مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

جملات و عبارات کلیدی برای صحبت تلفنی به زبان انگلیسی

در این مقاله، به تمام این سوالات پاسخ خواهیم داد و مجموعه‌ای کامل از جملات و عبارات کلیدی برای مدیریت یک مکالمه تلفنی به انگلیسی را در اختیار شما قرار می‌دهیم. صحبت کردن پشت تلفن به یک زبان دیگر می‌تواند چالش‌برانگیز باشد، زیرا نمی‌توانید از زبان بدن یا حالات چهره طرف مقابل کمکی بگیرید. اما نگران نباشید! با یادگیری ساختارها و اصطلاحات صحیح، می‌توانید با تسلط کامل و به صورت حرفه‌ای در موقعیت‌های مختلف، از یک تماس دوستانه گرفته تا یک مذاکره مهم کاری، صحبت کنید. این راهنما به شما کمک می‌کند تا بر استرس خود غلبه کرده و با آمادگی کامل تلفن را بردارید.

📌 شاید این مطلب هم برایتان جالب باشد:چرا هممون میگیم “I am fine, thank you”؟ (مثل ربات نباشیم!)

شروع مکالمه تلفنی: معرفی و بیان هدف

نحوه شروع یک تماس تلفنی، تأثیر اولیه شما را شکل می‌دهد. چه شما تماس گیرنده باشید و چه پاسخ دهنده، استفاده از عبارات مناسب بسیار کلیدی است. این بخش به تفکیک موقعیت‌های رسمی و غیررسمی به شما کمک می‌کند تا بهترین شروع را داشته باشید.

پاسخ دادن به تلفن (Answering the Phone)

اولین جمله‌ای که هنگام برداشتن گوشی می‌گویید، لحن کلی مکالمه را تعیین می‌کند. در موقعیت‌های مختلف از عبارات متفاوتی استفاده می‌شود.

معرفی خود و پرسیدن از شخص مورد نظر (Introducing Yourself and Asking to Speak to Someone)

وقتی شما تماس می‌گیرید، باید خودتان را معرفی کرده و بگویید که با چه کسی کار دارید. باز هم، تفاوت بین لحن رسمی و غیررسمی مهم است.

📌 بیشتر بخوانید:اصطلاح “Glitch in the Matrix”: وقتی واقعیت باگ میخوره!

مدیریت جریان مکالمه تلفنی به انگلیسی

پس از شروع مکالمه، ممکن است با موقعیت‌های مختلفی روبرو شوید؛ از وصل کردن تماس به شخص دیگر گرفته تا مواجهه با مشکلات فنی. در ادامه عبارات کاربردی برای مدیریت این شرایط را بررسی می‌کنیم.

وصل کردن تماس و پشت خط نگه داشتن (Connecting and Holding)

اگر در محیط کار پاسخگوی تلفن هستید، احتمالاً نیاز دارید تماس‌ها را به همکاران خود وصل کنید. استفاده از جملات مؤدبانه در این شرایط ضروری است.

وقتی شخص مورد نظر در دسترس نیست

یکی از رایج‌ترین سناریوها در یک مکالمه تلفنی به انگلیسی این است که شخصی که با او کار دارید، در دسترس نباشد. در این حالت می‌توانید پیغام بگذارید یا بپرسید چه زمانی برای تماس مجدد مناسب است.

اطلاع دادن عدم حضور شخص

پیشنهاد پیغام گذاشتن یا گرفتن پیغام

📌 مطلب مرتبط و خواندنی:آسمون ریسمون بافتن: Weaving sky and string

مدیریت مشکلات در حین مکالمه

گاهی اوقات کیفیت پایین صدا، سرعت بالای صحبت طرف مقابل یا متوجه نشدن یک کلمه، مکالمه را دشوار می‌کند. نترسید و از این عبارات برای رفع مشکل استفاده کنید.

درخواست برای تکرار یا آرام‌تر صحبت کردن

چک کردن اطلاعات و هجی کردن (Spelling)

برای اطمینان از درستی اطلاعاتی مانند اسم یا آدرس ایمیل، از طرف مقابل بخواهید آن را هجی (Spell) کند.

📌 انتخاب هوشمند برای شما:فرق “Lag” و “Low FPS” (چرا بازی گیر میکنه؟)

پایان دادن به مکالمه تلفنی

خاتمه دادن به مکالمه نیز به اندازه شروع آن اهمیت دارد. باید این کار را به شکلی مؤدبانه و واضح انجام دهید تا سوءتفاهمی پیش نیاید.

جمع‌بندی و تأیید مراحل بعدی

در تماس‌های کاری، بهتر است قبل از خداحافظی، نتایج مکالمه یا کارهای بعدی را مرور کنید.

عبارات رایج برای خداحافظی

📌 همراه با این مقاله بخوانید:آیلتس جنرال یا آکادمیک؟ کدوم برای مهاجرت کاریه؟

جدول مقایسه عبارات رسمی و غیررسمی

برای کمک به انتخاب بهترین عبارت در هر موقعیت، جدول زیر تفاوت‌های کلیدی را به صورت خلاصه نشان می‌دهد:

موقعیت عبارت رسمی (Formal) عبارت غیررسمی (Informal)
پاسخ به تلفن `Good morning, [Company Name], this is [Name].` `Hello?` / `Hey!`
درخواست صحبت با کسی `May I speak to Mr. Smith, please?` `Is John there?`
درخواست منتظر ماندن `Could you hold on for a moment, please?` `Hang on a sec.`
درخواست تکرار `I’m sorry, could you repeat that?` `What was that?` / `Say that again?`
خداحافظی `Thank you for your time. Goodbye.` `Talk to you later. Bye!`
📌 پیشنهاد ویژه برای شما:تفاوت خنده‌دار Chips در انگلیس و آمریکا (سیب‌زمینی سرخ کرده؟)

نکات نهایی برای یک مکالمه تلفنی موفق

مهارت در مکالمه تلفنی به انگلیسی با تمرین به دست می‌آید. این عبارات را مرور کنید، آن‌ها را در موقعیت‌های شبیه‌سازی شده تمرین کنید و با هر تماس، اعتماد به نفس بیشتری کسب کنید.

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 4.8 / 5. تعداد رای‌ها: 395

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

28 پاسخ

  1. ممنون بابت مقاله عالی! همیشه برای شروع مکالمه تلفنی دچار استرس می‌شم. می‌خواستم بپرسم برای معرفی خودم تو یک تماس کاری، گفتن ‘This is [My Name]’ کافیه یا بهتره چیز دیگه‌ای هم بگم؟

    1. سلام سارا جان، خوشحالیم که مقاله مفید بوده! ‘This is [My Name]’ کاملاً مناسب و رایج هست، خصوصاً اگر تماس گیرنده شما باشید. اگر پاسخ‌دهنده هستید و می‌خواهید حرفه‌ای‌تر باشید، می‌توانید بگویید: ‘This is [Your Name] from [Your Company]. How can I help you?’ یا ‘Good morning/afternoon, [Your Company], [Your Name] speaking.’ این عبارات، شما و شرکتتان را به وضوح معرفی می‌کنند.

  2. واقعاً به این مقاله نیاز داشتم! خصوصاً بخش مربوط به نفهمیدن کلمات. همیشه نمی‌دونم چطور مؤدبانه بگم ‘I didn’t understand’. از عبارت ‘Could you please repeat that?’ استفاده می‌کنم، گزینه‌های بهتری هم هست؟

    1. سلام علی عزیز، بله ‘Could you please repeat that?’ عالی و مؤدبانه است. همچنین می‌توانید از ‘Could you rephrase that, please?’ (اگر کل جمله را متوجه نشدید و فکر می‌کنید با کلمات دیگر بهتر متوجه می‌شوید) یا ‘Sorry, I didn’t quite catch that. Could you say it again?’ استفاده کنید. برای بخش خاصی از جمله هم می‌توانید بگویید: ‘Could you spell that for me, please?’

  3. ممنون از توضیحات جامع! کاش می‌تونستید چند تا اصطلاح (idiom) رایج که توی مکالمات تلفنی انگلیسی استفاده میشه رو هم اضافه کنید. مثلاً ‘Hold the line’ که من زیاد شنیدم.

    1. ممنون از پیشنهاد خوبتون مریم خانم! بله، ‘Hold the line’ (لطفاً منتظر بمانید) بسیار رایج است. چند اصطلاح دیگر هم که کاربرد دارند: ‘To get cut off’ (تماس قطع شدن)، ‘To hang up’ (گوشی را قطع کردن)، ‘To pick up the phone’ (گوشی را برداشتن)، ‘To put someone through’ (کسی را وصل کردن به فرد دیگر). حتماً در مقالات آینده به این نکات هم بیشتر می‌پردازیم.

  4. مقاله بسیار مفیدی بود، مخصوصاً برای کسانی که با لهجه‌های مختلف مشکل دارن. همیشه برام سخته که لهجه بریتیش رو پشت تلفن متوجه بشم. راهکاری برای عادت کردن به لهجه‌های مختلف پیشنهاد می‌کنید؟

    1. سلام رضا جان، بله، فهمیدن لهجه‌های مختلف پشت تلفن چالش‌برانگیز است. بهترین راهکار، گوش دادن فعال به پادکست‌ها، اخبار، و برنامه‌های رادیویی به لهجه‌های مختلف (مثلاً BBC برای بریتیش یا NPR برای امریکن) است. هرچه بیشتر گوش دهید، گوش شما به الگوهای آوایی و آهنگ هر لهجه عادت می‌کند و درک آن برایتان آسان‌تر می‌شود.

  5. یک بار داشتم با شرکت خارجی تماس می‌گرفتم و می‌خواستم بگم ‘به اشتباه زنگ زدم’، اما نتونستم جمله مناسبی پیدا کنم. اگه میشه این مورد رو هم پوشش بدید.

    1. فاطمه خانم عزیز، بله، این وضعیت برای خیلی‌ها پیش می‌آید. می‌توانید با گفتن ‘I’m sorry, I think I have the wrong number.’ یا ‘Apologies, I must have dialed the wrong number.’ به مؤدبانه ترین شکل ممکن این موضوع را بیان کنید. معمولاً طرف مقابل هم متوجه می‌شود و مشکلی پیش نمی‌آید.

  6. مقاله خیلی کاربردی بود، دستتون درد نکنه. این راهنما بهم کمک کرد تا برای تماس کاری که هفته آینده دارم، آمادگی بیشتری پیدا کنم. به نظر شما، گفتن ‘Cheers’ برای پایان دادن به یک مکالمه غیررسمی مناسبه؟

    1. سلام حسن جان، خوشحالیم که مقاله براتون مفید بوده. ‘Cheers’ یک اصطلاح عامیانه و غیررسمی است که در بریتانیا و استرالیا برای ‘ممنون’ یا ‘خداحافظ’ استفاده می‌شود. بله، در یک مکالمه غیررسمی با کسی که با او صمیمی هستید، کاملاً مناسب است. اما در مکالمات کاری یا رسمی، استفاده از ‘Thank you’ و ‘Goodbye’ یا ‘Have a good day/evening’ بهتر است.

  7. ممنون از مقاله خوبتون. همیشه برام سوال بود که چطور مؤدبانه بخوام با شخص دیگه‌ای صحبت کنم. ‘Can I speak to…?’ مناسبه یا بهتره از عبارات دیگه‌ای استفاده کنم؟

    1. سلام زینب خانم، ‘Can I speak to…?’ کاملاً صحیح و رایج است. برای مؤدبانه‌تر کردن آن، می‌توانید از ‘May I speak to…?’ یا ‘Could I speak to…?’ استفاده کنید. این جملات نشان‌دهنده احترام و ادب بیشتری هستند. مثلاً: ‘Could I speak to Mr. Smith, please?’

  8. خیلی خوب بود! بخش ‘چگونه یک تماس تلفنی را به پایان برسانم؟’ واقعاً کمکم کرد. همیشه فکر می‌کردم باید حتماً یه جمله خیلی پیچیده بگم. اینکه می‌تونم از ‘Thanks for calling’ استفاده کنم، خیلی خیالمو راحت کرد.

  9. یک بار تو یه مکالمه کاری، طرف مقابل خیلی سریع صحبت می‌کرد و من نمی‌تونستم همراهی کنم. توی مقاله به نفهمیدن کلمه اشاره شد، اما اگه کلاً سرعت صحبت طرف بالا باشه چی؟

    1. سلام نازنین خانم، این هم یک چالش رایج است. می‌توانید با جملاتی مانند ‘Could you please speak a little more slowly?’ یا ‘Would you mind slowing down a bit?’ از آن‌ها بخواهید آرام‌تر صحبت کنند. افزودن ‘please’ و ‘would you mind’ بسیار مؤدبانه است و معمولاً طرف مقابل با کمال میل سرعتش را کم می‌کند.

  10. مقاله بسیار جامع و کاربردی بود. ممنون از تیم Englishvocabulary.ir. فقط یه سوال: برای مکالمات بین‌المللی که منطقه زمانی فرق می‌کنه، چطوری باید ساعت رو مؤدبانه پرسید؟

    1. سلام محمد جان، خوشحالیم که مقاله را پسندیدید. برای پرسیدن ساعت در مکالمات بین‌المللی، می‌توانید این‌طور بگویید: ‘Could you please tell me what time it is there now?’ یا ‘Just to confirm, what time is it on your end?’ این عبارات مؤدبانه هستند و به شما کمک می‌کنند تا از زمان فعلی در منطقه زمانی طرف مقابل مطلع شوید.

  11. وای، این مقاله مثل فرشته نجات بود! دوشنبه مصاحبه تلفنی دارم و کلی استرس داشتم. الان خیلی از ابهاماتم برطرف شد. مرسی!

  12. ممنون از مقاله عالی. یک سوال در مورد تماس‌های رسمی داشتم. اگه بخوایم بگیم ‘تماس شما به یک اپراتور دیگر منتقل می‌شود’، عبارت رسمی و مناسب چیه؟

    1. سلام کاوه عزیز، برای این منظور می‌توانید از عباراتی مانند ‘Please hold while I transfer your call to another operator.’ یا ‘I’m going to transfer you to another department/colleague now.’ استفاده کنید. عبارت ‘Your call will be transferred shortly.’ نیز مناسب است. این‌ها همگی رسمی و حرفه‌ای هستند.

  13. من همیشه با کلمه ‘Hello’ شروع می‌کنم. آیا این در هر دو موقعیت رسمی و غیررسمی مناسبه؟ یا برای تماس‌های رسمی بهتره چیز دیگه‌ای گفت؟

    1. سلام پروانه خانم، ‘Hello’ یک شروع‌کننده عمومی و کاملاً مناسب است و در هر دو موقعیت رسمی و غیررسمی می‌توانید از آن استفاده کنید. در موقعیت‌های رسمی‌تر، معمولاً بعد از ‘Hello’ نام شرکت یا نام خودتان را اضافه می‌کنید، مثلاً: ‘Hello, [Your Company], [Your Name] speaking.’ اما ‘Hello’ به تنهایی هم اشکالی ندارد.

  14. این راهنما فوق‌العاده است! همیشه مشکل داشتم که چطور مؤدبانه از طرف مقابل بخوام دوباره حرفش رو تکرار کنه، بدون اینکه بی‌ادبی بشه. ‘Pardon me?’ کافیه؟

    1. سلام مجید جان، ‘Pardon me?’ یا فقط ‘Pardon?’ در موقعیت‌های غیررسمی و دوستانه کاملاً مناسب است. اما در موقعیت‌های رسمی‌تر و حرفه‌ای، بهتر است از عبارات کامل‌تر و مؤدبانه‌تری استفاده کنید، مثل ‘Could you please repeat that?’ یا ‘Sorry, I didn’t quite catch what you said.’ این‌ها حرفه‌ای‌تر به نظر می‌رسند.

  15. مرسی بابت مقاله! یه سوال کوچیک: ‘I’ll call you back’ و ‘I’ll get back to you’ چه فرقی دارن و کی از هر کدوم استفاده کنیم؟

    1. سلام لیلا خانم، سوال خوبی پرسیدید. ‘I’ll call you back’ به این معنی است که ‘من دوباره به شما تلفن خواهم زد.’ (تأکید بر عمل تماس گرفتن است). اما ‘I’ll get back to you’ معنی گسترده‌تری دارد و یعنی ‘من با شما تماس می‌گیرم/اطلاعات را به شما خواهم داد/پاسخ شما را خواهم داد.’ این می‌تواند از طریق تلفن، ایمیل، پیام و غیره باشد. پس اگر حتماً می‌خواهید با تلفن تماس بگیرید، ‘call you back’ دقیق‌تر است، در غیر این صورت ‘get back to you’ کلی‌تر و کاربردی‌تر است.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *