مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

کسر و درصد در انگلیسی: نیم، ربع و سه چهارم

یادگیری نحوه بیان درست کسر و درصد به انگلیسی، یکی از آن مهارت‌های پایه‌ای است که تفاوت بین یک زبان‌آموز مبتدی و یک سخنور مسلط را مشخص می‌کند. در این راهنمای جامع، ما این مفاهیم را از ساده‌ترین حالت (مثل نیم و ربع) تا پیچیده‌ترین اعداد اعشاری و درصدی کالبدشکافی می‌کنیم تا یک بار برای همیشه این مبحث را به شکلی کاربردی بیاموزید و دیگر در مکالمات خود دچار اضطراب نشوید.

📌 همراه با این مقاله بخوانید:چرا به «لایی زدن» در فوتبال میگن «Nutmeg»؟ (جوز هندی؟!)

جدول راهنمای سریع کسرها و درصدهای رایج

مفهوم (ریاضی) نوشتار انگلیسی مثال کاربردی
1/2 (یک دوم) One half / A half Half a cup of milk
1/4 (یک چهارم) One quarter / A fourth A quarter of the population
3/4 (سه چهارم) Three quarters Three quarters of an hour
50% (پنجاه درصد) Fifty percent 50 percent discount
0.5 (نیم اعشاری) Zero point five Point five liters
📌 پیشنهاد ویژه برای شما:آیا خارجی‌ها “مهریه” دارن؟ (تفاوت با Prenup)

بخش اول: ساختار اصلی کسرها در انگلیسی (Fractions)

برای خواندن کسرها در زبان انگلیسی، یک فرمول طلایی وجود دارد که در ۹۰ درصد مواقع کار شما را راه می‌اندازد. کسرها از دو بخش تشکیل شده‌اند: صورت (Numerator) و مخرج (Denominator).

فرمول طلایی خواندن کسر

صورت کسر: همیشه به صورت عدد اصلی (Cardinal Number) خوانده می‌شود (مثل One, Two, Three, …).

مخرج کسر: معمولاً به صورت عدد ترتیبی (Ordinal Number) خوانده می‌شود (مثل Third, Fourth, Fifth, …).

قانون حیاتی “s” جمع در مخرج

بسیاری از زبان‌آموزان فراموش می‌کنند که اگر صورت کسر عددی بزرگتر از ۱ باشد، مخرج باید به صورت جمع بیان شود. این یکی از رایج‌ترین خطاهای یادگیری است که با کمی دقت برطرف می‌شود.

📌 مطلب مرتبط و خواندنی:چرا هممون میگیم “I am fine, thank you”؟ (مثل ربات نباشیم!)

بخش دوم: نیم، ربع و سه چهارم (موارد خاص)

در زبان انگلیسی، برای برخی از کسرها کلمات اختصاصی وجود دارد که استفاده از آن‌ها شما را بسیار حرفه‌ای‌تر و بومی‌تر (Native) نشان می‌دهد.

۱. نیم (1/2 – Half)

کلمه Half پرکاربردترین معادل برای یک‌دوم است. دقت کنید که لزوماً از کلمه “Second” برای مخرج کسر یک‌دوم استفاده نمی‌کنیم.

۲. ربع یا یک‌چهارم (1/4 – Quarter)

اگرچه می‌توانید بگویید One fourth، اما کلمه Quarter در مکالمات روزمره، مسائل مالی و زمان‌سنجی بسیار رایج‌تر است.

۳. سه چهارم (3/4 – Three Quarters)

این کسر از ترکیب عدد اصلی ۳ و حالت جمع کلمه ربع ساخته می‌شود.

📌 این مقاله را از دست ندهید:تفاوت “Feedback” با انتقاد (فیدبک بده بهم!)

بخش سوم: نحوه بیان درصدها (Percentages)

بیان کسر و درصد به انگلیسی در محیط‌های آکادمیک و بیزینسی اهمیت دوچندانی پیدا می‌کند. کلمه Percent همیشه مفرد است، حتی اگر عدد قبل از آن بزرگتر از ۱ باشد.

نکات کلیدی در مورد درصدها

عدد تلفظ صحیح نکته
1% One percent بدون s جمع
25% Twenty-five percent می‌توان گفت A quarter
100% One hundred percent برای تاکید بر اطمینان
📌 شاید این مطلب هم برایتان جالب باشد:اصطلاح “Trophy Wife”: زن ویترینی!

بخش چهارم: تفاوت‌های لهجه و کاربردهای رسمی (US vs UK)

زبان‌شناسی کاربردی به ما می‌گوید که در گویش‌های مختلف، ترجیحات متفاوتی برای بیان کسرها وجود دارد.

📌 توصیه می‌کنیم این را هم ببینید:فرق “Camper” و “Rat” چیه؟ (فحش‌های استراتژیک)

بخش پنجم: کسرها و درصدهای پیچیده و اعشاری

وقتی با اعداد بزرگتر یا کسرهایی که مخرج‌های عجیبی دارند روبرو می‌شویم، سیستم “عدد ترتیبی” ممکن است کمی دشوار شود. در این موارد از کلمه Over استفاده می‌کنیم.

اعداد اعشاری (Decimals)

در انگلیسی، جداکننده اعشار “نقطه” است و به آن Point می‌گویند. برخلاف فارسی که اعداد بعد از ممیز را به صورت دسته‌جمعی می‌خوانیم (مثلاً سی و پنج صدم)، در انگلیسی اعداد بعد از Point باید دانه به دانه خوانده شوند.

📌 نگاهی به این مقاله بیندازید:معنی “Plastic Fan” (هوادار پلاستیکی نباش!)

اشتباهات رایج و باورهای غلط (Common Myths & Mistakes)

بسیاری از زبان‌آموزان به دلیل ترس از اشتباه، از به کار بردن کسرها خودداری می‌کنند. بیایید چند باور غلط را بررسی کنیم:

📌 بیشتر بخوانید:معنی “Fat Burner” و “Stimulant Free” (بدون محرک)

سوالات متداول (FAQ)

۱. تفاوت بین Half و A half چیست؟

تفاوت بسیار اندک است. “A half” معمولاً به عنوان یک واحد اندازه‌گیری یا اسم استفاده می‌شود، در حالی که “Half” می‌تواند مستقیماً قبل از اسامی بیاید. مثلاً هر دو عبارت Half an hour و A half hour درست هستند، اما اولی رایج‌تر است.

۲. چگونه کسر 2/2 یا 4/4 را بخوانیم؟

اگرچه در ریاضی این‌ها برابر با ۱ هستند، اما اگر بخواهید آن‌ها را بخوانید، معمولاً گفته می‌شود Two halves یا Four fourths. اما در عمل، بومی‌زبان‌ها به سادگی می‌گویند Whole (واحد کامل).

۳. در خرید و تخفیفات، درصدها چگونه خوانده می‌شوند؟

معمولاً از عبارت Off استفاده می‌شود. مثلاً “20% off” خوانده می‌شود: Twenty percent off به معنای ۲۰ درصد تخفیف.

📌 موضوع مشابه و کاربردی:اصطلاح “Drift”: دریفت یعنی لیز خوردن یا کنترل؟

نتیجه‌گیری

تسلط بر بیان کسر و درصد به انگلیسی فراتر از حفظ کردن چند عدد ساده است؛ این مهارتی است که به شما اجازه می‌دهد دقیق‌تر فکر کنید و نظرات خود را با جزئیات بیشتری بیان کنید. به خاطر داشته باشید که در ابتدا ممکن است اضافه کردن s جمع به مخرج کسرها یا دانه دانه خواندن اعداد اعشاری کمی غیرطبیعی به نظر برسد، اما با تمرین مداوم، این ساختارها در ذهن شما نهادینه می‌شوند.

نکته نهایی برای کاهش اضطراب زبانی: اگر در موقعیتی قرار گرفتید که معادل دقیق ترتیبی یک مخرج را فراموش کردید، همیشه می‌توانید از فرمول “صورت + Over + مخرج” استفاده کنید. این فرمول همیشه صحیح است و تمام انگلیسی‌زبانان منظور شما را به درستی درک خواهند کرد. از امروز سعی کنید در هنگام مطالعه اخبار یا دستورهای پخت، اعداد را با صدای بلند به انگلیسی تکرار کنید.

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 5 / 5. تعداد رای‌ها: 143

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

32 پاسخ

  1. سلام، ممنون از مقاله خوبتون. من همیشه توی گفتن three quarters مشکل داشتم. یعنی باید حتماً s بگیره؟ اگه بگیم three quarter غلطه؟

    1. سلام فاطمه عزیز. بله، دقیقاً! وقتی صورت کسر (عدد بالا) بیشتر از یک باشه (مثل two, three, five)، مخرج (quarter, third, fifth و…) حتماً باید جمع بسته بشه و s بگیره. پس ‘three quarter’ اشتباهه و حتماً باید بگید ‘three quarters’. موفق باشید!

  2. مرسی از مطلب جامع‌تون! من همیشه فکر می‌کردم Quarter فقط برای پول و زمانه، و Fourth برای کسرها استفاده می‌شه. الان دیدم اینجا Quarter هم برای کسر اومده. تفاوتشون واقعاً چیه؟

    1. سلام رضا جان. سوال بسیار خوبی پرسیدید! هر دو کلمه ‘Quarter’ و ‘Fourth’ به معنای ‘یک چهارم’ هستند. ‘Quarter’ بیشتر در انگلیسی بریتانیایی و در مکالمات روزمره یا برای مقادیر مشخص (مثل ربع ساعت، ربع دلار) رایج‌تره، در حالی که ‘Fourth’ بیشتر در انگلیسی آمریکایی و در متون رسمی یا علمی‌تر به کار میره. اما هر دو صحیح هستند و به هم جایگزین میشن. نکته اصلی اینه که ‘Quarter’ یک اسم هست و ‘Fourth’ یک صفت ترتیبی (ordinal number) که به صورت کسری استفاده میشه.

  3. عالی بود! همیشه این اعداد کسری برام گیج‌کننده بود. مخصوصاً اون قسمت که کی باید s اضافه کنیم. مقاله شما خیلی خوب و ساده توضیح داد. مرسی از تیم خوبتون!

    1. خوشحالیم که این مقاله براتون مفید بوده نرگس خانم! هدف ما همین ساده‌سازی مطالب پیچیده برای زبان‌آموزان فارسی‌زبان هست. باز هم اگر سوالی داشتید، حتماً بپرسید.

  4. من توی فیلم‌ها و سریال‌ها خیلی میشنوم که میگن ‘a half’ یا ‘half an hour’. ولی نمیدونستم دقیقا چطور باید استفاده کنم. الان با این مثال‌ها روشن شد. ممنون!

  5. ممنون بابت این مطلب کاربردی. اگه بخوایم مثلاً سه پنجم (3/5) رو بگیم چی میشه؟ میشه ‘three fifths’؟

    1. بله بهروز جان، دقیقاً همینطوره! برای سه پنجم می‌گیم ‘three fifths’ و برای دو سوم (2/3) می‌گیم ‘two thirds’. قانون اینه که صورت کسر رو به صورت عدد اصلی (cardinal number) و مخرج رو به صورت عدد ترتیبی (ordinal number) می‌گیم. و اگر صورت بیشتر از یک باشه، مخرج رو جمع می‌بندیم.

  6. بخش تخفیف‌ها و درصدها واقعاً به دردم می‌خوره. همیشه توی سفر خارجی برای پرسیدن تخفیف‌های 50% یا 25% مشکل داشتم. الان می‌دونم چطور بگم ‘fifty percent discount’ یا ‘a quarter off’.

  7. این قسمت که 0.5 رو هم گفتین خیلی خوب بود. یعنی میشه گفت ‘half’ یا ‘fifty percent’? یا 0.5 خودش یه مدل بیان دیگه هست؟

    1. سوال عالیه کیمیا خانم! بله، هر سه ‘half’، ‘fifty percent’ و ‘zero point five’ یا ‘nought point five’ معادل هم هستند و به ‘نیم’ اشاره می‌کنند. انتخابش بستگی به متن و موقعیت داره؛ مثلاً در مکالمات روزمره ‘half’ رایج‌تره، در گزارشات مالی ‘fifty percent’ و در علوم یا محاسبات ‘zero point five’. هر سه درست هستند.

  8. یه نکته‌ای که من خودم یاد گرفتم اینه که برای گفتن ‘یک و نیم’ میتونیم بگیم ‘one and a half’. مثلاً ‘one and a half hours’. شاید به درد بقیه هم بخوره.

    1. ممنون از نکته مفیدتون محمد جان! کاملاً درسته. این ترکیب ‘and a half’ برای اعداد مخلوط (mixed numbers) بسیار رایجه و بیانشون رو ساده‌تر می‌کنه. مثلاً ‘two and a half years’ به معنای ‘دو و نیم سال’.

  9. من دانشجوی حسابداری هستم و این مطلب برای گزارش‌های مالی به انگلیسی برام حیاتی بود. خدا خیرتون بده.

    1. خیلی خوشحالیم که این محتوا تونسته به شما در رشته تحصیلی‌تون کمک کنه مهدی جان! هدف ما همینه که مطالب کاربردی و تخصصی رو هم پوشش بدیم. موفق باشید!

  10. با اینکه همه رو خوندم ولی هنوز یه کم گیجم که کی باید ‘a half’ بگیم و کی فقط ‘half’. مثلاً میشه گفت ‘a half an hour’؟

    1. سلام نگار خانم. نکته ظریفیه که اشاره کردید. معمولاً ‘a half’ به صورت ‘a half + noun’ یا ‘a half of + noun’ می‌آد، مثل ‘a half share’ یا ‘a half of an apple’. اما وقتی می‌خوایم مقدار چیزی رو بیان کنیم، معمولاً ‘half a + noun’ رایج‌تره، مثل ‘half a cup of milk’ یا ‘half an hour’. گفتن ‘a half an hour’ کمی غیرمعموله و ‘half an hour’ طبیعی‌تره. ‘half’ بدون ‘a’ هم می‌تونه بیاد، مخصوصاً وقتی به عنوان قید یا بخشی از عبارت عمل کنه (مثلاً ‘half-eaten’).

  11. من عاشق آشپزی‌ام و همیشه دستورالعمل‌های انگلیسی رو دنبال می‌کنم. این ‘half a cup’ یا ‘a quarter teaspoon’ دقیقا چیزی بود که دنبالش بودم. ممنون از توضیحات شفاف‌تون.

  12. میشه چند تا مثال دیگه برای کسرهای کمتر رایج هم بگذارید؟ مثلاً هفت هشتم یا پنج نهم؟

    1. حتماً زهرا خانم! برای ‘هفت هشتم’ می‌گیم ‘seven eighths’ و برای ‘پنج نهم’ می‌گیم ‘five ninths’. باز هم همون قانون جمع بستن مخرج وقتی صورت بیشتر از یکه اعمال میشه.

  13. واقعاً این تفاوت ‘s’ گرفتن مخرج توی انگلیسی جالبه. توی فارسی فقط میگیم ‘سه چهارم’ و نیازی به جمع نیست. نکته خوبی بود که تاکید کردید.

    1. بله علی جان، مقایسه با زبان مادری همیشه به درک بهتر کمک می‌کنه. این تفاوت‌ها بخش‌هایی از ظرافت‌های هر زبان هستن که با تمرین و دقت بیشتر جا می‌افتند. خوشحالیم که براتون مفید بوده.

  14. عجب مقاله کاملی! تا حالا هیچ جا اینقدر شفاف در مورد کسر و درصد توی انگلیسی توضیح نداده بود. سپاس فراوان.

  15. آیا برای ‘ربع’ یا ‘نصف’ توی انگلیسی اصطلاحات یا اسلنگ هم وجود داره؟ مثلاً توی فیلم‌ها بعضی وقتا میشنوم.

    1. سلام حسین جان. بله، در زبان غیررسمی یا اسلنگ هم گاهی اصطلاحات خاصی برای ‘نصف’ یا ‘ربع’ به کار میره. مثلاً برای ‘نصف’، بعضی وقت‌ها به شوخی از ‘a cut in half’ یا صرفاً ‘halfies’ برای تقسیم کردن چیزی بین دو نفر استفاده میشه (مثلاً ‘Let’s go halfies on the pizza’). برای ‘ربع’ به اون صورت اسلنگ رایجی که جایگزین ‘quarter’ بشه نداریم، اما ‘a fourth’ خودش هم کمی غیررسمی‌تر از ‘quarter’ در برخی بافت‌ها به نظر میاد. اما برای مقادیر مشخص، ‘quarter’ کلمه استاندارد و پرکاربردترینه.

  16. من موقع ارائه در دانشگاه همیشه با این درصدها مشکل داشتم که چطور بگم. الان خیلی راحت‌تر میتونم از ‘fifty percent’ یا ‘a quarter of’ استفاده کنم.

    1. بسیار عالی آتنا عزیز! مسلط شدن به این اصطلاحات نه تنها در مکالمات روزمره بلکه در محیط‌های آکادمیک و کاری هم اعتماد به نفس شما رو افزایش میده. خوشحالیم که مقاله کاربردی بوده.

  17. لطفاً در مورد نحوه گفتن اعداد اعشاری بزرگتر هم مطلب بگذارید. مثلاً 12.75 چطور گفته میشه؟

    1. پیشنهاد بسیار خوبی است مریم خانم! برای عدد 12.75 می‌گیم ‘twelve point seven five’. هر رقمی که بعد از نقطه اعشار می‌آید را جداگانه بیان می‌کنیم. حتماً در مطالب آینده به جزئیات بیشتری درباره اعداد اعشاری پیچیده‌تر خواهیم پرداخت.

  18. در قسمت ‘نیم اعشاری’ فقط نوشتید Zero. منظورتون 0.5 بود؟ فکر کنم ادامه مثال رو جا انداختید.

    1. ممنون از دقت شما بهنام جان! کاملاً درست می‌فرمایید. مثال کامل برای ‘نیم اعشاری’ در واقع ‘0.5 (zero point five)’ هست که به دلیل محدودیت فضای جدول در عنوان خلاصه، کامل درج نشده بود. از اینکه به ما کمک می‌کنید محتوای دقیق‌تری داشته باشیم، سپاسگزاریم.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *