مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

اصطلاحات انگلیسی مربوط به سلامتی و بیماری

در این مقاله جامع، به تمام این سوالات و بیشتر از آن پاسخ خواهیم داد. یادگیری اصطلاحات انگلیسی سلامتی یکی از مهم‌ترین جنبه‌های تسلط بر مکالمه روزمره است. همه ما در مورد سلامتی و بیماری صحبت می‌کنیم، چه برای توصیف حال خودمان و چه برای پرسیدن حال دیگران. استفاده از این اصطلاحات به جای عبارات کتابی و ساده، به شما کمک می‌کند تا مانند یک فرد انگلیسی‌زبان واقعی صحبت کنید و درک بهتری از فیلم‌ها، سریال‌ها و مکالمات روزمره داشته باشید. بیایید با هم سفری به دنیای جذاب این اصطلاحات داشته باشیم و دایره لغات خود را غنی‌تر کنیم.

📌 پیشنهاد ویژه برای شما:“کوه به کوه نمیرسه آدم به آدم میرسه” به انگلیسی چی میشه؟

اصطلاحات مربوط به سلامتی کامل و حال خوب

وقتی سرشار از انرژی هستید و احساس می‌کنید در بهترین وضعیت جسمی و روحی خود قرار دارید، استفاده از اصطلاحات زیر می‌تواند به خوبی این حس را منتقل کند. این عبارات بسیار رایج‌تر از گفتن ساده «I am healthy» هستند.

1. As fit as a fiddle

این اصطلاح برای توصیف فردی به کار می‌رود که از نظر جسمی در وضعیت بسیار عالی و سلامتی کامل قرار دارد. “Fiddle” به معنای ویولن است و این ساز به نگهداری دقیق و کوک بودن نیاز دارد تا صدای خوبی تولید کند. این تشبیه به سلامت کامل و بی‌نقص اشاره دارد.

2. In the pink

این عبارت نیز به معنای داشتن سلامتی کامل و وضعیت عالی است. رنگ صورتی (pink) در فرهنگ انگلیسی‌زبان‌ها اغلب با سلامتی و شادابی همراه است، مانند گونه‌های صورتی یک فرد سالم.

3. A clean bill of health

این اصطلاح زمانی استفاده می‌شود که یک پزشک یا مرجع رسمی، پس از انجام معاینات، سلامتی کامل یک فرد را تأیید کند. در واقع، “گواهی سلامت کامل” است.

4. Full of beans

این یک اصطلاح غیررسمی و بسیار رایج است که برای توصیف فردی پر از انرژی، سرزنده و شاداب به کار می‌رود. تصور بر این است که این اصطلاح از انرژی بالای اسب‌هایی که با لوبیا تغذیه می‌شدند، نشأت گرفته است.

📌 مطلب مرتبط و خواندنی:چرا “دستشویی” رفتن در انگلیسی اینقدر پیچیده است؟ (Loo, Restroom, WC)

اصطلاحات انگلیسی برای توصیف بیماری و ناخوشی

همه ما گاهی بیمار می‌شویم. در این مواقع، دانستن اصطلاحات انگلیسی سلامتی مربوط به بیماری به شما کمک می‌کند تا وضعیت خود را دقیق‌تر و طبیعی‌تر توصیف کنید.

1. Under the weather

این یکی از رایج‌ترین اصطلاحات برای بیان احساس ناخوشی و بیماری خفیف است. وقتی کمی مریض هستید اما بیماری شما جدی نیست، می‌توانید از این عبارت استفاده کنید. معادل فارسی آن می‌تواند “کمی ناخوش بودن” یا “کسالت داشتن” باشد.

2. Sick as a dog

این اصطلاح برای توصیف یک بیماری بسیار شدید، به خصوص همراه با حالت تهوع و استفراغ، به کار می‌رود. شدت بیماری در این عبارت بسیار بیشتر از “under the weather” است.

3. Go down with something

این عبارت فعلی به معنای مبتلا شدن به یک بیماری رایج و مسری مانند سرماخوردگی یا آنفولانزا است.

4. On one’s last legs

این اصطلاح به دو معنا به کار می‌رود: یا برای توصیف فردی که بسیار خسته و فرسوده است، یا در معنای جدی‌تر، برای فردی که در آستانه مرگ قرار دارد. زمینه گفتگو مشخص می‌کند که کدام معنا مد نظر است.

📌 بیشتر بخوانید:معنی “Vibe”: این کافه وایبش خوبه!

اصطلاحات مربوط به بهبودی و بهتر شدن

وقتی از یک بیماری رها می‌شوید یا در حال بهبودی هستید، اصطلاحات خاصی وجود دارند که این فرآیند را به زیبایی توصیف می‌کنند.

1. On the mend

این اصطلاح به معنای در حال بهبودی بودن پس از یک بیماری یا جراحت است. این عبارت نشان می‌دهد که فرآیند درمان آغاز شده و فرد رو به بهبودی است.

2. Back on one’s feet

این عبارت یعنی پس از یک دوره بیماری یا یک موقعیت دشوار، دوباره به وضعیت عادی و سلامتی کامل برگشتن. این اصطلاح هم برای سلامتی جسمی و هم برای وضعیت مالی یا شغلی به کار می‌رود.

3. A new lease on life

این اصطلاح زمانی استفاده می‌شود که فردی پس از یک بیماری سخت یا یک اتفاق ناگوار، فرصتی دوباره برای زندگی پیدا می‌کند و انرژی و دیدگاه جدیدی نسبت به زندگی دارد. معادل فارسی آن “عمر دوباره یافتن” است.

4. Turn the corner

این اصطلاح به معنای پشت سر گذاشتن بحرانی‌ترین مرحله یک بیماری و شروع روند بهبودی است. وقتی کسی “پیچ را رد می‌کند”، یعنی وضعیت او از بدتر شدن متوقف شده و رو به بهتر شدن است.

📌 شاید این مطلب هم برایتان جالب باشد:معنی واقعی “Red Flag” در روابط (چطور بفهمیم پارتنرمون سمیه؟)

اصطلاحات مربوط به پزشک، درمان و جراحی

در مکالمات مربوط به مسائل پزشکی، اصطلاحات خاصی وجود دارد که دانستن آنها ضروری است.

1. Go under the knife

این یک اصطلاح غیررسمی برای “جراحی شدن” یا “زیر تیغ جراحی رفتن” است. این عبارت به دلیل استفاده از چاقوی جراحی (scalpel) شکل گرفته است.

2. A bitter pill to swallow

این اصطلاح به یک حقیقت یا واقعیتی ناخوشایند اشاره دارد که پذیرش آن بسیار سخت است. هرچند مستقیماً به دارو اشاره دارد، اما کاربرد آن بیشتر استعاری است.

3. Just what the doctor ordered

این عبارت برای توصیف چیزی به کار می‌رود که دقیقاً همان چیزی است که مورد نیاز بوده و کاملاً مناسب و مفید است. انگار که دکتر آن را تجویز کرده باشد.

جدول مقایسه اصطلاحات

برای درک بهتر تفاوت‌های ظریف بین برخی از این اصطلاحات انگلیسی سلامتی، جدول زیر می‌تواند مفید باشد:

اصطلاح معنای اصلی سطح رسمیت مثال کاربردی
As fit as a fiddle سلامتی کامل جسمی رسمی و غیررسمی برای توصیف وضعیت جسمانی عالی یک فرد مسن
Under the weather بیماری یا کسالت خفیف غیررسمی برای اطلاع دادن غیبت از کار به دلیل سرماخوردگی
Sick as a dog بیماری بسیار شدید بسیار غیررسمی برای توصیف مسمومیت غذایی شدید
On the mend در حال بهبودی رسمی و غیررسمی برای گزارش پیشرفت بهبودی پس از عمل جراحی
📌 نگاهی به این مقاله بیندازید:عجله کار شیطان است (Haste makes waste)

نتیجه‌گیری

یادگیری و استفاده از اصطلاحات انگلیسی سلامتی می‌تواند تأثیر چشمگیری بر روی کیفیت مکالمات شما داشته باشد. این عبارات به شما کمک می‌کنند تا احساسات و وضعیت خود را با دقت، ظرافت و به شیوه‌ای طبیعی‌تر بیان کنید. به جای استفاده مداوم از کلمات ساده‌ای مانند “healthy”، “sick” یا “getting better”، سعی کنید این اصطلاحات غنی و تصویری را در مکالمات روزمره خود بگنجانید. با تمرین و تکرار، این عبارات به بخشی جدایی‌ناپذیر از دایره واژگان فعال شما تبدیل خواهند شد و به شما اعتماد به نفس بیشتری در صحبت کردن به زبان انگلیسی می‌بخشند.

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 4.8 / 5. تعداد رای‌ها: 293

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *