- چگونه میتوانم دایره لغات خود را در مورد اعضای بدن انسان به زبان انگلیسی گسترش دهم؟
- مهمترین اصطلاحات مربوط به سلامتی و بیماریها که باید بدانم کدامند؟
- آیا لیستی جامع از لغات بدن انسان از سر تا پا به انگلیسی وجود دارد؟
- چطور میتوانم از این کلمات در مکالمات روزمره انگلیسی استفاده کنم؟
در این مقاله جامع، به تمام این سوالات و بیشتر پاسخ خواهیم داد. یادگیری لغات بدن انسان به زبان انگلیسی یکی از پایهایترین و در عین حال ضروریترین مراحل برای هر زبانآموزی است. چه بخواهید در مورد وضعیت سلامتی خود با یک پزشک صحبت کنید، چه در مکالمات روزمره به توصیف ظاهر افراد بپردازید یا حتی اصطلاحات رایج انگلیسی را درک کنید، دانش کافی در این زمینه بسیار کلیدی است. ما در این راهنما، شما را با دستهبندی کاملی از کلمات و اصطلاحات مربوط به بدن انسان و سلامتی آشنا میکنیم تا با اعتماد به نفس بیشتری از آنها استفاده کنید.
آناتومی بدن انسان: سفری از سر تا پا (From Head to Toe)
برای یادگیری بهتر و منظمتر، لغات بدن انسان را به بخشهای مختلف تقسیم میکنیم. این دستهبندی به شما کمک میکند تا کلمات را در ذهن خود سازماندهی کرده و راحتتر به خاطر بسپارید. بیایید سفر خود را از بالاترین قسمت بدن، یعنی سر، آغاز کنیم.
بخش اول: سر و صورت (Head and Face)
سر و صورت ما پر از اجزای مختلفی است که هر روز در آینه میبینیم و برای توصیف خود و دیگران از آنها استفاده میکنیم. در جدول زیر، لیستی از مهمترین اعضای این بخش به همراه معادل انگلیسی آنها آورده شده است.
| فارسی | English |
|---|---|
| سر | Head |
| مو | Hair |
| صورت | Face |
| پیشانی | Forehead |
| چشم | Eye |
| ابرو | Eyebrow |
| مژه | Eyelash |
| پلک | Eyelid |
| بینی | Nose |
| گونه | Cheek |
| دهان | Mouth |
| لب | Lip |
| دندان | Tooth (جمع: Teeth) |
| زبان | Tongue |
| چانه | Chin |
| گوش | Ear |
یادگیری این کلمات به شما کمک میکند تا جملاتی مانند «She has beautiful blue eyes» (او چشمهای آبی زیبایی دارد) یا «I have a headache» (من سردرد دارم) را به راحتی بسازید و درک کنید.
بخش دوم: بالاتنه و دستها (Upper Body and Arms)
از گردن به پایین، به بخش بالاتنه میرسیم که شامل اعضای حیاتی و دستها میشود. آشنایی با این لغات بدن انسان برای صحبت در مورد فعالیتهای روزمره، ورزش و مشکلات جسمی ضروری است.
- Neck: گردن
- Shoulder: شانه
- Chest: قفسه سینه
- Back: کمر، پشت
- Stomach / Belly: شکم
- Waist: کمر (دور کمر)
- Arm: بازو (از شانه تا مچ)
- Elbow: آرنج
- Wrist: مچ دست
- Hand: دست
- Finger: انگشت دست
- Thumb: انگشت شست
- Nail: ناخن
بخش سوم: پایینتنه و پاها (Lower Body and Legs)
در ادامه سفر خود در آناتومی بدن، به بخش پایینی و پاها میرسیم. این کلمات برای توصیف حرکت، ورزش و آسیبهای مربوط به این نواحی کاربرد فراوانی دارند.
- Hip: لگن، باسن
- Leg: پا (از لگن تا مچ پا)
- Thigh: ران
- Knee: زانو
- Ankle: مچ پا
- Foot: پا (از مچ به پایین – جمع: Feet)
- Toe: انگشت پا
- Heel: پاشنه پا
نگاهی به درون: اعضای داخلی بدن (Internal Organs)
دانستن نام اعضای داخلی بدن به ویژه در موقعیتهای پزشکی و صحبت در مورد سلامتی اهمیت بالایی دارد. هرچند شاید به اندازه اعضای خارجی بدن در مکالمات روزمره استفاده نشوند، اما جزو لغات بدن انسان هستند که هر زبانآموز جدی باید با آنها آشنا باشد.
| عضو داخلی | English Term | توضیح مختصر |
|---|---|---|
| مغز | Brain | مرکز کنترل بدن، مسئول تفکر و احساسات |
| قلب | Heart | وظیفه پمپاژ خون به سراسر بدن را دارد |
| ریه / شش | Lungs | اعضای اصلی سیستم تنفسی برای دم و بازدم |
| کبد | Liver | نقش مهمی در تصفیه خون و متابولیسم دارد |
| کلیه | Kidney | مسئول دفع مواد زائد و تنظیم مایعات بدن |
| معده | Stomach | جایی که غذا پس از خورده شدن، هضم میشود |
| روده | Intestine / Bowel | مسئول جذب مواد مغذی از غذا |
| استخوان | Bone | چارچوب و اسکلت بدن را تشکیل میدهد |
| ماهیچه / عضله | Muscle | برای حرکت دادن اعضای بدن استفاده میشود |
لغات و اصطلاحات مربوط به سلامتی و بیماری (Health and Illness)
اکنون که با لغات بدن انسان آشنا شدیم، زمان آن است که به سراغ کلمات و عبارات مرتبط با سلامتی، بیماری و مراجعه به پزشک برویم. این بخش به شما کمک میکند تا بتوانید وضعیت جسمی خود را به درستی توصیف کنید.
توصیف درد و علائم بیماری (Describing Pain and Symptoms)
وقتی حال خوبی ندارید، استفاده از کلمات مناسب برای توصیف مشکلتان بسیار مهم است. در اینجا برخی از رایجترین عبارات آورده شده است:
- I have a headache: من سردرد دارم.
- I have a stomachache: من دلدرد (معدهدرد) دارم.
- I have a toothache: من دنداندرد دارم.
- I have a sore throat: من گلودرد دارم.
- I feel dizzy: احساس سرگیجه میکنم.
- I feel nauseous: حالت تهوع دارم.
- I have a fever / temperature: من تب دارم.
- I have a cough: سرفه میکنم.
- My back hurts: کمرم درد میکند. (عبارت ‘My [body part] hurts’ برای هر عضوی قابل استفاده است.)
- I have a broken arm: بازویم شکسته است.
- I have a runny nose: آبریزش بینی دارم.
بیماریهای رایج (Common Illnesses)
در ادامه لیستی از نام برخی بیماریها و مشکلات رایج در زبان انگلیسی ارائه میشود:
- Cold: سرماخوردگی
- Flu (Influenza): آنفولانزا
- Allergy: آلرژی، حساسیت
- Asthma: آسم
- Diabetes: دیابت
- High blood pressure: فشار خون بالا
- Food poisoning: مسمومیت غذایی
- Injury: جراحت، آسیبدیدگی
اصطلاحات و ضربالمثلهای مرتبط با بدن انسان (Body Idioms)
یکی از جذابترین بخشهای یادگیری زبان، آشنایی با اصطلاحات (Idioms) است. در زبان انگلیسی، اصطلاحات زیادی با استفاده از لغات بدن انسان ساخته شدهاند که معنای متفاوتی از معنای تحتاللفظی کلمات دارند. یادگیری این اصطلاحات به طبیعیتر شدن صحبتهای شما کمک شایانی میکند.
چند اصطلاح پرکاربرد
- Break a leg:
این اصطلاح به معنای «موفق باشی» است و معمولاً قبل از اجرا یا یک رویداد مهم به کار میرود. هیچ ربطی به شکستن پا ندارد!
- Keep an eye on something/someone:
به معنای «مراقب چیزی یا کسی بودن» است. مثال: Could you keep an eye on my bag for a minute?
- Get something off your chest:
به معنای «حرف دلت را زدن» یا اعتراف به چیزی است که شما را نگران کرده است. مثال: He told her the secret to get it off his chest.
- Give someone a hand:
به معنای «به کسی کمک کردن» است. مثال: Can you give me a hand with these boxes?
- To be all ears:
به معنای «سراپا گوش بودن» و با دقت کامل به حرف کسی گوش دادن است. مثال: Tell me your story, I’m all ears.
- Cost an arm and a leg:
وقتی چیزی بسیار گران است، از این اصطلاح استفاده میشود. مثال: Buying a new car these days can cost an arm and a leg.
یادگیری و استفاده از این اصطلاحات میتواند مکالمات شما را از سطح مبتدی به سطح پیشرفتهتری ارتقا دهد. سعی کنید آنها را در جملات مختلف تمرین کنید تا در ذهنتان تثبیت شوند.
جمعبندی و نکات نهایی
در این مقاله، یک راهنمای کامل از لغات بدن انسان، از اعضای خارجی و داخلی گرفته تا اصطلاحات مربوط به سلامتی و بیماریها را به شما ارائه دادیم. به خاطر داشته باشید که بهترین راه برای یادگیری این لغات، استفاده فعال از آنهاست. سعی کنید هر روز چند کلمه جدید را در مکالمات یا نوشتههای خود به کار ببرید. برای توصیف ظاهر افراد از این کلمات استفاده کنید یا هنگام تماشای فیلم و سریالهای انگلیسی به نحوه استفاده بازیگران از این لغات و اصطلاحات دقت کنید. با تمرین مستمر، این مجموعه واژگان به بخشی جدانشدنی از دایره لغات شما تبدیل خواهد شد.




ممنون از مقاله فوقالعاده مفیدتون! همیشه دنبال یک منبع جامع برای یادگیری لغات بدن انسان بودم. واقعا نیاز داشتم. آیا در مورد اصطلاحات مرتبط با “دل درد” هم چیزی میگویید؟ مثلا “stomach ache” تنها کلمه موجود برای انواع دلدردهاست؟
خواهش میکنم سارا جان، خوشحالیم که مفید بوده! بله، ‘stomach ache’ رایجترین عبارت برای دلدرد عمومی است. اما میتوانیم موارد دیگری را هم به آن اضافه کنیم: ‘upset stomach’ برای وقتی که ناراحتی معده دارید، ‘belly ache’ که کمی غیررسمیتر است و بیشتر برای کودکان استفاده میشود، و برای دردهای شکمی جدیتر، پزشکان ممکن است از ‘abdominal pain’ استفاده کنند. به زودی در مقالههای آینده به این اصطلاحات بیشتر میپردازیم.
سلام. خیلی خوب بود. من همیشه بین “arm” و “hand” گیج میشدم. میشه لطفا توضیح بدین چطور دقیقا تفکیکشون کنم و هر کدوم تا کجای بازو رو شامل میشه؟
سلام علی عزیز. سوال خوبی پرسیدید! ‘Arm’ به کل بازو، یعنی از شانه (shoulder) تا مچ دست (wrist) گفته میشود. در حالی که ‘hand’ فقط به بخش پایینتر، یعنی از مچ دست تا نوک انگشتان (fingertips) اطلاق میگردد. امیدوارم این توضیح به شما در تفکیک این دو کلمه کمک کند.
مقاله بینظیری بود! من همیشه میخواستم بدونم معنی دقیق “a pain in the neck” چیه و کجاها باید استفاده کنم؟ آیا فقط برای آدمهای مزاحم به کار میره یا برای کارها هم میشه استفاده کرد؟
سپاسگزاریم مریم عزیز. ‘A pain in the neck’ یک اصطلاح بسیار رایج است و برای توصیف چیزی یا کسی که خیلی آزاردهنده، مزاحم یا خستهکننده است، استفاده میشود. بله، هم برای افراد میتوان از آن استفاده کرد (مثلاً: ‘My little brother can be a real pain in the neck sometimes!’) و هم برای کارهای سخت و خستهکننده (مثلاً: ‘This paperwork is a real pain in the neck!’).
مطالب عالی بود. من تو تلفظ کلمه “diaphragm” واقعا مشکل دارم. میشه راهنمایی کنید چطور تلفظ میشه؟
رضا جان، خوشحالیم که مطالب مفید بوده. کلمه ‘diaphragm’ (حجاب حاجز) کمی چالشبرانگیز است. تلفظ صحیح آن چیزی شبیه به ‘دای-اِف-رَم’ (dai-uh-fram) است. بخش ‘ph’ مانند ‘f’ تلفظ میشود و ‘g’ در انتهای آن ساکت است. میتوانید برای شنیدن تلفظ دقیقتر، آن را در دیکشنریهای آنلاین جستجو کنید.
خیلی ممنون بابت این مقاله مفید. یه نکته که من برای حفظ کردن لغات به کار میبرم، استفاده از فلشکارت هست. راستی، اصطلاح “heart of gold” یعنی چی؟ آیا ربطی به بیماری قلب داره یا یک اصطلاح کاملا متفاوته؟
زهرا خانم، ممنون از نکته عالی و کاربردیتان درباره فلشکارت! این روش بسیار موثری است. اما در مورد اصطلاح ‘heart of gold’، این عبارت هیچ ربطی به بیماری قلبی ندارد و یک اصطلاح کاملاً متفاوت است. به معنی ‘قلبی از طلا’ یا ‘قلبی طلایی’ است و برای توصیف فردی به کار میرود که بسیار مهربان، سخاوتمند و دلسوز است. (مثلاً: ‘She has a heart of gold and always helps others.’)
مقالهتون واقعاً جامع و خوب بود. اگه امکانش هست، در آینده بیشتر در مورد اصطلاحات رایج (idioms) با کلمات مربوط به بدن مطلب بذارید. مثلاً “get something off your chest” یا “break a leg” چطور؟
امیر عزیز، خوشحالیم که مقاله مورد پسند شما قرار گرفته. حتماً! پیشنهاد شما عالی است و ما قصد داریم در آینده نزدیک مقالههای مفصلتری در مورد اصطلاحات رایج با کلمات بدن ارائه دهیم. ‘Get something off your chest’ به معنی ‘حرف دلت را بزن’ یا ‘درددل کردن’ است و ‘Break a leg’ به معنی ‘موفق باشی’ یا ‘شانس بیاری’ به کار میرود.
عالی بود! من برای مکالمه با دکتر خیلی از این کلمات رو لازم داشتم. آیا بین “ache” و “pain” تفاوتی هست؟ مثلاً “headache” با “head pain”؟
نگار جان، ممنون از لطف شما. بله، تفاوت ظریفی بین ‘ache’ و ‘pain’ وجود دارد: ‘Ache’ معمولاً به یک درد مداوم، مبهم و کمتر شدید اشاره دارد که اغلب در یک قسمت خاص بدن است (مثلاً headache, toothache, stomachache). ‘Pain’ یک اصطلاح کلیتر برای درد است که میتواند تیز، شدید یا ضرباندار باشد و ممکن است ناگهانی شروع شود. ‘Head pain’ از نظر گرامری صحیح است اما ‘headache’ بسیار رایجتر و طبیعیتر است.
خیلی ممنون از مقاله خوبتون. میخواستم بدونم “belly” و “tummy” با “abdomen” چه فرقی دارن؟ کدومشون رسمیتره و کدوم رو تو مکالمات روزمره با دوستان میشه استفاده کرد؟
وحید عزیز، خواهش میکنم. ‘Abdomen’ یک کلمه رسمی و پزشکی است که به ناحیه شکم اشاره دارد. ‘Belly’ یک کلمه عمومیتر و غیررسمیتر است که در مکالمات روزمره بسیار استفاده میشود (مثلاً ‘full belly’). ‘Tummy’ از هر دوی اینها غیررسمیتر است و بیشتر در گفتار کودکان یا هنگام صحبت کردن با کودکان استفاده میشود (مثلاً ‘tummy ache’). پس ‘belly’ برای دوستان و ‘abdomen’ برای موقعیتهای رسمی مناسبتر است.
چقدر این مقاله کامل و دقیق بود. خیلی وقت بود دنبال همچین چیزی میگشتم. دستتون درد نکنه واقعاً!
من همیشه در مورد “calf” و “shin” اشتباه میکنم. میشه یه توضیح مختصر بدین که کدوم جلوی ساق پاست و کدوم پشتش؟
مجید عزیز، حتماً. ‘Shin’ به قسمت جلویی و استخوانی ساق پا (زیر زانو) گفته میشود، در حالی که ‘calf’ به بخش عضلانی و برجسته پشت ساق پا اشاره دارد. امیدوارم این تفکیک به شما کمک کند.
ممنون از مقاله خوبتون. من چند بار تو فیلمها شنیدم که میگن “gut feeling”. این چه معنیای میده و آیا ربطی به gut (روده) داره؟
سهراب جان، ‘gut feeling’ اصطلاحی است که به معنی ‘حس ششم’ یا ‘شهود’ است. بله، این اصطلاح از ‘gut’ به معنای ‘روده’ گرفته شده است، زیرا در گذشته اعتقاد بر این بود که احساسات و غرایز در ناحیه شکم و روده جای دارند. وقتی ‘gut feeling’ دارید، یعنی بدون منطق خاصی، احساس قوی درونی به شما چیزی را میگوید.
محتوای سایت شما همیشه عالیه! برای بخش “از سر تا پا” خیلی مشتاقم. آیا میشه یه فایل صوتی هم برای تلفظ کلمات قرار بدید؟ این خیلی به یادگیری کمک میکنه.
آیدا خانم، از لطف و حمایت شما سپاسگزاریم! بله، پیشنهاد شما در مورد افزودن فایل صوتی برای تلفظ کلمات بسیار عالی و کاربردی است. ما در حال برنامهریزی برای بهبود و افزودن این قابلیت به مقالات آینده هستیم تا تجربه یادگیری شما را کاملتر کنیم.
سلام. یه جایی خوندم “keep your chin up”. این یعنی چی؟ ربطی به “chin” (چانه) داره؟
سلام کامران. بله، ‘keep your chin up’ یک اصطلاح بسیار رایج است که دقیقاً به ‘chin’ (چانه) ربط دارد. این اصطلاح به معنی ‘روحیه خود را حفظ کن’ یا ‘سرت را بالا بگیر و قوی باش’ است. از نظر بصری، بالا نگه داشتن چانه نشانهای از غرور و عدم تسلیم است. زمانی به کار میرود که میخواهیم کسی را در شرایط سخت تشویق به قوی بودن کنیم.
این دستهبندی لغات واقعاً کمککننده بود. نظم ذهنی خیلی بهتر شد. متشکرم!
مقاله فوقالعاده بود! بین “sore throat” و “strep throat” چه تفاوتی هست؟ آیا “strep throat” یک نوع خاص از “sore throat” هست؟
فرزین عزیز، ممنون از شما. بله، سوال بسیار خوبی است. ‘Sore throat’ یک اصطلاح کلی برای هر نوع گلودرد است (مثلاً به دلیل سرماخوردگی یا آلرژی). اما ‘strep throat’ یک نوع خاص و شدید از گلودرد است که توسط نوعی باکتری به نام استرپتوکوک (Streptococcus) ایجاد میشود. پس ‘strep throat’ زیرمجموعهای از ‘sore throat’ است که نیاز به درمان آنتیبیوتیکی دارد.
ممنون از توضیحات کاملتون. اصطلاح “lend me your ear” هم معنی جالبی داره، میشه لطفا توضیح بدین دقیقا کی استفاده میشه؟
پرستو خانم، خواهش میکنم. ‘Lend me your ear’ یک اصطلاح ادبی و کمی رسمی است که به معنی ‘لطفاً به حرفهای من گوش کن’ یا ‘اجازه بده صحبتی با تو داشته باشم’ به کار میرود. وقتی میخواهید توجه کامل کسی را به خود جلب کنید تا یک موضوع مهم را بگویید، از این عبارت استفاده میشود. مانند سخنرانی معروف شکسپیر: ‘Friends, Romans, countrymen, lend me your ears!’
یادمه یه بار تو سفر انگلیس دکتر گفت “fever” ولی من فکر میکردم فقط باید “temperature” بگم. مقاله شما خیلی کمک کرد که تفاوتها رو بهتر بفهمم. ممنونم.
مرتضی جان، خوشحالیم که این مقاله به شما کمک کرده. تجربه شما نمونه خوبی است! ‘Temperature’ به معنی دمای بدن است (هم دمای طبیعی و هم دمای بالا). اما ‘fever’ به معنای ‘تب’ است، یعنی حالتی که دمای بدن شما بالاتر از حد طبیعی است و نشانهای از بیماری محسوب میشود. پس وقتی دکتر میگوید ‘fever’، منظورشان این است که شما تب دارید.
سلام. خیلی خوب بود. آیا تفاوتی بین “thigh” و “leg” وجود داره؟ یا “leg” شامل “thigh” هم میشه؟
سلام سیمین عزیز. بله، تفاوت وجود دارد. ‘Leg’ به کل اندام تحتانی، یعنی از مفصل ران (hip) تا مچ پا و انگشتان پا گفته میشود. در حالی که ‘thigh’ به طور خاص به قسمت بالایی پا، یعنی از مفصل ران تا زانو (knee)، اشاره دارد. پس ‘thigh’ بخشی از ‘leg’ است.
چه ایدهی خوبی بود که لغات رو از سر تا پا دستهبندی کردید. این روش واقعاً یادگیری رو آسونتر میکنه.
ممنون از مقاله بینظیرتون. خیلی کاربردی و مفید بود. پیشنهاد میکنم یک مقاله هم در مورد “Internal Organs” (اعضای داخلی) به همین شکل جامع و کاربردی بنویسید!
هستی خانم، از لطف شما سپاسگزاریم! خوشحالیم که مقاله کاربردی بوده است. پیشنهاد شما در مورد ‘Internal Organs’ بسیار عالی است و حتماً آن را در برنامههای آینده وبلاگ قرار خواهیم داد. ایدههای شما به ما در تولید محتوای مفیدتر کمک میکند.