- چطور میتوانم واژگان مربوط به خانه و لوازم منزل را به انگلیسی یاد بگیرم؟
- لغات مربوط به اتاق نشیمن، اتاق خواب و آشپزخانه چه چیزهایی هستند؟
- برای توصیف وسایل حمام و سرویس بهداشتی از چه کلماتی باید استفاده کنم؟
- آیا دستهبندی مشخصی برای یادگیری آسانتر لغات لوازم منزل وجود دارد؟
در این مقاله جامع، به تمام این سوالات و بیشتر از آن پاسخ خواهیم داد. یادگیری لغات لوازم منزل به زبان انگلیسی یکی از اولین و ضروریترین قدمها برای هر زبانآموزی است. ما هر روز با این وسایل سر و کار داریم و دانستن نام انگلیسی آنها به ما کمک میکند تا در مکالمات روزمره با اعتماد به نفس بیشتری صحبت کنیم. این راهنما به صورت دستهبندی شده، شما را با واژگان مربوط به هر بخش از خانه، از اتاق پذیرایی گرفته تا حیاط، آشنا میکند تا فرآیند یادگیری برای شما ساده و لذتبخش باشد.
انواع خانه و بخشهای کلی آن به انگلیسی
قبل از اینکه به سراغ لغات لوازم منزل برویم، بهتر است با انواع مختلف خانه و بخشهای اصلی آن در زبان انگلیسی آشنا شویم. این کلمات پایه و اساس مکالمات شما در مورد محل زندگیتان را تشکیل میدهند.
انواع محل زندگی (Types of Homes)
در زبان انگلیسی، برای انواع مختلف خانهها واژگان متفاوتی وجود دارد که هر کدام ویژگیهای خاص خود را دارند:
- House: به معنی خانه، معمولاً یک ساختمان مستقل برای یک خانواده.
- Apartment (AmE) / Flat (BrE): آپارتمان یا واحدی در یک ساختمان چند طبقه.
- Cottage: کلبه، معمولاً یک خانه کوچک و دنج در مناطق روستایی.
- Mansion: عمارت یا خانه بسیار بزرگ و مجلل.
- Villa: ویلا، خانهای بزرگ و لوکس که معمولاً برای تعطیلات استفاده میشود.
- Duplex: خانه دوبلکس که از دو واحد مجزا تشکیل شده است.
- Townhouse: خانههای شهری که به صورت ردیفی و متصل به هم ساخته شدهاند.
بخشهای اصلی و بیرونی خانه (Parts of a House)
هر خانهای از اجزای مختلفی تشکیل شده است. در جدول زیر با مهمترین بخشهای کلی یک خانه آشنا میشوید.
| واژه انگلیسی | معنی فارسی |
|---|---|
| Roof | سقف (پشت بام) |
| Wall | دیوار |
| Window | پنجره |
| Door | در |
| Balcony | بالکن |
| Yard / Garden | حیاط / باغچه |
| Garage | گاراژ |
| Basement | زیرزمین |
| Attic | اتاق زیر شیروانی |
| Driveway | مسیر ورودی ماشینرو |
| Porch | ایوان |
| Stairs / Staircase | پله / راهپله |
لغات لوازم منزل در اتاق نشیمن (Living Room)
اتاق نشیمن یا پذیرایی، قلب خانه و محلی برای دورهمیهای خانوادگی و پذیرایی از مهمانان است. بنابراین، دانستن لغات لوازم منزل مربوط به این بخش بسیار کاربردی است. این فضا معمولاً با وسایل راحتی و دکوری چیده میشود.
مبلمان و وسایل اصلی
- Sofa / Couch: مبل راحتی / کاناپه
- Armchair: مبل تک نفره دستهدار
- Coffee Table: میز قهوهخوری (میز جلوی مبل)
- End Table / Side Table: میز عسلی (که کنار مبل قرار میگیرد)
- Bookshelf / Bookcase: قفسه کتاب / کتابخانه
- TV Stand / Entertainment Center: میز تلویزیون / مرکز سرگرمی
- Fireplace: شومینه
لوازم دکوری و جانبی
وسایل دکوری به اتاق نشیمن روح و شخصیت میبخشند. در اینجا برخی از رایجترین آنها را معرفی میکنیم:
| واژه انگلیسی | معنی فارسی |
|---|---|
| Carpet / Rug | فرش / قالیچه |
| Curtains / Drapes | پرده |
| Cushion / Throw Pillow | کوسن / بالشتک تزئینی |
| Lamp (Floor Lamp / Table Lamp) | چراغ (آباژور ایستاده / آباژور رومیزی) |
| Vase | گلدان |
| Painting / Picture Frame | نقاشی / قاب عکس |
| Clock | ساعت دیواری |
| Chandelier | لوستر |
واژگان ضروری در اتاق خواب (Bedroom)
اتاق خواب فضای شخصی و محلی برای استراحت است. لغات لوازم منزل در این بخش عمدتاً به وسایل خواب و نگهداری لباس مربوط میشوند. یادگیری این کلمات به شما کمک میکند تا بتوانید اتاق خود را به سادگی توصیف کنید.
وسایل اصلی اتاق خواب
- Bed: تختخواب
- Mattress: تشک
- Pillow: بالش
- Blanket / Comforter / Duvet: پتو / لحاف
- Bedside Table / Nightstand: میز کنار تخت / پاتختی
- Wardrobe / Closet: کمد لباس
- Dresser / Chest of Drawers: دراور / کشو لباس
- Mirror: آینه
- Desk: میز تحریر
یادگیری این واژگان به صورت دستهبندی شده به تثبیت آنها در ذهن کمک میکند. سعی کنید هر کلمه را در یک جمله ساده به کار ببرید. برای مثال: “My keys are on the bedside table.”
لیست کامل لغات لوازم منزل در آشپزخانه (Kitchen)
آشپزخانه یکی از شلوغترین و پروسیلهترین بخشهای هر خانهای است. لغات لوازم منزل در این قسمت تنوع زیادی دارند و شامل لوازم برقی بزرگ، وسایل پخت و پز و ظروف میشوند.
لوازم برقی بزرگ (Major Appliances)
این وسایل معمولاً بزرگ و ضروری هستند و در هر آشپزخانهای یافت میشوند.
| واژه انگلیسی | معنی فارسی |
|---|---|
| Refrigerator / Fridge | یخچال |
| Stove / Cooker / Oven | اجاق گاز / فر |
| Microwave (Oven) | مایکروویو |
| Dishwasher | ماشین ظرفشویی |
| Washing Machine | ماشین لباسشویی |
| Freezer | فریزر |
لوازم برقی کوچک (Small Appliances)
این وسایل کوچکتر هستند و برای کارهای خاصی در آشپزخانه استفاده میشوند.
- Toaster: توستر
- Kettle: کتری برقی
- Blender: مخلوطکن
- Coffee Maker: قهوهساز
- Mixer: همزن
- Juicer: آبمیوهگیری
ظروف و وسایل پخت و پز (Cookware and Utensils)
این دسته شامل انواع ظروف، قاشق و چنگال، و ابزارهای آشپزی است.
- Plate: بشقاب
- Bowl: کاسه
- Cup / Mug: فنجان / لیوان دستهدار
- Glass: لیوان شیشهای
- Fork: چنگال
- Spoon: قاشق
- Knife: چاقو
- Pot: قابلمه
- Pan / Frying Pan: ماهیتابه
- Cutting Board: تخته گوشت
- Spatula: کفگیر
کلمات مربوط به حمام و سرویس بهداشتی (Bathroom)
در نهایت، به واژگان مربوط به حمام و سرویس بهداشتی میپردازیم. این فضا نیز لوازم مخصوص به خود را دارد که دانستن نام انگلیسی آنها برای مکالمات روزمره، به خصوص در سفر، ضروری است.
| واژه انگلیسی | معنی فارسی |
|---|---|
| Toilet | توالت فرنگی |
| Sink / Basin | روشویی |
| Faucet / Tap | شیر آب |
| Shower | دوش |
| Bathtub | وان حمام |
| Towel | حوله |
| Soap | صابون |
| Shampoo | شامپو |
| Toothbrush | مسواک |
| Toothpaste | خمیر دندان |
| Toilet Paper | دستمال توالت |
| Mirror | آینه |
جمعبندی: چگونه این لغات را به خاطر بسپاریم؟
یادگیری فهرستی طولانی از لغات لوازم منزل ممکن است در ابتدا دلهرهآور به نظر برسد. برای موفقیت در این مسیر، نکات زیر را به کار بگیرید:
- یادگیری موضوعی: همانطور که در این مقاله انجام شد، کلمات را بر اساس بخشهای مختلف خانه یاد بگیرید.
- استفاده از فلشکارت: برای هر کلمه یک فلشکارت درست کنید؛ یک طرف عکس یا کلمه انگلیسی و طرف دیگر معنی فارسی.
- برچسبگذاری وسایل: روی وسایل خانه خود برچسبهای کوچکی با نام انگلیسی آنها بچسبانید. این کار باعث میشود هر روز کلمات را ببینید و مرور کنید.
- جملهسازی: سعی کنید با هر کلمه جدیدی که یاد میگیرید، یک جمله ساده بسازید. این کار به تثبیت معنا در ذهن شما کمک میکند.
با تمرین مستمر و استفاده از این واژگان در مکالمات روزمره، به زودی تسلط کاملی بر روی واژگان مربوط به خانه و لوازم آن پیدا خواهید کرد.




واقعا مقاله کاملی بود! ممنون بابت دستهبندی عالی. فقط یه سوال داشتم، تفاوت “apartment” و “flat” دقیقا چیه؟ شنیدم توی بریتیش و امریکن فرق داره.
خوشحالیم که مقاله براتون مفید بوده، سارا جان! بله، کاملا درست میفرمایید. “Apartment” بیشتر در انگلیسی آمریکایی و “flat” در انگلیسی بریتانیایی رایج است و هر دو به معنی آپارتمان هستند. این یک مثال خوب از تفاوتهای منطقهای در واژگان است.
خیلی عالی بود، همین دسته بندی ها کار رو راحت تر میکنه. میشه لطفا راهنمایی کنید که تلفظ صحیح “drawer” چیه؟ خیلی سخته برام.
ممنون علی عزیز! تلفظ “drawer” کمی چالشبرانگیز است، اما با تمرین درست میشود. به صورت تقریبی “دراوِر” یا حتی در برخی لهجهها نزدیک به “درور” شنیده میشود. نکته اینجاست که حرف “w” در اینجا تقریبا نادیده گرفته میشود. میتوانید از دیکشنریهای آنلاین با قابلیت پخش صوت برای شنیدن دقیقتر کمک بگیرید.
مقاله بینظیر بود! من همیشه توی پیدا کردن لغات مربوط به “utility room” مشکل داشتم. میشه در مورد اون هم یه کمی توضیح بدید یا لغات مرتبط باهاش رو بگید؟
سلام زهرا خانم، ممنون از لطف شما. “Utility room” معمولاً به اتاق خدماتی گفته میشود که ماشین لباسشویی (washing machine)، خشککن (dryer)، و گاهی سینک اضافی (utility sink) در آن قرار دارند. لوازمی مثل اتو (iron) و میز اتو (ironing board) هم ممکن است آنجا باشند. حتما در آپدیتهای بعدی به این بخش هم خواهیم پرداخت!
واقعا خسته نباشید. یه سوال، برای “جا کفشی” از چه کلمهای استفاده میشه؟ من هرچی سرچ کردم، مطمئن نبودم. “Shoe rack” درسته؟
سلام رضا جان، “shoe rack” و “shoe cabinet” هر دو برای جا کفشی رایج هستند. “Shoe rack” بیشتر به قفسههای باز اشاره دارد و “shoe cabinet” به کمد یا کابینت در بسته. انتخاب با شماست که کدام را ترجیح میدهید!
این مقاله دقیقا همون چیزی بود که لازم داشتم. دستهبندیها خیلی کمک میکنه به یادگیری عمیقتر. ممنون از زحماتتون.
بسیار جامع و مفید. مرسی! من همیشه بین “sofa” و “couch” گیج میشم. میشه بگید تفاوتی دارن یا میشه به جای هم استفاده کرد؟
سلام امیر عزیز، سوال خیلی خوبی پرسیدید. در مکالمات روزمره، “sofa” و “couch” معمولاً به جای یکدیگر استفاده میشوند و هر دو به نوعی کاناپه یا مبل راحتی اشاره دارند. اگرچه “sofa” ممکن است کمی رسمیتر یا برای مبلمان شیکتر به کار رود، اما این تفاوت خیلی کم است و میتوانید از هر دو استفاده کنید.
عالی بود! میشه چند تا جمله یا عبارت کاربردی که این لغات رو توش داشته باشه مثال بزنید؟ مثلا “The remote control is on the coffee table.”
حتما نرجس خانم! مثال شما عالی بود. جملات دیگری مثل: “Please put the dishes in the dishwasher.” (لطفا ظرفها را در ماشین ظرفشویی بگذارید.) یا “I need to make my bed.” (باید تختم را مرتب کنم.) یا “The curtain needs to be ironed.” (پرده نیاز به اتو شدن دارد.) به شما کمک میکند تا این لغات را در مکالمات روزمره به کار ببرید.
مقاله خیلی کمک کننده بود. واقعا نیاز به این دستهبندیها داشتم. آیا برای ابزارآلات و وسایل تعمیرات خانه هم مقاله مشابهی دارید؟ مثلا “screwdriver” و “hammer”.
سلام حسام عزیز، ممنون از پیشنهاد خوبتون. در حال حاضر مقالهای اختصاصی برای ابزارآلات نداریم، اما حتما در برنامهریزیهای آینده این موضوع را در نظر میگیریم. “Screwdriver” (پیچگوشتی) و “hammer” (چکش) نمونههای خوبی هستند که باید یاد گرفت.
بعضی از این کلمات مثل “sink” و “faucet” تلفظشون برای ما فارسیزبانها شاید اولش عجیب باشه. خوب بود اگه یه بخش تلفظ هم داشت. ولی در کل خیلی مفید بود.
ممنون از بازخورد ارزشمند شما، پارسا جان. حق با شماست، تلفظ برخی کلمات میتواند چالشبرانگیز باشد. “Sink” به راحتی “سینک” و “faucet” به صورت “فاسِت” تلفظ میشود. ما همیشه سعی میکنیم بهترین منابع را معرفی کنیم و در آینده حتما به بخش تلفظ توجه بیشتری خواهیم کرد.
من شنیدم به فرش “rug” و “carpet” هم میگن. فرقی دارن اینا؟ تو این مقاله فقط “carpet” بود.
آیدا جان سوال شما عالی است! بله، “rug” و “carpet” هر دو به معنی فرش هستند، اما تفاوت ظریفی دارند. “Carpet” معمولاً به فرشی اطلاق میشود که کل کف اتاق را میپوشاند و اغلب ثابت است. در حالی که “rug” معمولاً کوچکتر است و میتوان آن را جابجا کرد یا روی “carpet” قرار داد. مقاله بیشتر روی واژگان اصلی تمرکز داشت، اما نکته شما بسیار دقیق است.
خیلی مفید و کاربردی بود. واقعا نیاز داشتم لغات منزل رو به صورت دستهبندی شده یاد بگیرم. ممنون از تیم خوبتون.
این مقاله عالیه! برای “قاب عکس” چی میگن؟ و “آباژور” رو میشه گفت “lamp” یا کلمه دیگهای داره؟
سلام فرهاد عزیز. “قاب عکس” به انگلیسی میشود “picture frame” یا “photo frame”. برای “آباژور” هم “lamp” (چراغ) کلمه کلی است، اما اگر منظور چراغ رومیزی یا کنار تختی باشد، میتوان از “table lamp” یا “bedside lamp” استفاده کرد. “Floor lamp” هم برای چراغهای ایستاده است.
من این لغات رو با بازی “sims” یاد گرفتم! خیلی خوبه که الان اینجا به صورت جامع میبینم. فقط میخواستم بپرسم برای “کمد دیواری” از چه کلمهای استفاده میشه؟ “Wall closet”?
هستی جان، چه روش خلاقانهای برای یادگیری! بله، بازیها میتوانند ابزار قدرتمندی باشند. برای “کمد دیواری”، اصطلاح رایجتر “built-in closet” یا فقط “closet” است. “Wardrobe” هم به کمد لباسی اشاره دارد که قابل جابجایی است.
مقاله بینظیری بود! آیا اصطلاحات یا idioms انگلیسی مربوط به خانه و لوازم منزل هم هست که بتونید معرفی کنید؟ مثلاً “home sweet home”.
کیانا جان، سوال بسیار خوبی است و نشاندهنده علاقه شما به عمق زبان! بله، اصطلاحات زیادی هستند. علاوه بر “home sweet home”، میتوان به “make yourself at home” (خودت رو راحت بدون) یا “bring home the bacon” (پول درآوردن برای خانواده) اشاره کرد. حتما در آینده مقالهای در این خصوص منتشر خواهیم کرد.
ممنون از مقاله خوبتون. خیلی به دردم خورد.
این لیست عالیه! میشه فعلهای رایجی که با هر بخش از خونه یا وسیله به کار میره رو هم بگید؟ مثلا با “bed” میگیم “make the bed”.
شهاب عزیز، ایده شما عالیه! درسته، فعلها بخش مهمی از کاربرد لغات هستند. با “dishes” میگوییم “do the dishes” (ظرف شستن)، با “vacuum cleaner” میگوییم “vacuum the floor” (جارو کردن)، با “laundry” میگوییم “do the laundry” (لباس شستن). این ترکیبها به روانتر صحبت کردن کمک میکنند.
خیلی ممنون از این مقاله جامع. اگه میشد لغات مربوط به “لوازم التحریر” که تو خونه هم استفاده میشه رو هم اضافه کنید، فوق العاده میشد! مثلا “stapler” یا “scissors”.
ممنون رویا خانم از پیشنهاد سازندهتون. حق با شماست، بسیاری از لوازم التحریر هم در خانه کاربرد دارند. “Stapler” (منگنه) و “scissors” (قیچی) نمونههای خوبی هستند. ما سعی میکنیم این مقاله را به مرور تکمیلتر کنیم و این دستهبندی را هم در نظر بگیریم.
توی یه فیلم شنیدم به هال میگن “foyer” یا “hallway”. آیا اینا با “living room” فرق دارن؟ مقاله شما فقط “living room” رو گفته بود.
سوال بسیار دقیق و خوبی پرسیدید سمیرا خانم. “Living room” اتاق نشیمن اصلی است. اما “foyer” معمولاً به ورودی یک خانه (لابی کوچک) و “hallway” به راهرو اشاره دارد که این بخشها از “living room” متفاوت هستند. مقاله به دلیل تمرکز بر اتاقهای اصلی، این کلمات را جداگانه ذکر نکرده بود.
وای این مقاله معرکه است! دقیقا چیزی که برای تقویت دایره لغاتم لازم داشتم. ممنون از اطلاعات کاملتون.
خیلی خوب بود! یه سوالی برام پیش اومد. بعضی از لوازم منزل ما ایرانیها شاید در فرهنگ غربی کمتر باشه. مثلا “سماور” یا “منقل”. اینا لغت خاصی دارن یا باید توصیفشون کنیم؟
پروین خانم، سوال بسیار هوشمندانهای است! بله، برای برخی وسایل خاص فرهنگ ما، ممکن است معادل دقیقی در انگلیسی وجود نداشته باشد. در این صورت، بهترین راه توصیف آن وسیله است. مثلاً “samovar” (که البته خودش یک کلمه روسی و در انگلیسی هم به همین شکل استفاده میشود) یا برای “منقل” میتوان گفت “charcoal grill” یا “brazier”. گاهی اوقات هم کلمات عاریه از فرهنگهای دیگر (loanwords) استفاده میشوند.