’ معمولاً به کودکان نوپا از حدود ۱ سالگی (زمانی که شروع به راه رفتن میکنند) تا حدود ۳ سالگی گفته میشه. این دوره زمانیه که کودک راه رفتن، دویدن و صحبت کردن رو یاد میگیره.
من یه جایی شنیده بودم که برای بزرگسالان هم گاهی از ‘grown-up’ استفاده میکنن. آیا این درسته؟
فاطمه جان، بله درسته! ‘Grown-up’ هم یک کلمه رایج و کمی غیررسمیتر از ‘adult’ برای اشاره به بزرگسالان هست، به خصوص وقتی که با کودکان صحبت میکنیم یا از دیدگاه کودک به بزرگسالان اشاره میکنیم. مثلاً: ‘Ask a grown-up for help.’
میشه چند تا کلمه دیگه برای ‘elderly’ یا ‘senior citizen’ معرفی کنید که مودبانه باشن؟
محمد عزیز، حتماً. علاوه بر ‘elderly’ و ‘senior citizen’ که در مقاله هم اشاره شد، کلماتی مثل ‘senior’ (به تنهایی)، ‘older adult’ یا حتی ‘golden ager’ (که کمی قدیمیتر و شاعرانهتره) هم استفاده میشوند. مهم اینه که از کلماتی استفاده کنیم که احترامآمیز باشن.
ممنون از مقاله! من کلمه ‘adolescent’ رو تو یه فیلم شنیدم ولی نفهمیدم دقیقا معنیش چیه. الان کامل متوجه شدم. میشه یه مثال جمله دیگه باهاش بزنید؟
خواهش میکنم زهرا جان، خوشحالیم که مفید بوده. حتماً! یک مثال: ‘The government is launching a new program to address the mental health needs of adolescents.’ (دولت در حال راهاندازی برنامهای جدید برای رسیدگی به نیازهای سلامت روان نوجوانان است.)
مقاله عالی بود! راستی یه اصطلاح انگلیسی که در مورد سن هست و خیلی جالبه، ‘over the hill’ هستش که به معنی پیر شدن و گذر کردن از دوران جوانیه. گفتم شاید برای بقیه هم جالب باشه.
امیر عزیز، ممنون از اضافه کردن این اصطلاح کاربردی! ‘Over the hill’ واقعاً یک اصطلاح رایج و جالب برای توصیف کسی است که دیگر جوان نیست و به دوران میانسالی یا پیری رسیده. معمولاً با کمی شوخطبعی و گاهی با حسرت به کار میرود.
تفاوت ‘newborn’ و ‘infant’ چی هست؟ هر دو به نوزاد اشاره دارن ولی آیا محدوده سنیشون فرق میکنه؟
مینای عزیز، سوال بسیار خوبی است. ‘Newborn’ به نوزادانی اطلاق میشود که تازه متولد شدهاند، معمولاً تا حدود ۲۸ روزگی یا یک ماهگی. در حالی که ‘infant’ یک اصطلاح کلیتر برای نوزادان از بدو تولد تا حدود ۱ سالگی است. پس ‘newborn’ زیرمجموعهای از ‘infant’ محسوب میشود و به دوره بسیار اولیه زندگی اشاره دارد.
این جدول خیلی کاربردیه. همیشه تو فرمها یا وقتی میخواستم سن کسی رو بپرسم مشکل داشتم. الان دیگه راحت میتونم از کلمات درست استفاده کنم.
آیا استفاده از ‘old’ برای توصیف افراد مسن همیشه بیادبانه محسوب میشه؟ مثلاً ‘old man’؟
لیلای عزیز، سوال مهمی است. بله، استفاده از ‘old’ به تنهایی یا در ترکیباتی مثل ‘old man’ یا ‘old woman’ میتواند در بسیاری از فرهنگها و موقعیتها بیادبانه یا بیاحترامی تلقی شود. معمولاً بهتر است از اصطلاحات محترمانهتر مانند ‘elderly’, ‘senior citizen’, ‘older adult’ استفاده کنیم. البته در برخی موقعیتهای غیررسمی و خودمانی، ممکن است بین دوستان یا اعضای خانواده استفاده شود، اما در حالت کلی باید احتیاط کرد.
‘Preschooler’ رو توی لیست دیدم. یعنی بچههایی که مهدکودک میرن؟ چه محدوده سنی رو شامل میشه؟
سلام حسن آقا. بله، ‘preschooler’ به کودکانی اطلاق میشود که در سن مهدکودک هستند اما هنوز وارد مدرسه ابتدایی نشدهاند. این محدوده سنی معمولاً از ۳ تا ۵ سالگی است، یعنی قبل از ورود به ‘kindergarten’ یا کلاس اول دبستان.
برای ‘middle-aged’ چه رنج سنی رو در نظر میگیرن؟ من فکر میکردم هر کسی بالای ۴۰ سال رو میشه middle-aged گفت.
مریم عزیز، ‘middle-aged’ معمولاً به افرادی بین حدود ۴۰ تا ۶۰ یا ۶۵ سالگی اشاره دارد. این محدوده سنی ممکن است کمی متغیر باشد اما به طور کلی به اواسط دوران بزرگسالی گفته میشود. برداشت شما کاملاً صحیح است که افراد بالای ۴۰ سال را میتوان در این دسته قرار داد.
یه کلمه دیگه هم که برای بچهها شنیدم ‘little one’ هست. آیا اونم درسته؟
احمد جان، بله ‘little one’ هم یک اصطلاح کاملاً درست و محبتآمیز برای اشاره به کودک خردسال است. معمولاً والدین یا نزدیکان از این اصطلاح برای بچههای کوچک استفاده میکنند و حس صمیمیت و علاقه رو منتقل میکنه.
کلمه ‘youth’ چی؟ میشه به ‘teenager’ و ‘young adult’ همزمان اشاره کنه؟
کیان عزیز، ‘Youth’ یک اصطلاح گستردهتر است که میتواند به دوران جوانی به طور کلی اشاره کند و هم ‘teenager’ و هم ‘young adult’ را در بر بگیرد. معمولاً ‘youth’ به افراد بین سنین نوجوانی تا اوایل بزرگسالی (مثلاً ۱۰ تا ۲۴ سال) گفته میشود و میتواند هم به یک فرد جوان (‘a youth’) و هم به دوران جوانی (‘their youth’) اشاره داشته باشد.