- چه تفاوتی بین لغات رسمی (Formal) و غیررسمی (Informal) در زبان انگلیسی وجود دارد؟
- در چه موقعیتهایی باید از زبان رسمی و در کجا از زبان غیررسمی استفاده کنیم؟
- آیا استفاده از کلمات غیررسمی در محیط کار همیشه اشتباه است؟
- چگونه دایره واژگان خود را در هر دو سبک رسمی و غیررسمی گسترش دهیم؟
- مهمترین معادلهای رسمی و غیررسمی برای افعال، صفات و حروف ربط پرکاربرد کدامند؟
در این مقاله جامع، به تمام این سوالات کلیدی پاسخ خواهیم داد و به شما کمک میکنیم تا با درک عمیق تفاوت لغات رسمی و غیررسمی، مانند یک فرد انگلیسیزبان بومی، در هر موقعیتی به شیوهای مناسب و حرفهای صحبت کنید. تسلط بر این تفاوت ظریف، یکی از مهمترین مهارتها برای جلوگیری از سوءتفاهم و ارتقای سطح زبان انگلیسی شماست.
درک تفاوت کلیدی: لغات رسمی و غیررسمی به چه معناست؟
یکی از بزرگترین چالشها برای زبانآموزان، تشخیص و استفاده صحیح از لحن مناسب در موقعیتهای مختلف است. زبان انگلیسی، مانند زبان فارسی، دارای دو سبک اصلی گفتاری و نوشتاری است: رسمی (Formal) و غیررسمی (Informal). انتخاب اشتباه کلمات نه تنها میتواند شما را غیرحرفهای نشان دهد، بلکه ممکن است باعث ایجاد سوءتفاهمهای جدی نیز بشود. بیایید این دو سبک را با جزئیات بیشتری بررسی کنیم.
زبان رسمی (Formal Language) چیست؟
زبان رسمی، سبکی از زبان است که در موقعیتهای جدی، حرفهای و آکادمیک به کار میرود. این سبک معمولاً دقیقتر، پیچیدهتر و ساختارمندتر است. ویژگیهای اصلی زبان رسمی عبارتند از:
- استفاده از واژگان دقیق و پیچیدهتر: به جای کلمات ساده و روزمره، از معادلهای رسمیتر استفاده میشود. (مثلاً purchase به جای buy)
- جملات کامل و ساختاریافته: جملات معمولاً طولانیتر هستند و از گرامر پیچیدهتری پیروی میکنند.
- پرهیز از کلمات مخفف: از شکلهای کوتاه شده مانند I’m یا don’t استفاده نمیشود و به جای آن شکل کامل (I am, do not) به کار میرود.
- عدم استفاده از اصطلاحات عامیانه (Slang): اصطلاحات کوچهبازاری و عبارات محاورهای در این سبک جایی ندارند.
- لحن عینی و غیرشخصی: معمولاً از ضمایر اول شخص (من، ما) کمتر استفاده میشود تا متن یا صحبت، حالت عینیتری داشته باشد.
زبان غیررسمی (Informal Language) چیست؟
زبان غیررسمی، زبانی است که ما هر روز در مکالمات دوستانه، با خانواده و در موقعیتهای راحت و صمیمی به کار میبریم. این سبک به زبان گفتاری نزدیکتر است و هدف اصلی آن برقراری ارتباط سریع و صمیمانه است. ویژگیهای اصلی آن عبارتند از:
- استفاده از واژگان ساده و روزمره: کلماتی که در مکالمات عادی استفاده میشوند، اساس این سبک هستند. (مثلاً ask به جای inquire)
- جملات کوتاهتر و سادهتر: ساختار جملات پیچیدگی کمتری دارد.
- استفاده رایج از مخففها: کلماتی مانند it’s, wanna (want to) و gonna (going to) به وفور یافت میشوند.
- استفاده از اصطلاحات عامیانه و فعلهای عبارتی (Phrasal Verbs): این عبارات بخش جداییناپذیر زبان غیررسمی هستند.
- لحن شخصی و احساسی: استفاده از ضمایر شخصی و بیان احساسات در این سبک بسیار رایج است.
چه زمانی از لغات رسمی و غیررسمی استفاده کنیم؟
دانستن تفاوت این دو سبک کافی نیست؛ مهمترین مهارت، تشخیص موقعیت مناسب برای استفاده از هرکدام است. انتخاب درست لحن نشاندهنده هوش اجتماعی و تسلط شما بر زبان است. در ادامه، موقعیتهای کلیدی برای هر سبک را بررسی میکنیم.
موقعیتهای مناسب برای زبان رسمی (Formal)
به عنوان یک قانون کلی، هر زمان که شک دارید، بهتر است از زبان رسمی استفاده کنید. رسمی بودن بهتر از بیادب به نظر رسیدن است. موقعیتهای زیر نیازمند زبان رسمی هستند:
- مکاتبات کاری و اداری: ایمیلهای رسمی، نامههای درخواست شغل، گزارشها و قراردادها.
- محیطهای آکادمیک: مقالات دانشگاهی، پایاننامهها، ارائهها و سخنرانیهای علمی.
- مصاحبههای شغلی: چه به صورت حضوری و چه آنلاین، مصاحبه شغلی یک موقعیت کاملاً رسمی است.
- ارتباط با افراد ناشناس یا مافوق: هنگام صحبت با مدیر، استاد دانشگاه، یا فردی که برای اولین بار ملاقات میکنید.
- آزمونهای بینالمللی: در آزمونهایی مانند آیلتس و تافل، به ویژه در بخش نوشتاری (Writing) و گفتاری (Speaking) رسمی، استفاده از زبان رسمی الزامی است.
موقعیتهای مناسب برای زبان غیررسمی (Informal)
زبان غیررسمی برای ایجاد صمیمیت و راحتی به کار میرود و در موقعیتهای زیر کاملاً قابل قبول است:
- گفتگو با دوستان و اعضای خانواده: واضحترین کاربرد زبان غیررسمی.
- ارسال پیامک و چت: در پیامرسانها و شبکههای اجتماعی.
- ایمیلهای شخصی و دوستانه: نامهنگاری با افرادی که رابطه نزدیکی با آنها دارید.
- در برخی محیطهای کاری مدرن: در بسیاری از شرکتهای نوپا (استارتاپها)، ارتباطات داخلی بین همکاران ممکن است بسیار غیررسمی باشد. با این حال، در ارتباط با مشتریان یا مدیران ارشد همچنان باید رسمی بود.
جدول مقایسهای لغات رسمی و غیررسمی
یکی از بهترین راهها برای یادگیری لغات رسمی و غیررسمی، مقایسه مستقیم آنهاست. در ادامه جداولی کاربردی برای مقایسه افعال، حروف ربط، صفات و عبارات پرکاربرد در هر دو سبک ارائه شده است.
مقایسه افعال (Verbs)
افعال یکی از مهمترین بخشهای جمله هستند که لحن آن را مشخص میکنند.
| کلمه غیررسمی (Informal) | کلمه رسمی (Formal) | معنی فارسی |
|---|---|---|
| Ask | Inquire / Request | پرسیدن / درخواست کردن |
| Buy | Purchase | خریدن |
| Get | Obtain / Receive | به دست آوردن / دریافت کردن |
| Need | Require | نیاز داشتن / لازم بودن |
| Check | Verify / Confirm | بررسی کردن / تأیید کردن |
| Help | Assist / Aid | کمک کردن |
| Tell | Inform | اطلاع دادن |
| Say sorry | Apologize | عذرخواهی کردن |
| Go up | Increase | افزایش یافتن |
| Look at | Examine | بررسی کردن / معاینه کردن |
مقایسه حروف ربط (Linking Words)
حروف ربطی که برای اتصال جملات و ایدهها استفاده میکنید، تأثیر زیادی بر میزان رسمی بودن متن شما دارند.
| کلمه غیررسمی (Informal) | کلمه رسمی (Formal) | معنی فارسی |
|---|---|---|
| But | However / Nevertheless | اما / با این وجود |
| So | Therefore / Consequently | بنابراین / در نتیجه |
| Also | In addition / Furthermore | علاوه بر این |
| Anyway | Nonetheless | به هر حال |
| To sum up | In conclusion | در نتیجه / برای جمعبندی |
مقایسه سایر واژگان و عبارات
در این بخش به مقایسه برخی صفات، قیدها و عبارات رایج میپردازیم.
| کلمه غیررسمی (Informal) | کلمه رسمی (Formal) | معنی فارسی |
|---|---|---|
| A lot of / Lots of | Many / Numerous / A great deal of | تعداد زیادی / مقدار زیادی |
| Okay / OK | Acceptable / Satisfactory | قابل قبول / رضایتبخش |
| Bad | Negative / Unfavorable | منفی / نامطلوب |
| Whole | Entire | تمام / کل |
| Empty | Vacant | خالی |
تفاوتهای گرامری بین سبک رسمی و غیررسمی
تفاوت لغات رسمی و غیررسمی تنها به انتخاب واژه محدود نمیشود و برخی ساختارهای گرامری نیز در این دو سبک متفاوت هستند.
۱. افعال عبارتی (Phrasal Verbs)
در زبان غیررسمی، استفاده از افعال عبارتی (مانند find out, give up, look into) بسیار رایج است. در مقابل، زبان رسمی ترجیح میدهد از یک فعل تککلمهای معادل استفاده کند.
- Informal: The scientists will look into the problem.
- Formal: The scientists will investigate the problem. (دانشمندان مشکل را بررسی خواهند کرد.)
۲. جملات مجهول (Passive Voice)
در نوشتار رسمی، به خصوص در متون علمی و گزارشها، از جملات مجهول برای ایجاد لحنی عینی و غیرشخصی استفاده میشود. اما در گفتار غیررسمی، جملات معلوم ارجحیت دارند.
- Informal: We made a mistake.
- Formal: A mistake was made. (اشتباهی رخ داد.)
۳. استفاده از حروف اضافه در انتهای جمله
در زبان غیررسمی، گاهی اوقات جملات سوالی به حرف اضافه ختم میشوند. این ساختار در زبان رسمی معمولاً اجتناب میشود.
- Informal: Who did you talk to?
- Formal: To whom did you speak? (با چه کسی صحبت کردید؟)
چگونه مهارت خود را در این زمینه تقویت کنیم؟
تسلط بر استفاده از لغات رسمی و غیررسمی نیازمند تمرین و توجه است. در اینجا چند راهکار عملی برای بهبود این مهارت ارائه میشود:
- مشاهده و تقلید کنید: بهترین راه برای یادگیری، توجه به نحوه صحبت کردن و نوشتن افراد بومی در موقعیتهای مختلف است. به ایمیلهای کاری، فیلمها، سخنرانیهای TED و اخبار با دقت گوش دهید.
- دیکشنری خود را هوشمندانه انتخاب کنید: از دیکشنریهایی استفاده کنید که برای هر لغت، سطح رسمی یا غیررسمی بودن آن را مشخص میکنند (مانند دیکشنری Longman یا Oxford).
- بخوانید و بنویسید: برای تقویت زبان رسمی، مقالات علمی و اخبار بخوانید و خلاصهنویسی کنید. برای تقویت زبان غیررسمی، در انجمنهای آنلاین شرکت کنید و با دوستان خود چت کنید.
- از اشتباه کردن نترسید: مانند هر مهارت دیگری، این مورد نیز با تمرین و تکرار بهبود مییابد. اگر در موقعیتی از کلمه اشتباهی استفاده کردید، آن را به عنوان یک فرصت یادگیری ببینید.
در نهایت، درک تفاوت و کاربرد صحیح لغات رسمی و غیررسمی یک گام بزرگ در مسیر تسلط بر زبان انگلیسی است. این مهارت نه تنها به شما کمک میکند تا حرفهایتر و موثرتر ارتباط برقرار کنید، بلکه اعتماد به نفس شما را در استفاده از زبان در هر شرایطی افزایش میدهد.




خیلی مقاله کاربردی بود. من همیشه شک داشتم که توی ایمیلهای کاری میتونم از کلماتی مثل ‘wanna’ یا ‘gonna’ استفاده کنم یا نه. ممنون که شفافسازی کردید.
خواهش میکنم امیرحسین عزیز. خوشحالم که مفید بوده. به یاد داشته باش که در ایمیلهای رسمی بهتره حتماً شکل کامل یعنی ‘want to’ و ‘going to’ رو بنویسی تا حرفهایتر به نظر برسی.
تفاوت بین ‘Ask’ و ‘Enquire’ رو خیلی خوب توضیح دادید. آیا ‘Enquire’ فقط برای نامههای خیلی رسمی استفاده میشه یا در مکالمات اداری هم کاربرد داره؟
سارای عزیز، ‘Enquire’ بیشتر در مکاتبات رسمی و نوشتاری استفاده میشه. در مکالمات اداری (حتی با مدیر)، کلمه ‘Ask’ یا عبارت ‘I was wondering if…’ رایجتر و طبیعیتره.
من شنیدم که Phrasal Verbs کلاً غیررسمی هستن. یعنی توی یه مقاله علمی اصلاً نباید ازشون استفاده کنیم؟
سوال خیلی خوبیه رضا جان. اکثر افعال عبارتی (Phrasal Verbs) غیررسمی هستن، مثلاً به جای ‘Go on’ بهتره در مقالات علمی از ‘Continue’ استفاده کنی. اما تعداد کمی مثل ‘Carry out’ در متون علمی هم پذیرفته شده هستن.
واقعاً تشخیص این تفاوتها برای ما که نیتیو نیستیم سخته. کاش یه لیست کاملتر از صفات رسمی و غیررسمی هم بذارید. مثلاً به جای ‘Good’ چی بگیم که رسمیتر باشه؟
حتماً مریم عزیز، در آپدیتهای بعدی لیست صفات رو اضافه میکنیم. فعلاً یادت باشه برای ‘Good’ میتونی از کلماتی مثل ‘Satisfactory’، ‘Excellent’ یا ‘Beneficial’ بسته به متن استفاده کنی.
من توی فیلمها زیاد میشنوم که میگن ‘What’s up?’. این رو میشه به یک استاد دانشگاه هم گفت یا خیلی بیادبی حساب میشه؟
علیرضای عزیز، اصلاً توصیه نمیشه! این عبارت کاملاً Slang (کوچه بازاری) و دوستانه است. برای استاد بهتره از ‘How are you?’ یا ‘I hope you’re doing well’ استفاده کنی.
ممنون از سایت خوبتون. بخش تفاوت حروف ربط (Conjunctions) خیلی به من در نوشتن رایتینگ آیلتس کمک کرد.
بسیار عالی فاطمه جان! استفاده از ‘However’ یا ‘Moreover’ به جای ‘But’ و ‘And’ نمره رایتینگ شما رو به شدت افزایش میده. موفق باشی.
یک سوال داشتم، کلمه ‘Check’ رسمیه یا غیررسمی؟ چون من توی محیط کار زیاد استفاده میکنم.
پویا جان، ‘Check’ نیمهرسمیه و در محیط کار ایرادی نداره، اما اگه بخوای خیلی حرفهای و رسمی بنویسی (مثلاً در یک گزارش دولتی یا قرارداد)، ‘Verify’ جایگزین بهتریه.
توی اینستاگرام دیدم که به جای ‘Maybe’ میگن ‘Perhaps’. کدومش توی چت کردن با دوستان خارجیم بهتره؟
نگین عزیز، برای چت با دوستان ‘Maybe’ خیلی راحتتر و رایجتره. ‘Perhaps’ کمی لحن ادبی و رسمی داره و بیشتر در نوشتار یا سخنرانیها استفاده میشه.
من همیشه از ‘Sorry’ استفاده میکنم. معادل رسمیش ‘Apologize’ هست درسته؟ کِی باید از کدوم استفاده کرد؟
دقیقا حامد جان. ‘I’m sorry’ برای موقعیتهای روزمره و اشتباهات کوچکه. اما ‘I apologize for any inconvenience’ یک عبارت کاملاً رسمی و مناسب برای ایمیلهای کاری و عذرخواهیهای جدیه.
مقاله خیلی کامل بود، مخصوصاً اون جدولی که برای افعال گذاشته بودید. لطفاً در مورد Slangهای جدید هم مطلب بذارید.
ممنون از پیشنهادت زهرا جان، حتماً در برنامههامون داریم که یک مقاله اختصاصی برای Slangهای ۲۰۲۴ منتشر کنیم.
استفاده از کلمات غیررسمی توی مصاحبه شغلی میتونه باعث رد شدن بشه؟ من خیلی استرس دارم برای مصاحبه هفته آیندهام.
کلمه ‘Kids’ رسمیه یا ‘Children’؟ من همیشه این دو تا رو با هم قاطی میکنم.
سحر عزیز، ‘Children’ رسمی و ‘Kids’ غیررسمیه. مثلاً در یک گزارش آماری حتماً باید بنویسی ‘Children’، اما در حرف زدن معمولی ‘Kids’ خیلی رایجتره.
فرق ‘Help’ و ‘Assist’ رو هم بگید لطفاً. من توی نرمافزارها هر دو رو دیدم.
واقعاً داشتن دایره لغات رسمی برای کسانی که میخوان مهاجرت کنن واجبه. ممنون از تیم Englishvocabulary.
دقیقاً همینطوره الناز جان. تسلط بر لحن (Tone) زبان، نشونه سطح بالای دانش زبانی شماست. ممنون از همراهیت.
من شنیدم که ‘Thanks’ برای محیطهای رسمی کمه. به جاش باید چی بگیم؟
مهران جان، به جای ‘Thanks’ بهتره بگی ‘Thank you’ یا اگر میخوای خیلی رسمیتر باشه از عبارت ‘I would like to express my gratitude’ یا ‘I appreciate it’ استفاده کنی.