- آیا تا به حال در موقعیت آدرس پرسیدن یا آدرس دادن به انگلیسی قرار گرفتهاید و احساس نگرانی کردهاید؟
- آیا هنگام مسیریابی در کشورهای انگلیسیزبان، نگران این هستید که کلمات مناسب را پیدا نکنید؟
- آیا فرق بین گفتن “Go straight” و “Keep going straight” را نمیدانید و فکر میکنید هر دو یکی هستند؟
- آیا میخواهید با اعتماد به نفس کامل، چه در نقش راهنما و چه در نقش رهجو، در یک مکالمه انگلیسی مربوط به آدرسدهی شرکت کنید؟
نگران نباشید! آدرس دادن به انگلیسی و مسیریابی، مهارتی حیاتی و بسیار کاربردی است که با یادگیری عبارات و ساختارهای درست، میتوانید به راحتی بر آن مسلط شوید. در این راهنما، ما تمام اصطلاحات و نکات کلیدی مربوط به آدرسدهی را به سادگی و قدم به قدم برای شما تشریح خواهیم کرد تا دیگر هرگز در این زمینه دچار اشتباه نشوید و با اعتماد به نفس کامل مسیر را پیدا کنید یا نشان دهید.
| عبارت کلیدی | کاربرد | مثال |
|---|---|---|
| Excuse me, could you tell me how to get to…? | سوال مودبانه برای پرسیدن آدرس | Excuse me, could you tell me how to get to the library? |
| Go straight (on/ahead) | مستقیم رفتن | Go straight ahead for two blocks. |
| Turn left/right | به چپ/راست پیچیدن | Turn right at the traffic lights. |
| It’s on your left/right | مکان مقصد | The post office will be on your left. |
| You can’t miss it | نشانه واضح بودن مکان | It’s a big red building, you can’t miss it. |
شروع مکالمه برای پرسیدن یا دادن آدرس
اولین گام در هر مکالمهای، شروع صحیح و مودبانه آن است. این موضوع در آدرسدهی نیز از اهمیت بالایی برخوردار است.
سوال پرسیدن (Asking for Directions)
هنگامی که نیاز به آدرس دارید، استفاده از عبارات مودبانه ضروری است. این کار به کاهش اضطراب زبانی شما کمک میکند و مخاطب را مشتاق به همکاری میکند.
- ✅ Excuse me, could you tell me how to get to [place]? (ببخشید، ممکنه بهم بگید چطور به [مکان] برم؟)
- مثال: Excuse me, could you tell me how to get to the nearest metro station?
- ✅ Excuse me, I’m looking for [place]. Do you know where it is? (ببخشید، دنبال [مکان] میگردم. میدونید کجاست؟)
- مثال: Excuse me, I’m looking for the city hall. Do you know where it is?
- ✅ How do I get to [place] from here? (چطور از اینجا به [مکان] برسم؟)
- مثال: How do I get to the bus stop from here?
- ❌ Where is [place]? (این خیلی مستقیم و غیر مودبانه است مگر در شرایط بسیار غیررسمی یا اضطراری.)
- مثال: Where is the bank? (بهتر است از عبارات مودبانهتر استفاده کنید.)
شروع آدرس دادن (Starting to Give Directions)
هنگام آدرس دادن، بهتر است با یک عبارت روشن و واضح شروع کنید تا شخص مقابل بداند قرار است شما راهنماییاش کنید.
- Okay, so you need to… (باشه، پس باید…)
- Sure, it’s not far from here. (بله، از اینجا زیاد دور نیست.)
- I can help you with that. (میتونم کمکتون کنم.)
عبارات کلیدی برای مسیر یابی
این بخش قلب آدرسدهی است. ما عبارات را به دستههای مختلف تقسیم کردهایم تا یادگیری و استفاده از آنها برای شما آسانتر شود. یادگیری با فرمولها به شما کمک میکند تا ساختار جملات را بهتر درک کنید.
حرکت مستقیم (Going Straight)
- Go straight (on / ahead). (مستقیم بروید.)
- ✅ Go straight ahead until you see a park. (مستقیم بروید تا یک پارک ببینید.)
- Keep going straight (for X blocks/miles). (همینطور مستقیم ادامه دهید.)
- ✅ Keep going straight for about two blocks. (حدود دو خیابان همینطور مستقیم ادامه دهید.)
- ❌ Go straight for straight. (تکرار واژه اشتباه است.)
- Follow this road/street. (این خیابان را ادامه دهید.)
- ✅ Follow this road until you reach the main square. (این خیابان را ادامه دهید تا به میدان اصلی برسید.)
پیچیدن (Turning)
- Turn left/right (at the [landmark/intersection]). (به چپ/راست بپیچید.)
- ✅ Turn left at the traffic lights. (سر چراغ قرمز به چپ بپیچید.)
- ✅ Turn right into Oxford Street. (به خیابان آکسفورد بپیچید.)
- Take the first/second/third exit/turning on the left/right. (اولین/دومین/سومین خروجی/پیچ را به چپ/راست بروید.)
- ✅ Take the second turning on your right. (دومین پیچ سمت راست را بروید.)
- ❌ Turn second right. (غلط است، باید از “take the second turning” استفاده شود.)
عبور از (Passing By/Over)
- Go past the [landmark]. (از [نشانه] رد شوید.)
- ✅ Go past the big church, and it’s on your left. (از کلیسای بزرگ رد شوید، بعد به سمت چپ شماست.)
- Go over the bridge. (از روی پل عبور کنید.)
- ✅ You need to go over the bridge to get to the other side. (باید از روی پل رد شوید تا به آن طرف برسید.)
- Cross the street/road. (از خیابان/جاده عبور کنید.)
- ✅ Cross the street at the pedestrian crossing. (سر خط عابر پیاده از خیابان رد شوید.)
کنار یا نزدیک چیزی (Next to/Near Something)
- It’s next to/opposite/between/behind the [landmark]. (کنار/روبروی/بین/پشت [نشانه] است.)
- ✅ The cafe is next to the bookstore. (کافه کنار کتابفروشی است.)
- ✅ The police station is opposite the park. (پاسگاه پلیس روبروی پارک است.)
- It’s on the corner of [Street A] and [Street B]. (سر نبش [خیابان A] و [خیابان B] است.)
- ✅ The bank is on the corner of Main Street and Elm Avenue. (بانک سر نبش خیابان اصلی و بلوار الم است.)
موقعیت مکانی نسبی (Relative Location)
این عبارات نشاندهنده موقعیت مقصد نسبت به شما یا دیگر مکانها هستند. نکات روانشناسی نشان میدهد استفاده از این عبارات، به کاهش اضطراب زبانی و افزایش وضوح برای شنونده کمک میکند، زیرا نقاط مرجع واضحی را ارائه میدهد.
- It’s on your left/right. (سمت چپ/راست شماست.)
- ✅ After you turn left, the museum will be on your right. (بعد از اینکه به چپ پیچیدید، موزه سمت راست شما خواهد بود.)
- You’ll see it on your left/right. (آن را سمت چپ/راست خود خواهید دید.)
- ✅ Keep walking, and you’ll see the post office on your left. (همینطور ادامه دهید، و اداره پست را سمت چپ خود خواهید دید.)
رسیدن به مقصد (Reaching the Destination)
- You’ve reached your destination. (به مقصد رسیدهاید.)
- It’s the building with the red door. (ساختمانی است که در قرمز دارد.)
- You can’t miss it. (نمیتوانید آن را از دست بدهید / خیلی واضح است.)
تفاوتهای کلیدی: انگلیسی آمریکایی در مقابل انگلیسی بریتانیایی
به عنوان یک زبانشناس کاربردی، مهم است که به تفاوتهای لهجهای و واژگانی بین انگلیسی آمریکایی (US) و بریتانیایی (UK) توجه کنیم. این تفاوتها در آدرسدهی نیز ظاهر میشوند و آگاهی از آنها برای جلوگیری از سردرگمی ضروری است.
| مفهوم | انگلیسی آمریکایی (US) | انگلیسی بریتانیایی (UK) |
|---|---|---|
| پیادهرو | Sidewalk | Pavement |
| زیرگذر / مترو | Subway | Underground / Tube |
| میدان / فلکه | Traffic circle / Roundabout | Roundabout |
| بزرگراه / اتوبان | Freeway / Highway | Motorway |
| پارکینگ | Parking lot | Car park |
نکته: در حالی که “roundabout” در هر دو لهجه قابل فهم است، استفاده از “traffic circle” در آمریکا رایجتر است. همچنین، “subway” در آمریکا به مترو اشاره دارد، در حالی که در بریتانیا میتواند به معنای زیرگذر عابر پیاده باشد.
نکات مهم از دیدگاه زبانشناسی و روانشناسی
فراتر از عبارات، نحوه ارائه اطلاعات نیز حیاتی است. این بخش بر اساس تجربیات استاد ESL/EFL و روانشناس آموزشی طراحی شده است تا بهترین روشها را به شما بیاموزد.
تمرکز بر وضوح و سادگی (Clarity and Simplicity)
- از جملات کوتاه و ساده استفاده کنید. به جای جملات پیچیده، اطلاعات را به قطعات کوچکتر تقسیم کنید. این کار هم برای شما (در نقش آدرسدهنده) و هم برای شنونده (در نقش آدرسگیرنده) آسانتر است.
- از کلمات “left” و “right” به وضوح استفاده کنید. در صورت امکان، از اشاره کردن با دست نیز کمک بگیرید تا ابهامی پیش نیاید.
- مراقب باشید که کلمات را به درستی تلفظ کنید. تلفظ صحیح، وضوح پیام را افزایش میدهد و از سوءتفاهم جلوگیری میکند.
استفاده از نشانههای بصری (Using Visual Cues)
بهترین آدرسدهی، ترکیبی از توضیحات کلامی و نشانههای بصری است. این امر به کاهش اضطراب زبانی کمک میکند، زیرا شنونده میتواند توضیحات شما را با آنچه میبیند مطابقت دهد.
- از نقاط عطف (Landmarks) استفاده کنید: ساختمانهای بزرگ، مغازههای معروف، پارکها، پلها، ایستگاهها.
- مثال: “Turn right after the big supermarket.” (بعد از سوپرمارکت بزرگ به راست بپیچید.)
- مثال: “It’s next to the Starbucks coffee shop.” (کنار کافه استارباکس است.)
- همیشه نقاط مرجع جدید را معرفی کنید: “You’ll see a red building. Go past it.” (یک ساختمان قرمز خواهید دید. از آن رد شوید.)
کاهش اضطراب زبانی (Reducing Language Anxiety)
یادگیری یک زبان جدید چالشبرانگیز است، و آدرسدهی یکی از موقعیتهایی است که میتواند استرسزا باشد. ما به عنوان روانشناس آموزشی این نکته را در نظر گرفتهایم:
- به خودتان فرصت دهید: اگر در آدرس دادن یا پرسیدن اشتباه کردید، نگران نباشید. هر کسی اشتباه میکند. هدف، برقراری ارتباط است، نه بینقص بودن.
- تمرین کنید: بهترین راه برای کاهش اضطراب، تمرین مکرر است. حتی با خودتان یا با یک دوست تمرین کنید.
- جملات آماده داشته باشید: چند جمله کلیدی را حفظ کنید تا در مواقع لزوم بتوانید به سرعت از آنها استفاده کنید.
- وقتی متوجه نشدید، درخواست تکرار کنید: “Could you repeat that, please?” یا “Could you speak a bit slower?” (میشه لطفا تکرار کنید؟ / میشه لطفا کمی آهستهتر صحبت کنید؟)
توصیه SEO Expert: استفاده از این اصطلاحات و تکرار طبیعی آدرس دادن به انگلیسی و کلمات LSI مرتبط در محتوا، به الگوریتمهای گوگل نشان میدهد که این مقاله جامع و عمیق است و به ارتقای رتبه سایت در نتایج جستجو کمک میکند.
باورهای غلط و اشتباهات رایج (Common Myths & Mistakes)
بیایید به برخی از دامهایی که زبانآموزان اغلب در آدرسدهی به انگلیسی میافتند، نگاهی بیندازیم:
- اشتباه در استفاده از “Go” و “Come”: “Go” برای دور شدن از شما و “Come” برای نزدیک شدن به شما استفاده میشود.
- ❌ “Come straight.” (شما در حال رفتن هستید نه آمدن به سمت من.)
- ✅ “Go straight.”
- سردرگمی “on the street” و “in the street”: “On the street” معمولاً برای مکانها یا رویدادهایی است که در خیابان رخ میدهند (مثلاً “The shop is on Main Street”). “In the street” بیشتر به معنای داخل فضای خیابان است (مثلاً “There’s a car parked in the middle of the street”).
- نادیده گرفتن جزئیات: تنها گفتن “Turn left” کافی نیست؛ باید “Turn left at the next traffic light” یا “Turn left into Elm Street” باشد.
- تلفظ نادرست اعداد ترتیبی: به جای “first turn,” بگویید “first turning” یا “first left/right.”
پرسشهای متداول (FAQ)
- Q: اگر آدرس را فراموش کردم یا مطمئن نبودم چه بگویم؟
- A: صادق باشید! بگویید: “I’m sorry, I’m not from around here.” (متاسفم، من اهل اینجا نیستم.) یا “I’m not sure, perhaps you could ask someone else.” (مطمئن نیستم، شاید بتوانید از شخص دیگری بپرسید.)
- Q: چگونه مودبانهتر سوال بپرسم؟
- A: همیشه با “Excuse me” شروع کنید و از عباراتی مانند “Could you please tell me…” یا “Would you mind telling me…” استفاده کنید.
- Q: آیا “go up” و “go down” برای آدرس دادن استفاده میشوند؟
- A: بله، اما معمولاً برای خیابانهایی که شیب دارند یا برای نشان دادن جهت در امتداد یک خیابان طولانی استفاده میشوند، نه لزوماً بالا و پایین جغرافیایی. “Go up the street” (در امتداد خیابان بالا بروید) و “Go down the street” (در امتداد خیابان پایین بروید).
- Q: بهترین راه برای تمرین آدرسدهی چیست؟
- A: در ذهن خودتان یا با یک دوست، مسیرهای آشنا را به انگلیسی توصیف کنید. از نقشههای آنلاین استفاده کنید و سعی کنید مسیرها را به انگلیسی برای خودتان یا دیگری توضیح دهید.
نتیجهگیری
همانطور که دیدید، آدرس دادن به انگلیسی مهارتی قابل یادگیری است که نیازمند کمی تمرین و آشنایی با عبارات کلیدی است. با مطالعه این راهنمای جامع، شما نه تنها با واژگان و ساختارهای اساسی آشنا شدید، بلکه نکات مهمی درباره تفاوتهای لهجهای، نحوه کاهش اضطراب زبانی و بهترین شیوههای برقراری ارتباط موثر را نیز آموختید. به یاد داشته باشید که هر اشتباهی یک فرصت برای یادگیری است. از به کار بردن این عبارات نترسید و با اعتماد به نفس در مکالمات روزمره خود از آنها استفاده کنید. دنیای جدیدی از ارتباطات در انتظار شماست!




ممنون از مقاله عالی و کاربردیتون. همیشه تو این جور مکالمات به مشکل میخوردم. مخصوصاً اون تفاوت Go straight و Keep going straight برام واقعاً جدید بود.
خواهش میکنیم نازنین جان. خوشحالیم که براتون مفید بوده. بله، این تفاوتهای ظریف گاهی اوقات بسیار مهم هستند و هدف ما هم همین روشنسازیهاست تا با اعتماد به نفس کامل مسیر رو پیدا کنید یا نشان بدید.
یه بار تو لندن به جای ‘Turn right’ گفتم ‘Go right’. فکر میکنید خیلی اشتباه بوده و متوجه منظورشون نشدن؟
سلام امیر! سوال خوبی پرسیدید. ‘Go right’ لزوماً اشتباه فاحشی نیست و در مکالمات روزمره احتمالاً منظور شما رو متوجه میشن. اما ‘Turn right’ (به معنی بپیچید به راست) اصطلاح دقیقتر و رایجتری برای تغییر جهت هست. برای وضوح بیشتر، همیشه بهتره از ‘Turn right/left’ استفاده کنید.
این ‘Excuse me, could you tell me how to get to…?’ واقعاً مودبانه و عالیه. من همیشه یه راست میگفتم ‘Where is…?’ که فکر کنم کمی بیادبانه به نظر میومد.
کاملاً درسته سارا! استفاده از ‘Excuse me, could you tell me how to get to…?’ بسیار مؤدبانه و رایجتره و نشوندهنده احترام شما به طرف مقابل هست. ‘Where is…?’ در برخی موقعیتها ممکنه کمی مستقیم و کمتر مؤدبانه به نظر برسه، بهخصوص وقتی از غریبهها میپرسید.
میتونیم به جای ‘Go straight ahead’ فقط بگیم ‘Go straight’؟ چه فرقی دارن؟
بله رضا، کاملاً میتونید فقط بگید ‘Go straight’. عبارت ‘ahead’ تأکیدی بر ‘به سمت جلو’ بودن مسیر داره، اما اغلب در مکالمات روزمره به صورت متناوب استفاده میشن و هر دو معنی ‘مستقیم رفتن’ رو میدن. هیچ کدوم از نظر معنایی اشتباه نیستند.
Pronunciation این کلمه ‘through’ همیشه برام سخته. راهی برای یادگرفتن تلفظش هست؟
سوال خوبی پرسیدید، مینا. تلفظ ‘through’ کمی چالشبرانگیزه. صدایی شبیه ‘ثرو’ (th as in ‘think’ and ‘roo’ as in ‘kangaroo’ without the ‘k’) داره. بهترین راه تمرین مکرر و گوش دادن به فایلهای صوتیه. میتونید از دیکشنریهای آنلاین که قابلیت پخش صوتی دارن، کمک بگیرید.
اصطلاح ‘take a left/right’ هم خیلی رایجه. آیا مثل ‘turn left/right’ هست؟
آفرین به هوش شما، کیان! بله، ‘Take a left’ یا ‘Take a right’ دقیقاً به معنای ‘Turn left’ یا ‘Turn right’ هستند و هر دو بسیار رایج و قابل استفادهاند. این یک مثال خوب از تنوع زبانیه که هر دو عبارت به یک معنی هستند.
ممنون از مطلب. کاش چند تا مثال برای آدرس دادن با استفاده از نقاط مرجع (landmarks) مثل ‘It’s next to the bank’ یا ‘across from the park’ هم میذاشتید. خیلی مفید میشد.
پیشنهاد عالیای دادید، نسترن! حتماً در آپدیتهای بعدی یا در یک مقاله مکمل به این موضوع مهم اشاره خواهیم کرد. استفاده از ‘landmarks’ (نشانههای مکانی) برای آدرسدهی بسیار مفید و ضروریه. ممنون از بازخورد سازندهتون.
آیا ‘at the corner’ و ‘on the corner’ فرق دارن؟ من تو فیلمها هر دو رو شنیدم.
سوال جالبیه، علی. هر دو عبارت ‘at the corner’ و ‘on the corner’ در بسیاری از موارد به یک معنی (در گوشه یک خیابان) استفاده میشوند و قابل تعویض هستند. با این حال، گاهی اوقات ‘on the corner’ میتواند تأکید بیشتری بر خود سطح فیزیکی گوشه داشته باشد، در حالی که ‘at the corner’ بیشتر به موقعیت کلی اشاره دارد. اما در مکالمات روزمره آدرسدهی، هر دو کاملاً درست و رایج هستند.
من یه بار به جای ‘turn left’ گفتم ‘turn into left’. این اشتباه بزرگیه؟ خیلی خجالت کشیدم.
سلام رها! بله، ‘turn into left’ از نظر گرامری اشتباهه. ‘Turn into’ معمولاً به معنای ‘تبدیل شدن به’ (مثلاً ‘The caterpillar turned into a butterfly’) یا ‘وارد شدن به یک خیابان/کوچه’ (مثلاً ‘Turn into the next street’) هست. برای تغییر جهت به چپ یا راست، صرفاً ‘turn left’ یا ‘turn right’ کافیه. نگران نباشید، این اشتباه رایجیه و با تمرین اصلاح میشه!
خیلی خوب بود! میشه گفت ‘You’ll see it on your left’ یا ‘It’s on your left-hand side’؟
بله، کاملاً درسته مجید! هر دو عبارت ‘You’ll see it on your left’ و ‘It’s on your left-hand side’ برای اشاره به محل قرارگیری یک مکان بسیار رایج و طبیعی هستند. اینها مثالهای خوبی از عبارات تکمیلی برای آدرسدهی دقیقتر هستند. ممنون از اشتراکگذاری!
بهترین راه برای تمرین این اصطلاحات چیه؟ فقط حفظ کردن کافی نیست، احساس میکنم زود فراموش میکنم.
سلام مهسا! سوال شما بسیار مهم و دقیق است. صرف حفظ کردن کافی نیست. بهترین راه تمرین، استفاده فعال از این عباراته. میتونید: ۱. **سناریوسازی:** با دوستاتون یا خودتون سناریوهای آدرسدهی رو تمرین کنید. ۲. **استفاده از نقشه:** یک نقشه انگلیسی جلوی خودتون بذارید و برای مسیرهای مختلف، آدرسدهی رو تمرین کنید. ۳. **گوش دادن:** به پادکستها، فیلمها و سریالهایی که در آنها آدرسدهی انجام میشود، با دقت گوش کنید. ۴. **تکرار:** عبارات رو با صدای بلند تکرار کنید تا به زبانتون عادت کنه. این روشها به شما کمک میکنه تا این اصطلاحات رو در حافظه فعال و بلندمدت خودتون ثبت کنید.
آیا ‘at the roundabout’ رو هم میشه گفت ‘at the traffic circle’؟
سلام فرهاد! بله، هر دو عبارت ‘at the roundabout’ و ‘at the traffic circle’ به معنای ‘در میدان/فلکه’ هستند. ‘Roundabout’ بیشتر در بریتیش انگلیسی رایجه و ‘Traffic circle’ بیشتر در امریکن انگلیسی استفاده میشه. هر دو درست هستند و قابل فهم.
میشه برای تأکید بگیم ‘You can’t miss it’؟ شنیدم خیلی استفاده میشه.
کاملاً درسته پریسا! ‘You can’t miss it’ یک عبارت بسیار رایج و کاربردیه که برای تأکید بر آسانی پیدا کردن یک مکان (چون شاخص یا بزرگه) استفاده میشه. این عبارت به رهجو اطمینان میده که مسیر رو گم نمیکنه.
بعضی وقتها شنیدم ‘Hang a left’ یا ‘Hang a right’ هم استفاده میکنن، به جای ‘Turn left’. این slang حساب میشه یا طبیعیه؟
سوال خوبی پرسیدید حامد. ‘Hang a left’ یا ‘Hang a right’ عباراتی هستند که بیشتر در مکالمات غیررسمی و خودمانی (informal) استفاده میشوند و بله، میتوان آنها را نوعی slang یا colloquialism دانست. در یک محیط رسمیتر، ‘Turn left/right’ مناسبتر است، اما در گفتگوهای روزمره کاملاً طبیعی و رایج هستند.
توی ایران ما میگیم ‘بلوار’ یا ‘خیابان’. اینا تو انگلیسی معادل دقیق دارن؟ ‘Boulevard’ و ‘Street’؟
بله زینب. ‘Street’ معادل عمومی ‘خیابان’ هست و ‘Boulevard’ هم دقیقاً به ‘بلوار’ اشاره داره، یعنی خیابانهای عریض و معمولاً دارای درختکاری در دو طرف. همچنین ‘Avenue’ (معمولاً خیابانهایی که از شمال به جنوب کشیدهاند) و ‘Road’ (مسیرهای بین شهری یا خیابانهای کمی عریضتر) هم رایج هستند.
این مقاله واقعا عالی بود. من یه بار تو تایلند میخواستم آدرس بدم انقدر دستپاچه شدم که طرف دیگه خودش یه راهی پیدا کرد. با این توضیحات دیگه نمیترسم.
ممنون از بازخوردتون هادی عزیز. هدف ما دقیقاً همینه که شما با اعتماد به نفس و مهارت کافی در هر موقعیتی از زبان انگلیسی استفاده کنید. مطمئن باشید با تمرین این عبارات، دفعه بعدی کاملاً مسلط خواهید بود!
عبارت ‘It’s a two-minute walk from here’ برای بیان مسافت زمانی خیلی کاربردیه. تو مطلب به این اشاره شده بود؟
ممنون از نکته بسیار خوبتون مریم. بله، این نوع عبارات برای تخمین مسافت بر اساس زمان پیادهروی یا رانندگی بسیار رایج و مفید هستند و به درک بهتر رهجو از مسافت کمک میکنند. این یک مورد عالی برای اضافه کردن به لیست اصطلاحات کاربردی است.
فکر کنم ‘cross the street’ هم برای رد شدن از خیابان خیلی مهمه. میشه بهش اشاره کرد؟
نکته بسیار درستی اشاره کردید فرشید. ‘Cross the street’ یا ‘Cross the road’ برای عبور از عرض خیابان اصطلاح کلیدی و بسیار ضروری است. حتماً در مطالب بعدی به آن بیشتر خواهیم پرداخت. ممنون از هوشیاری شما.
چقدر خوب که به جزئیات ‘Go straight’ و ‘Keep going straight’ پرداختید. همیشه فکر میکردم فرقی ندارن. دمتون گرم!
خواهش میکنیم یاسمن عزیز. این تفاوتهای کوچک هستند که در مکالمات روزمره تفاوت بزرگی ایجاد میکنند و باعث میشوند شما طبیعیتر صحبت کنید. خوشحالیم که براتون مفید بوده.