مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

سنگ‌های قیمتی و جواهر: الماس، یاقوت و مروارید به انگلیسی

یادگیری واژگان تخصصی همواره یکی از چالش‌های زبان‌آموزان است، اما وقتی صحبت از درخشش الماس و زیبایی یاقوت به میان می‌آید، یادگیری لذت‌بخش‌تر می‌شود. در این مقاله جامع، ما تمام اصطلاحات مربوط به سنگ های قیمتی به انگلیسی را به زبان ساده و مرحله‌به‌مرحله آموزش می‌دهیم تا یک بار برای همیشه این واژگان را به حافظه بلندمدت خود بسپارید و با اعتمادبه‌نفس کامل درباره آن‌ها صحبت کنید.

اصطلاح کلیدی معادل انگلیسی کاربرد در یک جمله کوتاه
سنگ قیمتی Gemstone Diamond is a hard gemstone.
جواهرات (کلی) Jewelry / Jewellery She loves gold jewelry.
الماس Diamond This diamond ring is beautiful.
یاقوت سرخ Ruby The ruby has a deep red color.
مروارید Pearl She wore a pearl necklace.
📌 همراه با این مقاله بخوانید:معنی “NPC” در بازی‌های داستانی (آدم‌های بی‌خاصیت)

تفاوت مفاهیم پایه: Gem، Gemstone و Jewelry

بسیاری از زبان‌آموزان این سه کلمه را به جای یکدیگر به کار می‌برند، در حالی که از نظر زبان‌شناسی و تخصصی، تفاوت‌های ظریفی میان آن‌ها وجود دارد. درک این تفاوت‌ها اولین قدم برای تسلط بر سنگ های قیمتی به انگلیسی است.

1. Gemstone (سنگ قیمتی خام یا تراش‌خورده)

این کلمه به خودِ سنگی اشاره دارد که از زمین استخراج شده و پتانسیل استفاده در جواهرات را دارد. Gemstone می‌تواند در حالت خام (Rough) یا تراش‌خورده (Cut) باشد.

2. Gem یا Jewel (گوهر)

زمانی که یک Gemstone تراش می‌خورد، صیقل داده می‌شود و برای استفاده در زیورآلات آماده می‌گردد، به آن Gem یا Jewel می‌گویند. کلمه Jewel معمولاً بار ارزشی و عاطفی بیشتری دارد.

3. Jewelry یا Jewellery (جواهرات)

این یک اسم غیرقابل‌شمارش (Uncountable) است و به کلِ اشیائی که برای زینت بدن استفاده می‌شوند (مانند انگشتر، گردنبند و گوشواره) اشاره دارد. دقت کنید که ما هیچ‌وقت نمی‌گوییم Jewelries!

📌 شاید این مطلب هم برایتان جالب باشد:تفاوت “AFK” و “BRB” (کجا رفتی؟)

معرفی چهار سنگ قیمتی اصلی (The Big Four)

در دنیای تجارت جواهرات، چهار سنگ به عنوان سنگ‌های “گران‌بها” یا Precious Stones شناخته می‌شوند. بقیه سنگ‌ها در دسته “نیمه‌قیمتی” یا Semi-precious قرار می‌گیرند.

1. الماس (Diamond)

الماس سخت‌ترین ماده طبیعی روی زمین است. ریشه این کلمه از واژه یونانی Adamas به معنای شکست‌ناپذیر گرفته شده است.

2. یاقوت سرخ (Ruby)

یاقوت سرخ به دلیل رنگ قرمز درخشانش شناخته می‌شود. جالب است بدانید که در انگلیسی برای توصیف بهترین کیفیت یاقوت از اصطلاح Pigeon Blood (خون کبوتر) استفاده می‌کنند.

3. یاقوت کبود (Sapphire)

اگرچه Sapphire معمولاً به رنگ آبی است، اما این سنگ در رنگ‌های دیگر (به جز قرمز) نیز یافت می‌شود. یاقوت کبود نماد وفاداری و اشرافیت است.

4. زمرد (Emerald)

زمرد با رنگ سبز خیره‌کننده‌اش شناخته می‌شود. کلمه زمرد در انگلیسی Emerald تلفظ می‌شود (اِمِرالد). این سنگ به دلیل ساختار فیزیکی‌اش معمولاً دارای ناخالصی‌هایی است که به آن Jardin (باغچه) می‌گویند.

📌 انتخاب هوشمند برای شما:دیوار موش داره، موش هم گوش داره؟! چرا این جمله انگلیسی‌ها رو گیج می‌کنه!

سنگ‌های ارگانیک: مروارید، کهربا و مرجان

برخلاف الماس و یاقوت که کانی هستند، برخی از سنگ های قیمتی به انگلیسی منشأ زنده دارند که به آن‌ها Organic Gemstones گفته می‌شود.

📌 موضوع مشابه و کاربردی:مرغ همسایه غازه: Neighbor’s Chicken is a Goose؟!

اصطلاحات تخصصی برای توصیف جواهرات

اگر بخواهید مانند یک متخصص درباره سنگ های قیمتی به انگلیسی صحبت کنید، باید با “4C” آشنا باشید. این‌ها چهار معیاری هستند که ارزش یک سنگ (به‌ویژه الماس) را تعیین می‌کنند:

  1. Color (رنگ): بررسی درجه رنگی سنگ.
  2. Clarity (شفافیت): بررسی وجود لکه‌ها یا ناخالصی‌ها (Inclusions).
  3. Cut (تراش): نحوه شکل دادن به سنگ برای بازتاب بهتر نور.
  4. Carat (قیراط): واحد وزن سنگ‌های قیمتی.

نکته بسیار مهم برای زبان‌آموزان: بسیاری از افراد Carat را با Karat اشتباه می‌گیرند.

📌 توصیه می‌کنیم این را هم ببینید:قانون “Rerack Your Weights” (دمبل رو بذار سر جاش!)

تفاوت‌های لهجه‌ای: Jewelry در برابر Jewellery

یکی از سوالات همیشگی زبان‌آموزان تفاوت املایی این واژه است. از نظر معنایی هیچ تفاوتی وجود ندارد، اما از نظر جغرافیایی:

هر دو شکل صحیح هستند، اما سعی کنید در یک متن واحد، تنها از یکی از این دو سیستم املایی استفاده کنید تا ثبات نوشتاری (Consistency) حفظ شود.

📌 این مقاله را از دست ندهید:اصطلاح “Ace” و “Team Wipe” (لحظه طلایی)

فرمول‌های کاربردی برای صحبت درباره جواهرات

برای اینکه بتوانید جملات درستی بسازید، از این ساختارها استفاده کنید:

ساختار اول: بیان جنس جواهر
[Subject] + is made of + [Material/Gemstone]
مثال: This ring is made of pure gold and small diamonds.

ساختار دوم: توصیف ویژگی سنگ
[Gemstone] + has a + [Adjective] + [Property]
مثال: This sapphire has a deep blue color.

📌 بیشتر بخوانید:انگلیسی حرف زدن در خواب: نشانه نبوغ یا جن‌زدگی؟!

سنگ‌های ماه تولد (Birthstones) به انگلیسی

در فرهنگ انگلیسی‌زبان، هر ماه میلادی با یک سنگ خاص پیوند خورده است. دانستن این لیست برای مکالمات روزمره بسیار مفید است:

ماه (Month) سنگ ماه تولد (Birthstone)
January Garnet (لعل)
February Amethyst (آمیتیست)
March Aquamarine (آکوامارین)
April Diamond (الماس)
May Emerald (زمرد)
June Pearl (مروارید)
July Ruby (یاقوت سرخ)
August Peridot (زبرجد)
September Sapphire (یاقوت کبود)
October Opal (اوپال)
November Topaz (توپاز)
December Turquoise (فیروزه)
📌 پیشنهاد ویژه برای شما:اصطلاح “JDM”: فرق اصلی JDM واقعی با ماشین ژاپنی معمولی چیه؟

اشتباهات رایج و باورهای غلط (Common Myths & Mistakes)

یادگیری سنگ های قیمتی به انگلیسی فقط حفظ کردن نام‌ها نیست، بلکه استفاده درست از آن‌ها در بافت جملات است.

📌 نگاهی به این مقاله بیندازید:چرا همه دارن میگن “Side Eye”؟ (نگاه سنگین به انگلیسی)

سؤالات متداول (Common FAQ)

1. تفاوت اصلی بین Precious و Semi-precious چیست؟

این یک دسته‌بندی سنتی است. سنگ‌های Precious شامل الماس، یاقوت سرخ، یاقوت کبود و زمرد هستند. سایر سنگ‌های زیبا مانند آمیتیست یا فیروزه در دسته Semi-precious (نیمه‌قیمتی) قرار می‌گیرند، هرچند برخی از آن‌ها ممکن است بسیار گران‌قیمت باشند.

2. فیروزه به انگلیسی چه می‌شود؟

معادل انگلیسی فیروزه کلمه Turquoise است. تلفظ آن به صورت (تِر-کوایز) می‌باشد.

3. “جواهر‌فروشی” به انگلیسی چه می‌شود؟

در انگلیسی به مغازه‌ای که جواهرات می‌فروشد Jewelry store (آمریکایی) یا Jeweller’s (بریتانیایی) می‌گویند.

4. چگونه بگویم این جواهر اصل است یا بدلی؟

برای جواهر اصل از واژه Authentic یا Genuine و برای جواهرات بدلی یا ارزان‌قیمت از واژه Costume jewelry یا Fashion jewelry استفاده می‌شود.

📌 مطلب مرتبط و خواندنی:اصطلاح “Anabolic Window” (پنجره جادویی بعد تمرین) دیگه چیه؟

نتیجه‌گیری

تسلط بر واژگان مربوط به سنگ های قیمتی به انگلیسی دریچه‌ای جدید به سوی درک متون تخصصی، مد و حتی تاریخ هنر باز می‌کند. ما در این مقاله از مفاهیم پایه‌ای مثل تفاوت Gem و Jewelry شروع کردیم، با چهار سنگ اصلی آشنا شدیم و تفاوت‌های املایی و فنی را بررسی کردیم.

یادگیری این کلمات شاید در ابتدا به دلیل تنوع زیاد سنگ‌ها کمی دشوار به نظر برسد، اما با تمرین و استفاده از لیست سنگ‌های ماه تولد، می‌توانید به سرعت آن‌ها را به یاد بسپارید. به خاطر داشته باشید که زبان، مانند یک الماس، با تکرار و صیقل دادن (تمرین) است که درخشش واقعی خود را نشان می‌دهد. از امروز سعی کنید وقتی به یک قطعه زیورآلات نگاه می‌کنید، نام انگلیسی اجزای آن را در ذهن خود مرور کنید.

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 4.9 / 5. تعداد رای‌ها: 144

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

37 پاسخ

  1. ممنون از مقاله عالی‌تون. من همیشه توی نوشتن Jewelry و Jewellery شک داشتم. پس فرقی بین تلفظ‌شون نیست و فقط املای بریتانیایی و آمریکایی متفاوته؟

    1. دقیقاً همین‌طوره سارا جان! تلفظ در هر دو حالت یکسانه، اما Jewellery نسخه بریتانیایی (UK) و Jewelry نسخه آمریکایی (US) هست. خوشحالیم که این نکته برات مفید بود.

  2. یه سوال داشتم، کلمه Gemstone فقط برای سنگ‌های طبیعی به کار میره یا برای سنگ‌های مصنوعی که توی آزمایشگاه ساخته میشن هم استفاده میشه؟

    1. سوال خیلی خوبیه امیرحسین عزیز. کلمه Gemstone به طور کلی به سنگ‌های قیمتی اشاره داره، اما اگر بخوایم دقیق‌تر بگیم، برای سنگ‌های آزمایشگاهی معمولاً از کلمه Synthetic gemstone یا Lab-grown استفاده می‌کنیم.

  3. من توی فیلم Blood Diamond شنیدم که به الماس میگن ‘Ice’. این درسته یا فقط اصطلاح خیابانیه؟

    1. بله مریم جان، ‘Ice’ یکی از اصطلاحات عامیانه یا Slang برای الماس (Diamond) و کلاً جواهرات خیلی درخشان و گرون‌قیمت هست که بیشتر در فرهنگ هیپ‌هاپ و فیلم‌ها شنیده میشه.

  4. تلفظ کلمه Jewelry برای من یکم سخته. میشه بگید کدوم بخشش استرس داره؟

    1. حتماً نیما جان. در کلمه Jewelry استرس روی بخش اول یعنی ‘Jewel’ هست. تلفظش چیزی شبیه به ‘جول‌ری’ (JOOL-ree) شنیده میشه.

  5. تفاوت Gem و Gemstone در چیه؟ آیا این دوتا رو میشه به جای هم استفاده کرد؟

    1. زهرا عزیز، Gem معمولاً کوتاه‌شده Gemstone هست و در مکالمات روزمره بیشتر استفاده میشه. Gemstone رسمی‌تره و بیشتر به سنگ خام اشاره داره، در حالی که Gem می‌تونه به سنگ تراش خورده و آماده هم گفته بشه.

  6. خیلی مقاله کاربردی بود. راستی معادل انگلیسی ‘زمرد’ چی میشه؟ توی متن فقط به الماس و یاقوت اشاره شده بود.

    1. ممنون از دقتت رضا جان. معادل انگلیسی زمرد ‘Emerald’ هست. مثلاً می‌تونی بگی: She has a stunning emerald ring.

  7. من شنیدم که به مروارید میگن ‘Mother of pearl’. این همون مرواریده یا فرق داره؟

    1. نکته جالبی بود الناز عزیز! ‘Mother of pearl’ در واقع لایه داخلی صدف هست که درخشان و رنگارنگه (صدف مروارید)، اما خود مروارید رو فقط ‘Pearl’ میگن.

  8. آیا کلمه Jewelry قابل شماره‌گذاری هست؟ مثلاً میتونیم بگیم Two jewelries؟

    1. خیر حامد جان، Jewelry یک اسم غیرقابل شمارش (Uncountable) هست. اگه بخوای تعداد رو بگی باید از عبارت ‘pieces of jewelry’ استفاده کنی. مثلاً: Two pieces of jewelry.

  9. من عاشق اصطلاح Diamond in the rough هستم. چقدر قشنگ توصیف میکنه آدم‌هایی رو که پتانسیل دارن ولی هنوز کشف نشدن.

    1. دقیقاً همین‌طوره پریسا جان! این یکی از زیباترین اصطلاحات انگلیسیه که ریشه در دنیای سنگ‌های قیمتی داره.

    1. بله کامران عزیز، دقیقاً درسته. Sapphire (سَفایر) معادل یاقوت کبود هست، در حالی که Ruby (روبی) به یاقوت سرخ گفته میشه.

  10. توی آهنگ‌های انگلیسی زیاد کلمه ‘Bling’ رو می‌شنوم. این هم به معنی جواهراته؟

    1. بله شادی جان، ‘Bling’ یا ‘Bling-bling’ یک اصطلاح عامیانه (Slang) برای جواهرات پر زرق و برق و چشم‌گیر هست که جلب توجه میکنه.

    1. مهدی عزیز، Precious stones به چهار سنگ اصلی یعنی الماس، یاقوت سرخ، یاقوت کبود و زمرد گفته میشه. بقیه سنگ‌های زیبا رو معمولاً Semi-precious (نیمه‌قیمتی) می‌نامند.

  11. مقاله خیلی مفیدی بود. من همیشه Pearl و Bead رو با هم اشتباه می‌گرفتم. ممنون که شفاف‌سازی کردید.

    1. خواهش می‌کنم سپیده جان. خوشحالیم که برات مفید بوده. یادت باشه Bead میتونه از پلاستیک یا شیشه هم باشه، اما Pearl محصول طبیعته.

  12. یک اصطلاح دیگه هم داریم: ‘To be a gem’. وقتی کسی خیلی مهربون و کمک‌حاله بهش میگن You are a gem. درسته؟

    1. بله علی جان، کاملاً درسته! این یک روش عالی برای تعریف کردن از شخصیت یک نفر در انگلیسی هست.

  13. ممنون از آموزش خوبتون. کاش در مورد اصطلاحات مربوط به تراش سنگ‌ها هم مطلب بذارید.

    1. بله رامین عزیز، Costume jewelry یا Fashion jewelry به جواهراتی گفته میشه که از فلزات و سنگ‌های ارزون‌قیمت ساخته شدن و بیشتر برای ست کردن با لباس هستن.

  14. واقعاً عالی بود. من برای آزمون آیلتس نیاز داشتم این لغات رو یاد بگیرم.

    1. محسن عزیز، هر دو! اما با یک تفاوت املایی کوچک: در آمریکا برای وزن سنگ از Carat و برای خلوص طلا از Karat استفاده می‌کنند، اما در بریتانیا برای هر دو Carat می‌نویسند.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *