مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

حیوانات اهلی و مزرعه: نام‌ها، صدای حیوانات و اصطلاحات مربوطه

آیا تا به حال هنگام صحبت کردن به انگلیسی در مورد حیوانات اهلی احساس سردرگمی کرده‌اید؟

در این راهنما، ما نام حیوانات اهلی به انگلیسی، صداهای آن‌ها و اصطلاحات مرتبط را به سادگی و گام به گام برای شما توضیح خواهیم داد تا هرگز دوباره دچار این اشتباهات نشوید و با اطمینان کامل صحبت کنید.

عنوان شرح سریع مثال
حیوانات اهلی به انگلیسی نام‌های رایج حیوانات خانگی و مزرعه. Dog (سگ), Cat (گربه), Cow (گاو)
صدای حیوانات کلمات مربوط به صدای حیوانات (فعل و اسم). Bark (پارس کردن), Meow (میو میو کردن)
اصطلاحات مرتبط عبارات و اصطلاحات روزمره با محوریت حیوانات. A cat nap (چرت کوتاه), Black sheep (آدم ناموفق)
نکات مهم تفاوت‌های لهجه‌ای و راهکارهای یادگیری. توجه به فعل و اسم صداها، رفع اضطراب زبانی.
📌 انتخاب هوشمند برای شما:اصطلاح “Isometric”: عضله‌سازی بدون تکان خوردن

چرا یادگیری نام حیوانات اهلی به انگلیسی اهمیت دارد؟

یادگیری واژگان مربوط به حیوانات اهلی به انگلیسی تنها به معنای دانستن چند اسم نیست، بلکه دریچه‌ای به سوی مکالمات روزمره، درک فرهنگی و افزایش اعتماد به نفس شما در زبان انگلیسی است. چه در حال گپ زدن با یک دوست خارجی در مورد حیوان خانگی‌اش باشید، چه در حال تماشای یک فیلم یا مستند، و چه حتی در حال خواندن یک متن انگلیسی، این دانش به شما کمک می‌کند تا ارتباطات قوی‌تر و معنادارتری برقرار کنید. علاوه بر این، دانستن این کلمات پایه، اضطراب زبانی شما را کاهش داده و مسیر یادگیری زبان را لذت‌بخش‌تر می‌کند.

📌 پیشنهاد ویژه برای شما:اصطلاح “Articulation” یا “Flex”: وقتی چرخ‌ها کج میشن

نام حیوانات اهلی به انگلیسی: یک راهنمای کامل

در ادامه، شما را با مهم‌ترین و پرکاربردترین حیوانات اهلی به انگلیسی آشنا می‌کنیم. برای سادگی، آن‌ها را به دو دسته حیوانات مزرعه و حیوانات خانگی تقسیم کرده‌ایم.

حیوانات مزرعه (Farm Animals)

این حیوانات بخشی جدایی‌ناپذیر از زندگی روستایی و کشاورزی هستند. دانستن نام و صدای آن‌ها در انگلیسی بسیار کاربردی است.

حیوان (فارسی) نام انگلیسی صدای حیوان (فعل) صدای حیوان (اسم)
گاو Cow Moo (مو کشیدن) Moo (صدای گاو)
گوسفند Sheep Bleat (بع بع کردن) Bleat (صدای گوسفند)
بز Goat Bleat (بع بع کردن) Bleat (صدای بز)
خوک Pig Oink (خُرخُر کردن) Oink (صدای خوک)
اسب Horse Neigh (شیهه کشیدن) Neigh (شیهه)
مرغ Chicken (یا Hen برای مرغ ماده) Cluck (قدقد کردن) Cluck (صدای قدقد)
خروس Rooster (US) / Cock (UK) Crow (قوقولی قوقو کردن) Crow (صدای قوقولی قوقو)
اردک Duck Quack (کواک کواک کردن) Quack (صدای کواک کواک)
بوقلمون Turkey Gobble (غرغر کردن) Gobble (صدای غرغر)
الاغ Donkey Bray (عرعر کردن) Bray (عرعر)

مثال‌ها:

حیوانات خانگی (Pets)

این حیوانات دوستان وفادار انسان‌ها هستند و صحبت کردن درباره آن‌ها بخش مهمی از مکالمات روزمره است.

حیوان (فارسی) نام انگلیسی صدای حیوان (فعل) صدای حیوان (اسم)
سگ Dog Bark (پارس کردن) Bark / Woof (پارس)
گربه Cat Meow (میو میو کردن) Meow (میو)
خرگوش Rabbit (Doesn’t typically make a distinct “sound” verb like others, often described as thumping or purring quietly) (Thump – صدای ضربه پا)
همستر Hamster Squeak (جیک جیک کردن) Squeak (جیک)
پرنده (خانگی) Bird (Pet bird) Chirp / Sing (چهچه زدن / آواز خواندن) Chirp / Song (چهچه / آواز)

مثال‌ها:

📌 این مقاله را از دست ندهید:نفرین کلمه “Bloody”: چرا رون ویزلی همیشه اینو میگفت؟

صدای حیوانات به انگلیسی: فراتر از “میو” و “هاپ”

بیان صدای حیوانات به انگلیسی می‌تواند کمی گیج‌کننده باشد زیرا برای هر حیوان، هم یک فعل و هم یک اسم خاص برای صدایش وجود دارد. بسیاری از زبان‌آموزان با این تفاوت مشکل دارند. به یاد داشته باشید که فعل به معنای “صدا تولید کردن” و اسم به معنای “آن صدا” است. نگران نباشید اگر در ابتدا این موضوع کمی سخت به نظر می‌رسد؛ با تمرین و استفاده در جملات، به سرعت به آن مسلط خواهید شد.

حیوان فعل صدا (کاری که انجام می‌دهد) اسم صدا (خود صدا) مثال جمله
Dog (سگ) Bark, Woof, Growl, Howl Bark, Woof, Growl, Howl The dog’s bark woke me up. (پارس سگ مرا بیدار کرد.)
Cat (گربه) Meow, Purr, Hiss Meow, Purr, Hiss I love the sound of my cat’s purr. (من صدای خِرخِر گربه‌ام را دوست دارم.)
Cow (گاو) Moo Moo We heard a loud moo from the barn. (ما یک صدای بلند مو از انبار شنیدیم.)
Horse (اسب) Neigh, Whinny Neigh, Whinny The horse let out a joyful neigh. (اسب یک شیهه شادی‌بخش کشید.)
Sheep (گوسفند) Bleat Bleat The little lamb’s bleat was very soft. (بع بع بره کوچک خیلی آرام بود.)
Chicken (مرغ) Cluck Cluck The hens’ clucks fill the coop. (قدقد مرغ‌ها مرغدانی را پر می‌کند.)
Duck (اردک) Quack Quack The duck’s loud quack startled me. (کواک بلند اردک مرا ترسانید.)
📌 موضوع مشابه و کاربردی:تفاوت “AFK” و “BRB” (کجا رفتی؟)

اصطلاحات و عبارات مرتبط با حیوانات اهلی

حیوانات اهلی نقش مهمی در فرهنگ و زبان انگلیسی دارند و در بسیاری از اصطلاحات روزمره استفاده می‌شوند. یادگیری این اصطلاحات نه تنها دایره لغات شما را گسترش می‌دهد، بلکه به شما کمک می‌کند تا مانند یک بومی زبان صحبت کنید و درک عمیق‌تری از مکالمات داشته باشید.

📌 توصیه می‌کنیم این را هم ببینید:سیستم “Pyramid Sets” (هرم تمرینی): از این اشتباهات باشگاهی دست بردار!

تفاوت‌های لهجه‌ای: آمریکایی در برابر بریتانیایی (US vs. UK)

در حالی که نام اصلی حیوانات اهلی به انگلیسی (مانند dog, cat, cow) در لهجه‌های آمریکایی و بریتانیایی معمولاً یکسان است، گاهی اوقات در توصیف صداها یا برخی واژگان مرتبط با آن‌ها تفاوت‌های ظریفی وجود دارد. این تفاوت‌ها معمولاً آنقدر نیستند که باعث سوءتفاهم جدی شوند، اما دانستن آن‌ها می‌تواند به درک بهتر و طبیعی‌تر صحبت کردن کمک کند.

مهم‌ترین نکته این است که هر دو لهجه کاملاً قابل فهم هستند و شما نیازی نیست نگران تفاوت‌های جزئی باشید. کافیست از واژگانی استفاده کنید که برایتان راحت‌تر است.

📌 بیشتر بخوانید:توهین “Ricer”: ماشین بازهای الکی!

غلبه بر اضطراب زبانی: نکاتی برای یادگیری موثر

احساس اضطراب هنگام یادگیری زبان، به خصوص وقتی با واژگان جدید و پیچیده روبرو می‌شوید، کاملاً طبیعی است. اما نگران نباشید! با چند استراتژی ساده می‌توانید این اضطراب را کاهش داده و روند یادگیری خود را لذت‌بخش‌تر کنید:

📌 همراه با این مقاله بخوانید:یاسین تو گوش خر خوندن به انگلیسی

باورهای غلط و اشتباهات رایج

بسیاری از زبان‌آموزان در مورد نام حیوانات اهلی به انگلیسی و نحوه استفاده از آن‌ها، اشتباهات رایجی مرتکب می‌شوند. درک این اشتباهات به شما کمک می‌کند تا از آن‌ها دوری کنید.

باور غلط/اشتباه رایج چرا اشتباه است؟ کاربرد صحیح
استفاده از “Say” برای صدای حیوانات. حیوانات “حرف نمی‌زنند”؛ آن‌ها صدا تولید می‌کنند. The dog barks. (سگ پارس می‌کند.) ❌ The dog says woof.
تفاوت نگذاشتن بین اسم و فعل صدا. هر کدام نقش دستوری متفاوتی دارند. The bark was loud. (پارس بلند بود.) The dog barked. (سگ پارس کرد.)
استفاده از “animals” به جای “pets” برای حیوانات خانگی. “Animals” کلی است، “pets” مشخصاً به حیوانات خانگی اشاره دارد. I have two pets at home. (من دو حیوان خانگی در خانه دارم.)
ترجمه لغت به لغت اصطلاحات. اصطلاحات معنی تحت‌اللفظی ندارند و باعث سوءتفاهم می‌شوند. He got cold feet. (او ترسید و منصرف شد.) ❌ او پاهای سرد گرفت.
📌 مطلب مرتبط و خواندنی:معنی “Wage Bill” و “FFP” (قوانین پولدارها)

سوالات متداول (FAQ)

در اینجا به برخی از سوالات رایج زبان‌آموزان در مورد حیوانات اهلی به انگلیسی پاسخ می‌دهیم.

آیا باید صدای همه حیوانات اهلی را یاد بگیرم؟

تمرکز اصلی خود را روی حیوانات رایج‌تر مانند سگ، گربه، گاو، اسب و مرغ بگذارید. با یادگیری این‌ها، پایه خوبی برای مکالمات روزمره خواهید داشت. اگرچه یادگیری بیشتر همیشه مفید است، اما اولویت‌بندی مهم است.

چگونه می‌توانم صدای حیوانات را بهتر به خاطر بسپارم؟

بهترین راه، شنیدن و تکرار است. به پادکست‌ها، آهنگ‌های کودکانه انگلیسی‌زبان یا ویدئوهای آموزشی که صدای حیوانات را نشان می‌دهند گوش دهید. خودتان هم با صدای بلند آن‌ها را تکرار کنید و در جملات به کار ببرید.

آیا برای حیوانات اهلی و وحشی از اصطلاحات یکسانی استفاده می‌شود؟

خیر، بسیاری از اصطلاحات مخصوص حیوانات اهلی یا وحشی خاصی هستند. برای مثال، اصطلاح “a lone wolf” برای گرگ وحشی است، در حالی که “a dog’s life” به سگ اهلی اشاره دارد. همیشه به زمینه و معنی اصطلاح توجه کنید.

آیا تلفظ نام حیوانات اهلی بین لهجه‌ها خیلی متفاوت است؟

برای بیشتر حیوانات اهلی به انگلیسی، تفاوت تلفظ در لهجه‌های اصلی (آمریکایی و بریتانیایی) حداقل است و به راحتی قابل درک است. تفاوت‌ها بیشتر در لحن یا برخی واژگان مرتبط دیده می‌شود، نه در خود نام حیوان.

📌 شاید این مطلب هم برایتان جالب باشد:اصطلاح “Whale” (نهنگ): کسانی که بازار را تکان می‌دهند

نتیجه‌گیری

تبریک می‌گوییم! اکنون شما به دانش جامعی در مورد حیوانات اهلی به انگلیسی، صداهای آن‌ها و اصطلاحات مرتبط دست یافته‌اید. به یاد داشته باشید که یادگیری زبان یک سفر است، نه یک مقصد. با تکرار، تمرین و استفاده از این واژگان در مکالمات روزمره، به زودی احساس تسلط و اعتماد به نفس بیشتری خواهید کرد.

هر قدم کوچکی که در این مسیر برمی‌دارید، شما را به هدف بزرگ‌ترتان، یعنی تسلط بر زبان انگلیسی، نزدیک‌تر می‌کند. پس با انگیزه و پشتکار ادامه دهید و از هر لحظه یادگیری لذت ببرید!

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 5 / 5. تعداد رای‌ها: 178

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

34 پاسخ

  1. ممنون از مقاله خیلی مفیدتون! همیشه با صدای حیوونا به انگلیسی مشکل داشتم. میشه لطفا چند تا اصطلاح دیگه که مربوط به ‘horse’ یا ‘chicken’ هست هم معرفی کنید؟

    1. حتما سارا خانم! خوشحالیم که مقاله براتون مفید بوده. برای horse می‌تونیم به ‘Eat like a horse’ (زیاد غذا خوردن) یا ‘Hold your horses’ (صبر کن!) اشاره کنیم. برای chicken هم ‘Chicken out’ (ترسیدن و جا زدن) یا ‘No spring chicken’ (جوون نبودن) رو داریم. امیدواریم این‌ها هم به دردتون بخوره!

  2. سلام. ممنون بابت مقاله. تلفظ ‘bark’ درسته که با ‘آ’ خونده میشه یا ‘اَ’؟ بعضی جاها شنیدم فرق داره.

    1. سلام علی جان. تلفظ صحیح ‘bark’ بیشتر با صدای ‘آ’ کشیده است، مثل ‘بآرک’. اگرچه لهجه‌های مختلف ممکنه کمی تفاوت داشته باشن، ولی فرم استاندارد اون صدای ‘آر’ هست. می‌توانید از دیکشنری‌های آنلاین برای شنیدن تلفظ دقیق استفاده کنید.

  3. مقاله عالی بود! من همیشه ‘Let the cat out of the bag’ رو دوست داشتم که معنی لو دادن یه راز رو میده. به نظرم خیلی جالبه.

    1. کاملا درسته مریم خانم! ‘Let the cat out of the bag’ یه اصطلاح بسیار رایج و کاربردیه. ممنون از اینکه این مثال خوب رو با ما به اشتراک گذاشتید. این اصطلاح معمولاً وقتی استفاده میشه که یک راز به صورت ناخواسته افشا بشه.

  4. خیلی خوب بود، مخصوصا بخش صدای حیوانات. فقط یه سوال، برای ‘pig’ فعل ‘oink’ رو به عنوان صدای خوک میشه استفاده کرد؟ یا اسم هم هست؟

    1. بله رضا جان، ‘oink’ هم اسم (صدای خوک) و هم فعل (صدای خوک را درآوردن) هست. مثلاً: ‘The pig oinked loudly’ یا ‘I heard an oink from the barn’. سوال خیلی خوبی بود!

  5. واقعا مقاله به موقع و کاملی بود. خسته نباشید. همیشه این نکات ریز باعث میشد تو مکالماتم دچار مشکل بشم.

  6. خیلی مفید بود. میشه در مورد اصطلاحات مربوط به طبیعت یا غذا هم همچین مقاله ای بذارید؟

    1. ممنون از پیشنهاد خوبتون امیرحسین عزیز! حتماً این موضوعات رو برای مقالات آینده در نظر می‌گیریم. سعی می‌کنیم محتوایی مشابه با همین کیفیت برای شما آماده کنیم.

  7. من اصطلاح ‘black sheep’ رو تو یه فیلم شنیدم و اصلا معنی شو نمی‌دونستم. این مقاله خیلی کمک کرد که بفهمم یعنی چی. خیلی خوب توضیح دادید.

    1. خوشحالیم که تونستیم ابهام رو براتون رفع کنیم فاطمه خانم. ‘Black sheep’ واقعاً یک اصطلاح رایج هست که معمولاً به عضوی از یک خانواده یا گروه اطلاق میشه که از بقیه متفاوت بوده و معمولاً با دید منفی بهش نگاه میشه. دیدن اصطلاحات در فیلم‌ها و سریال‌ها راه عالی برای یادگیریه!

  8. عالی بود! تفاوت ‘moo’ و ‘neigh’ رو همیشه قاطی میکردم. این مقاله قشنگ تفکیک کرد.

  9. آیا اصطلاح ‘a cat nap’ یه عبارت رسمی هست یا بیشتر تو مکالمات روزمره استفاده میشه؟

    1. نگین عزیز، ‘a cat nap’ یک عبارت غیررسمی و خودمانی است که در مکالمات روزمره بسیار رایج است. برای محیط‌های آکادمیک یا بسیار رسمی شاید مناسب نباشد، اما در بیشتر موقعیت‌های اجتماعی کاملاً قابل استفاده است.

  10. اصطلاح ‘raining cats and dogs’ هم خیلی باحاله! تو فارسی میگیم ‘سیل میاد’ یا ‘بارون شدیدی میاد’، ولی اون تصویرسازی اش خیلی جالبه.

  11. واقعاً از اینکه به نکات مهم مثل تفاوت اسم و فعل صداها اشاره کردید، ممنونم. اینا همون ریزه‌کاری‌هاست که آدم رو گیج می‌کنه.

  12. آیا ‘sheep’ جمع و مفردش یکیه؟ یا ‘sheeps’ هم داریم؟ ممنون از توضیحات خوبتون.

    1. حسام عزیز، بله، ‘sheep’ هم برای حالت مفرد و هم برای حالت جمع یکسان است. یعنی یک گوسفند ‘a sheep’ و چند گوسفند ‘many sheep’ گفته می‌شود و ‘sheeps’ صحیح نیست. سوال بسیار دقیق و خوبی بود!

  13. من همیشه ‘duck’ و ‘chicken’ رو تو اسم حیوانات اشتباه میگرفتم. ممنون از جدولی که گذاشتید، خیلی واضح بود.

    1. میلاد عزیز، ریشه اصطلاح ‘black sheep’ به قرون وسطی برمی‌گرده. پشم گوسفند سیاه برای رنگ کردن سخت‌تر بود و ارزش کمتری داشت، بنابراین داشتن یک گوسفند سیاه در گله نوعی بدشانسی یا نامطلوب محسوب می‌شد. به همین دلیل به کسی اطلاق شد که در خانواده یا گروهش متفاوت و گاهی باعث شرمساری بود.

  14. یه اصطلاح دیگه که با گربه هست ‘Curiosity killed the cat’ که میگه فضولی عاقبت نداره. خیلی جالبه.

    1. بله آیدا خانم! ‘Curiosity killed the cat’ یک ضرب‌المثل بسیار معروف است که به معنی این است که فضولی بیش از حد می‌تواند خطرناک باشد. ممنون از مثال عالی‌تون!

    1. یوسف عزیز، بله، برای ‘cow’ در زبان عامیانه و گاهی توهین‌آمیز، اصطلاحاتی مثل ‘sacred cow’ (موضوعی که انتقاد از آن تابو است) یا در برخی لهجه‌ها ‘cow’ برای اشاره به یک زن درشت‌هیکل یا ناشیانه استفاده می‌شود که البته توصیه نمی‌شود. همچنین ‘have a cow’ به معنی عصبانی شدن شدید است.

  15. این مطالب واقعاً اعتماد به نفسم رو برای صحبت کردن بیشتر می‌کنه. مرسی!

    1. شهرام عزیز، ‘bark’ فعل اصلی برای صدای سگ است و به معنای پارس کردن است. ‘Woof’ هم صدایی است که سگ در می‌آورد و بیشتر حالت اسم یا صدای تقلیدی دارد، و معمولاً در مکالمات غیررسمی یا هنگام صحبت با کودکان استفاده می‌شود. هر دو درست هستند، اما ‘bark’ رسمی‌تر و فعل اصلی است.

  16. جالبه که صدای ‘cat’ به انگلیسی ‘meow’ هست، در حالی که ما ‘میو میو’ می‌گیم. خیلی شبیه هم هستن.

    1. بله سولماز خانم، این یکی از مثال‌های جالب از ‘Onomatopoeia’ یا واژه‌سازی از روی صدا در زبان‌های مختلفه. ‘Meow’ و ‘میو میو’ واقعاً شباهت زیادی دارن و شنیدن صداهای حیوانات در زبان‌های دیگه می‌تونه خیلی بامزه باشه!

  17. صدای ‘donkey’ (الاغ) به انگلیسی چی میشه؟ خیلی شنیدم ولی یادم نمیمونه.

    1. حمید عزیز، صدای ‘donkey’ به انگلیسی ‘bray’ هست. مثل ‘The donkey brayed loudly’. ممنون از سوال خوبتون!

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *