مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir
آدرس دادن به انگلیسی

در این مقاله جامع، ما به تمامی این سوالات پاسخ خواهیم داد و شما را با دنیای آدرس دادن به انگلیسی و پیدا کردن مسیر آشنا می‌کنیم. توانایی پرسیدن و دادن آدرس به زبان انگلیسی، یکی از مهارت‌های ارتباطی حیاتی است که در سفر، زندگی در کشورهای خارجی یا حتی کمک به گردشگران، بسیار کاربردی و ضروری است. با یادگیری واژگان و عبارات کلیدی، به راحتی می‌توانید مسیر خود را پیدا کرده یا دیگران را به مقصدشان هدایت کنید. از اصطلاحات پایه گرفته تا جملات پیچیده‌تر، این راهنما به شما کمک می‌کند تا با اعتماد به نفس کامل در موقعیت‌های واقعی ارتباط برقرار کنید و هرگز در مسیر گم نشوید.

📌 همراه با این مقاله بخوانید:اصطلاح “Anabolic Window” (پنجره جادویی بعد تمرین) دیگه چیه؟

عبارات کلیدی برای پرسیدن آدرس

هنگامی که در مکانی ناآشنا هستید و نیاز به کمک دارید، شروع مکالمه با عبارت‌های مودبانه بسیار مهم است. دانستن چند جمله ساده برای پرسیدن آدرس، به شما کمک می‌کند تا به راحتی راهنمایی بگیرید.

سوالات متداول برای پرسیدن آدرس

درخواست توضیح بیشتر یا تایید

گاهی اوقات ممکن است آدرس‌ها کمی پیچیده باشند یا شما نیاز به تایید داشته باشید. در چنین مواردی، می‌توانید از عبارات زیر استفاده کنید:

📌 مطلب مرتبط و خواندنی:اصطلاح “Redline”: کات آف زدن به انگلیسی

واژگان و اصطلاحات ضروری برای آدرس دادن

برای اینکه بتوانید به وضوح و دقت آدرس دادن به انگلیسی را انجام دهید، آشنایی با طیف وسیعی از واژگان و اصطلاحات مربوط به جهت‌ها، مکان‌ها و نقاط مرجع حیاتی است. این بخش به شما کمک می‌کند تا یک پایگاه واژگانی قوی برای این منظور بسازید.

جهت‌های اصلی و حرکات

این واژگان پایه‌ای‌ترین قسمت آدرس دادن به انگلیسی هستند:

پیشوندهای مکانی پرکاربرد

این پیشوندها برای توضیح موقعیت دقیق یک مکان ضروری هستند:

نقاط مرجع و نشانه‌ها (Landmarks)

استفاده از نقاط مرجع، به شما کمک می‌کند تا آدرس‌ها را واضح‌تر و قابل درک‌تر کنید:

انواع راه‌ها و خیابان‌ها

آشنایی با انواع مسیرها نیز در آدرس دادن به انگلیسی مفید است:

افعال حرکتی مهم

این افعال برای توصیف چگونگی حرکت در طول مسیر استفاده می‌شوند:

📌 این مقاله را از دست ندهید:فرق “Lag” و “Low FPS” (چرا بازی گیر میکنه؟)

جملات کامل برای دادن آدرس مرحله به مرحله

اکنون که با واژگان کلیدی آشنا شدید، بیایید ببینیم چگونه می‌توانیم آن‌ها را در قالب جملات کامل و مرحله به مرحله برای آدرس دادن به انگلیسی استفاده کنیم:

📌 انتخاب هوشمند برای شما:چرا همه تو چت مینویسن “F”؟ (ریشه اصلی Press F to Pay Respects)

نکات کاربردی برای آدرس دادن و گرفتن

چه در حال آدرس دادن به انگلیسی باشید و چه در حال دریافت آن، این نکات می‌توانند تجربه شما را بهبود بخشند:

برای آدرس دادن:

  1. واضح و مختصر باشید: از جملات کوتاه و ساده استفاده کنید.
  2. از نقاط مرجع استفاده کنید: مکان‌های معروف مانند بانک، پارک یا چراغ راهنمایی را ذکر کنید.
  3. جهت‌ها را تایید کنید: مثلاً “turn left, not right.”
  4. فاصله‌ها را تخمین بزنید: مثلاً “It’s about a 10-minute walk.” (حدود ۱۰ دقیقه پیاده‌روی است.)
  5. از ژست و حرکت دست کمک بگیرید: به خصوص اگر زبان‌آموز هستید.
  6. سوال بپرسید: “Do you understand?” (متوجه شدید؟)

برای گرفتن آدرس:

  1. مودب باشید: همیشه با “Excuse me” یا “Pardon me” شروع کنید.
  2. با دقت گوش دهید: سعی کنید تمام جزئیات را به خاطر بسپارید.
  3. یادداشت بردارید: اگر مسیر پیچیده است، یادداشت برداری بسیار کمک کننده است.
  4. سوال بپرسید: اگر چیزی را متوجه نشدید، درخواست توضیح بیشتر کنید. “Could you say that again?” (می‌توانید دوباره بگویید؟) یا “Could you spell that?” (می‌توانید هجی کنید؟)
  5. تکرار و تایید کنید: برای اطمینان از درک صحیح، مسیر را با کلمات خودتان تکرار کنید. مثلاً: “So, I go straight, then left at the lights. Is that right?” (پس، مستقیم می‌روم، سپس سر چراغ‌ها به چپ می‌پیچم. درست است؟)
📌 پیشنهاد ویژه برای شما:به انگلیسی نگو “گربه دستش به گوشت نمیرسه”! (میخندن بهت)

سناریوهای واقعی و مکالمات نمونه

برای درک بهتر نحوه آدرس دادن به انگلیسی در موقعیت‌های واقعی، در اینجا دو نمونه مکالمه آورده شده است:

نمونه ۱: گردشگر و رهگذر

Tourist: Excuse me, could you tell me how to get to the Natural History Museum? I seem to be a bit lost.

Passerby: No problem at all! The Natural History Museum, right? It’s not too far from here. First, go straight ahead down this street for about two blocks.

Tourist: Two blocks, okay.

Passerby: Yes, then you’ll reach a big intersection with traffic lights. Turn right there onto Main Street.

Tourist: Right onto Main Street. Got it.

Passerby: Continue along Main Street. You’ll pass a large park on your left. The museum will be on your right, just past the park. You can’t miss it, it’s a very distinctive building.

Tourist: On my right, past the park. Fantastic! Thank you so much for your help!

Passerby: You’re welcome! Have a good time.

نمونه ۲: راننده و بومی

Driver: Pardon me, I’m trying to find Elm Street. Is it around here?

Local: Elm Street? Ah, yes. You’re quite close. Go straight at this roundabout, taking the second exit.

Driver: Second exit at the roundabout, straight.

Local: That’s right. You’ll drive for about a minute. You’ll see a small shopping center on your left. After the shopping center, take the next left turn. That’s Elm Street.

Driver: Okay, so straight through the roundabout, past the shopping center, and then the first left? Is that correct?

Local: Not the first left, it’s the next left *after* the shopping center. There might be a smaller street before it, but ignore that. Elm Street is quite clear.

Driver: Ah, I see! The left *after* the shopping center. Thank you for clarifying!

Local: No problem. Good luck!

📌 شاید این مطلب هم برایتان جالب باشد:اصطلاح “FUD”: ترس، عدم قطعیت و شک

اشتباهات رایج و چگونه از آنها اجتناب کنیم

حتی با داشتن واژگان کافی، ممکن است هنگام آدرس دادن به انگلیسی دچار اشتباهاتی شوید. شناخت این اشتباهات و راه‌های جلوگیری از آن‌ها، به شما کمک می‌کند تا روان‌تر و دقیق‌تر عمل کنید.

با رعایت این نکات و تمرین مداوم، مهارت شما در آدرس دادن به انگلیسی به طرز چشمگیری بهبود خواهد یافت. این مهارت نه تنها به شما کمک می‌کند تا در موقعیت‌های مختلف مستقل‌تر عمل کنید، بلکه به اعتماد به نفس شما در مکالمه انگلیسی نیز می‌افزاید. پس نترسید و شروع به تمرین کنید!

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 4.9 / 5. تعداد رای‌ها: 684

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

38 پاسخ

  1. خیلی مقاله مفیدی بود. من همیشه بین turn left و take a left شک داشتم. آیا فرقی بین این دو هست یا هر دو رو میشه استفاده کرد؟

    1. سلام سارا جان، خوشحالیم که برات مفید بوده. هر دو عبارت کاملاً صحیح هستن و معنای یکسانی دارن. turn left کمی مستقیم‌تره و take a left بیشتر در محاوره و به خصوص لهجه آمریکایی استفاده می‌شه.

  2. توی فیلم‌ها خیلی شنیدم که میگن Go straight for two blocks. منظورشون از block دقیقا چیه؟ همون چهارراهه؟

    1. رضا جان، block در واقع فاصله بین دو خیابان متقاطع هست که تو فارسی بهش می‌گیم ‘بلوک’ یا گاهی ‘قواره’. مثلاً وقتی می‌گن Go two blocks یعنی از دو تا کوچه یا خیابون فرعی رد شو.

    1. نیما عزیز، هر دو به معنی تقاطع یا چهارراه هستن. Intersection واژه کلی‌تری هست و بیشتر در انگلیسی آمریکایی استفاده می‌شه، در حالی که Crossroad در انگلیسی بریتانیایی رایج‌تره.

  3. برای اینکه خیلی مودبانه از یه غریبه آدرس بپرسیم، آیا استفاده از Could you please tell me the way to… بهترین گزینه است؟

    1. بله مریم جان، این یک عبارت عالی و بسیار مودبانه است. همچنین می‌تونی از Excuse me, I’m a bit lost, could you help me find… هم استفاده کنی که خیلی طبیعی و محترمانه است.

  4. من همیشه کلمه roundabout رو با میدان‌های معمولی اشتباه می‌گیرم. تلفظ صحیحش چطوریه؟

    1. علی جان تلفظش به صورت /ˈraʊnd.ə.baʊt/ هست. نکته جالب اینه که آمریکایی‌ها به میدان بیشتر می‌گن traffic circle.

  5. یک اصطلاح کاربردی دیگه که من یاد گرفتم T-junction هست. برای وقتی که خیابون به شکل حرف T تموم می‌شه.

    1. دقیقاً فریبا جان! ممنون که این نکته رو اضافه کردی. T-junction یا سه‌راهی یکی از نقاط مهم در آدرس دادن هست.

  6. ببخشید، وقتی می‌خوایم بگیم ‘از کنار فلان ساختمان رد شو’، باید از چه عبارتی استفاده کنیم؟

    1. مهران عزیز، می‌تونی از عبارت Go past استفاده کنی. مثلاً: Go past the library یعنی از کنار کتابخانه عبور کن (بدون اینکه داخل بری).

  7. مقاله عالی بود. ای کاش در مورد آدرس دادن در مترو و ایستگاه‌ها هم یک مطلب جداگانه بنویسید.

    1. حتماً زهرا جان، پیشنهاد خیلی خوبیه. به زودی مقاله‌ای درباره واژگان مربوط به وسایل نقلیه عمومی و مترو منتشر می‌کنیم.

  8. تفاوت opposite و across from چیه؟ من حس می‌کنم هر دو معنی ‘روبرو’ رو می‌دن.

    1. پویا جان حق با شماست، هر دو به معنای روبرو یا اون طرف خیابون هستن و معمولاً به جای هم استفاده می‌شن. Across from در مکالمات روزمره آمریکایی خیلی رایجه.

  9. من همیشه برای گفتن ‘کوچه بن‌بست’ مشکل داشتم. بالاخره فهمیدم بهش می‌گن dead end. ممنون از مطالب خوبتون.

  10. وقتی می‌خوایم بگیم ‘تا انتها برو’، از Go to the end of the street استفاده می‌کنیم؟

    1. بله آرش عزیز، کاملاً درسته. همچنین می‌تونی بگی Keep going until you reach the end of the road.

  11. آیا کلمه signpost فقط برای تابلوهای جاده‌ایه یا داخل شهر هم استفاده می‌شه؟

    1. نگار جان، signpost معمولاً به تابلوهایی گفته می‌شه که مسیر و فاصله رو نشون می‌دن. داخل شهر بیشتر از street sign برای اسم خیابون‌ها استفاده می‌کنیم.

  12. خیلی ممنون. اصطلاح make a U-turn هم برای دور زدن خیلی پرکاربرده، مخصوصاً وقتی اشتباه میریم.

    1. دقیقاً حسین جان، نکته بسیار هوشمندانه‌ای بود. در رانندگی و آدرس دادن این عبارت حیاتیه.

    1. بله سحر جان، این یک اصطلاح خیلی رایج به معنی ‘همین نزدیکی‌ها’ یا ‘درست اون سمتِ نبش’ هست.

    1. بابک عزیز، برای پل عابر پیاده معمولاً از footbridge یا pedestrian bridge استفاده می‌کنیم و برای پل‌های ماشین‌رو از overpass.

    1. الناز جان، هر دو به معنی بزرگراه هستن. Highway بیشتر در آمریکا و Motorway بیشتر در بریتانیا استفاده می‌شه.

  13. بسیار کاربردی بود. مخصوصاً برای من که قصد مهاجرت دارم، این اصطلاحات پایه خیلی مهمن.

  14. استفاده از عبارت landmark برای آدرس دادن خیلی کمک می‌کنه. مثلا بگیم کنار اون برج معروف.

    1. کاملاً درسته شیوا جان. استفاده از Landmark یا شاخص‌های شهری، بهترین راه برای اینه که مطمئن بشیم طرف مقابل مسیر رو درست متوجه شده.

  15. وقتی آدرس می‌دیم، بهتره از افعال امری استفاده کنیم یا جملات طولانی‌تر؟

    1. کامران عزیز، در حین دادن آدرس استفاده از افعال امری مثل Turn left یا Go straight کاملاً طبیعیه و باعث وضوح بیشتر می‌شه، پس نگران نباش!

  16. تلفظ کلمه Quay که برای اسکله‌ها در آدرس استفاده می‌شه واقعا عجیبه! مثل Key تلفظ می‌شه؟

    1. بله مهسا جان، دقیقاً! با اینکه ظاهرش متفاوته اما تلفظش دقیقاً مثل کلمه Key هست. آفرین به دقتت!

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *