مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

لغات ضروری برای نوشتن یک رزومه (CV) حرفه‌ای به انگلیسی

در این مقاله جامع، به تمام این سوالات کلیدی پاسخ خواهیم داد و یک راهنمای کامل از لغات رزومه نویسی حرفه‌ای به زبان انگلیسی را در اختیار شما قرار می‌دهیم. نوشتن یک رزومه (CV) قانع‌کننده، اولین و مهم‌ترین قدم برای جلب توجه مدیران استخدام و به دست آوردن شغل رؤیایی‌تان است. انتخاب کلمات درست می‌تواند تفاوت بین یک رزومه فراموش‌شده و یک رزومه‌ای که منجر به مصاحبه می‌شود را رقم بزند. با ما همراه باشید تا با دسته‌بندی‌های مختلف واژگان ضروری، از افعال کنشی (Action Verbs) گرفته تا کلمات کلیدی برای توصیف مهارت‌ها و دستاوردها، آشنا شوید و رزومه‌ای بنویسید که توانایی‌های شما را به بهترین شکل ممکن به نمایش بگذارد.

📌 همراه با این مقاله بخوانید:نقش “Spotter” در آفرود: فرمون بده داداش!

چرا انتخاب لغات در رزومه نویسی انگلیسی اینقدر اهمیت دارد؟

مدیران استخدام و کارشناسان منابع انسانی روزانه ده‌ها و حتی صدها رزومه را بررسی می‌کنند. آن‌ها معمولاً تنها چند ثانیه برای اسکن اولیه هر رزومه وقت می‌گذارند. در این فرصت کوتاه، کلماتی که شما انتخاب کرده‌اید باید بتوانند به سرعت توجه آن‌ها را جلب کرده و تصویری حرفه‌ای و توانمند از شما ارائه دهند. استفاده از لغات رزومه نویسی تکراری، ضعیف یا کلیشه‌ای مانند “Responsible for” (مسئول برای…) باعث می‌شود رزومه شما خسته‌کننده به نظر برسد. در مقابل، واژگان قدرتمند، دقیق و نتیجه‌محور، دستاوردها و مهارت‌های شما را برجسته کرده و شما را به عنوان یک کاندیدای جدی و فعال معرفی می‌کنند.

تفاوت بین کلمات فعال (Active) و منفعل (Passive)

یکی از مهم‌ترین اصول در انتخاب لغات رزومه نویسی، استفاده از زبان فعال به جای زبان منفعل است. جملات فعال، شما را به عنوان فردی که کارها را انجام داده و نتایج را رقم زده است، نشان می‌دهند. به این دو مثال توجه کنید:

مثال دوم نه تنها از فعل کنشی “Managed” استفاده کرده، بلکه با ارائه یک نتیجه قابل اندازه‌گیری (رشد ۳۵ درصدی)، تأثیرگذاری بسیار بیشتری دارد. همیشه سعی کنید توضیحات خود را با یک فعل کنشی قدرتمند شروع کنید.

📌 نگاهی به این مقاله بیندازید:معنی “Vibe”: این کافه وایبش خوبه!

افعال کنشی (Action Verbs): سلاح مخفی شما

افعال کنشی کلماتی هستند که نشان‌دهنده انجام یک عمل مشخص هستند. این افعال به رزومه شما انرژی و پویایی می‌بخشند. به جای اینکه صرفاً بگویید چه وظایفی داشته‌اید، با این افعال نشان می‌دهید که چه کارهایی را با موفقیت انجام داده‌اید. در ادامه، لیستی از بهترین افعال کنشی را بر اساس دسته‌بندی‌های مختلف ارائه می‌دهیم.

برای نشان دادن مهارت‌های رهبری و مدیریت (Leadership & Management)

اگر در موقعیت‌های مدیریتی یا رهبری تیم بوده‌اید، از این کلمات برای توصیف تجربیات خود استفاده کنید:

برای توصیف دستاوردهای مرتبط با رشد و توسعه (Growth & Development)

برای نشان دادن اینکه شما باعث رشد درآمد، بهبود فرآیندها یا افزایش بهره‌وری شده‌اید، این لغات رزومه نویسی بسیار مؤثر هستند:

برای نمایش مهارت‌های ارتباطی و کار تیمی (Communication & Teamwork)

توانایی برقراری ارتباط مؤثر و کار در یک تیم، مهارتی کلیدی در اکثر مشاغل است. از این کلمات برای برجسته کردن آن استفاده کنید:

📌 توصیه می‌کنیم این را هم ببینید:دیگه نگو I Agree! 5جایگزین ها که لولت رو بالا میبره

کلمات کلیدی برای بخش مهارت‌ها (Skills Section)

بخش مهارت‌ها در رزومه فرصتی است تا توانایی‌های فنی و نرم خود را به صورت فهرست‌وار ارائه دهید. استفاده از کلمات کلیدی دقیق و مرتبط با صنعت شما در این بخش بسیار مهم است، زیرا بسیاری از شرکت‌ها از سیستم‌های ردیابی متقاضی (ATS) برای اسکن اولیه رزومه‌ها استفاده می‌کنند. این سیستم‌ها به دنبال کلمات کلیدی خاصی در رزومه شما می‌گردند.

مهارت‌های فنی (Hard Skills)

این‌ها مهارت‌های قابل اندازه‌گیری و فنی هستند. همیشه نام نرم‌افزار، زبان برنامه‌نویسی یا ابزار خاص را ذکر کنید. به جای “Programming”، بنویسید:

مهارت‌های نرم (Soft Skills)

این مهارت‌ها به شخصیت و نحوه تعامل شما با دیگران مربوط می‌شوند. از صفات قدرتمند برای توصیف آن‌ها استفاده کنید:

📌 انتخاب هوشمند برای شما:دکمه “Diff Lock” ماشین چه ربطی به اصطلاح گاد (God Tier) انگلیسی “Stuck in a rut” داره؟

لغات قدرتمند برای خلاصه رزومه (Resume Summary)

خلاصه رزومه یا (Professional Summary)، اولین چیزی است که کارفرما می‌خواند. این بخش باید در ۲ تا ۳ جمله، مهم‌ترین دستاوردها و مهارت‌های شما را به طور خلاصه بیان کند. استفاده از صفات حرفه‌ای و تأثیرگذار در این بخش ضروری است.

جدول صفات قدرتمند در مقابل صفات ضعیف

برای درک بهتر تأثیر لغات رزومه نویسی، به جدول زیر توجه کنید که صفات ضعیف و کلیشه‌ای را با جایگزین‌های قوی‌تر مقایسه می‌کند.

صفت ضعیف یا کلیشه‌ای جایگزین قوی و حرفه‌ای
Hard-working (سخت‌کوش) Diligent, Results-oriented, Industrious
Team player (بازیکن تیمی) Collaborative, Supportive, Synergistic
Good communicator (ارتباط‌گر خوب) Articulate, Eloquent, Persuasive
Self-motivated (خودانگیزه) Proactive, Self-starting, Driven
Detail-oriented (دقیق) Meticulous, Thorough, Precise

به عنوان مثال، به جای نوشتن “A hard-working professional looking for a new opportunity”، می‌توانید بنویسید: “A results-oriented marketing specialist with over 5 years of experience in accelerating revenue growth through data-driven strategies.”

📌 مطلب مرتبط و خواندنی:جمله معروف “Light Weight Baby” رونی کلمن یعنی چی و کجا استفاده می‌شه؟

چگونه دستاوردهای خود را با اعداد و ارقام برجسته کنیم؟

یکی از مؤثرترین راه‌ها برای نشان دادن ارزش شما، کمی‌سازی (Quantifying) دستاوردهایتان است. هر جا که ممکن است، از اعداد، درصدها و مقادیر دلاری برای توصیف نتایج کار خود استفاده کنید. این کار ادعاهای شما را ملموس و قابل باور می‌کند.

کلمات کلیدی برای کمی‌سازی دستاوردها

برای معرفی این اعداد و ارقام، از عبارات و لغات رزومه نویسی زیر استفاده کنید:

استفاده از این ساختار (فعل کنشی + وظیفه + نتیجه کمی) به کارفرما نشان می‌دهد که شما نه تنها وظایف خود را انجام داده‌اید، بلکه نتایج مشخص و مثبتی را نیز به همراه داشته‌اید.

📌 بیشتر بخوانید:اصطلاح “Swolemate” یعنی چی؟ (فقط یه رفیق تمرینی ساده نیست!)

کلماتی که باید از آن‌ها در رزومه خود اجتناب کنید

همان‌طور که برخی کلمات می‌توانند رزومه شما را تقویت کنند، برخی دیگر نیز می‌توانند تأثیر منفی داشته باشند. از به کار بردن کلمات و عبارات کلیشه‌ای، غیرحرفه‌ای یا اغراق‌آمیز خودداری کنید. در اینجا لیستی از کلماتی که بهتر است از رزومه خود حذف کنید، آورده شده است:

📌 پیشنهاد ویژه برای شما:اصطلاحات گیمرها در Call of Duty: نوب سگ نباش!

نتیجه‌گیری: قدرت کلمات را دست کم نگیرید

نوشتن یک رزومه انگلیسی حرفه‌ای، ترکیبی از هنر و علم است. انتخاب دقیق لغات رزومه نویسی، بخش علمی آن است که می‌تواند تأثیرگذاری رزومه شما را به شدت افزایش دهد. با استفاده از افعال کنشی قدرتمند، کمی‌سازی دستاوردها، به کار بردن کلمات کلیدی مرتبط با صنعت و پرهیز از عبارات کلیشه‌ای، شما می‌توانید رزومه‌ای بسازید که نه تنها از فیلتر سیستم‌های ATS عبور می‌کند، بلکه توجه مدیران استخدام را نیز به خود جلب می‌نماید. به یاد داشته باشید که رزومه شما، داستان حرفه‌ای شماست. با انتخاب کلمات درست، این داستان را به بهترین و جذاب‌ترین شکل ممکن روایت کنید.

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 4.8 / 5. تعداد رای‌ها: 310

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

36 پاسخ

  1. وای چقدر این مطلب به موقع بود! همیشه مشکل داشتم که چطور دستاوردهام رو توی رزومه انگلیسی قوی نشون بدم. ممنون از راهنمایی‌هاتون. میشه چندتا مثال از “Action Verbs” که خیلی تاثیرگذارن رو بیشتر توضیح بدید؟ مثلا برای نقش‌های مدیریتی.

    1. خوشحالیم که مفید بوده سارا جان! برای نقش‌های مدیریتی، افعالی مثل ‘Led’ (رهبری کردن)، ‘Managed’ (مدیریت کردن)، ‘Coordinated’ (هماهنگ کردن)، ‘Oversaw’ (نظارت کردن)، و ‘Directed’ (هدایت کردن) بسیار قدرتمند هستند. این افعال نشان‌دهنده توانایی شما در رهبری و هدایت تیم یا پروژه هستند.

  2. خیلی عالی بود، واقعا به تک تک این نکات نیاز داشتم. من همیشه از ‘Responsible for’ استفاده می‌کردم ولی الان فهمیدم ‘Managed’ یا ‘Developed’ خیلی بهتره. تفاوت دقیق ‘Implemented’ و ‘Executed’ چیه؟ آیا هر دو رو میشه به جای هم استفاده کرد؟

    1. سوال خیلی خوبی پرسیدید علی! ‘Implemented’ به معنای ‘پیاده‌سازی کردن’ یک ایده، طرح یا سیستم است، یعنی آن را به مرحله اجرا درآوردن. ‘Executed’ بیشتر به معنای ‘اجرا کردن’ یک وظیفه یا دستور است. هر دو قوی هستند اما ‘Implemented’ معمولاً نشان‌دهنده مشارکت شما در طراحی و استقرار چیزی است که می‌تواند تاثیرگذارتر باشد.

  3. محتواتون همیشه فوق‌العاده‌ست! بخش اشتباهات رایج خیلی به دردم خورد. من همیشه تمایل داشتم از صفات خیلی زیاد استفاده کنم، الان متوجه شدم باید روی افعال کنشی تمرکز کنم. یه سوال: ‘Proficient in’ بهتره یا ‘Skilled in’؟

    1. سپاس از لطف شما مریم خانم! ‘Proficient in’ بار معنایی قوی‌تری دارد و نشان‌دهنده تسلط و مهارت بالایی در یک زمینه خاص است، در حالی که ‘Skilled in’ نیز خوب است اما ممکن است به اندازه ‘Proficient’ سطح تسلط را نشان ندهد. برای رزومه، ‘Proficient in’ انتخاب حرفه‌ای‌تری است.

  4. اینکه گفتید مدیران استخدام فقط چند ثانیه رزومه رو اسکن می‌کنن واقعا نکته مهمیه. برای همین انتخاب کلمات درسته. آیا استفاده از کلمات کلیدی که توی آگهی شغلی هست، باعث میشه رزومه بیشتر دیده بشه؟

    1. بله رضا جان، دقیقا همینطوره! استفاده از کلمات کلیدی که در آگهی شغلی ذکر شده، یک استراتژی بسیار مؤثر است. بسیاری از شرکت‌ها از سیستم‌های ردیابی متقاضی (ATS) استفاده می‌کنند که رزومه‌ها را بر اساس کلمات کلیدی غربال می‌کند. پس حتماً کلمات مرتبط را در رزومه خود بگنجانید.

  5. مقاله بی‌نظیری بود. من اغلب از فعل ‘helped’ استفاده می‌کردم که متوجه شدم خیلی ضعیفه. دنبال جایگزین‌های قوی‌تر بودم. میشه چندتا جایگزین خوب برای ‘helped’ بگید؟

    1. خوشحالیم که این نکته را متوجه شدید زهرا خانم! به جای ‘helped’ می‌توانید از افعال قدرتمندتری مانند ‘Assisted’ (کمک و پشتیبانی کردن)، ‘Supported’ (حمایت کردن)، ‘Facilitated’ (تسهیل کردن)، ‘Collaborated’ (همکاری کردن) یا حتی ‘Contributed to’ (سهیم بودن در) استفاده کنید. این افعال نشان‌دهنده مشارکت فعال شما هستند.

  6. نوشتن رزومه انگلیسی همیشه چالش من بوده. این دسته‌بندی ‘Action Verbs’ و ‘Keywords for Skills’ واقعا کارم رو راحت‌تر می‌کنه. ممنون از مطالب خوبتون.

    1. خوشحالیم که این دسته‌بندی‌ها برای شما مفید واقع شده مهدی عزیز. هدف ما همین بود که این فرآیند را برای شما ساده‌تر و مؤثرتر کنیم. موفق باشید!

  7. چقدر دقیق و کاربردی! من همیشه در بخش خلاصه‌ی رزومه (summary) مشکل داشتم. برای خلاصه‌نویسی، چه صفاتی رو پیشنهاد می‌کنید که هم قوی باشه و هم زیاده‌روی نباشه؟

    1. برای بخش خلاصه، صفاتی که مهارت‌های کلیدی و نتایج محور شما را برجسته می‌کنند، عالی هستند. مثلاً ‘Results-oriented’, ‘Innovative’, ‘Strategic’, ‘Analytical’, ‘Proactive’. سعی کنید این صفات را با افعال کنشی و دستاوردهای قابل اندازه‌گیری همراه کنید تا تاثیرگذاری بیشتری داشته باشند.

  8. آیا استفاده از اصطلاحات تخصصی مربوط به هر صنعت (Industry-specific jargon) توی رزومه انگلیسی خوبه یا ممکنه باعث بشه خواننده متوجه نشه؟

    1. سوال مهمی است امیر! استفاده از اصطلاحات تخصصی (jargon) اگر مخاطب رزومه شما (مدیر استخدام یا متخصص مربوطه) در همان صنعت باشد و آن‌ها را بشناسد، می‌تواند نشان‌دهنده دانش عمیق شما باشد. اما اگر احتمال می‌دهید رزومه توسط افرادی با دانش کمتر تخصصی مطالعه شود، بهتر است تعادل را رعایت کنید یا توضیحات مختصری ارائه دهید.

  9. مرسی بابت این مقاله کامل. نکته ‘Quantify Your Achievements’ واقعا کلیدیه. من همیشه توی نوشتن این بخش ضعیف بودم. مثلا چطور میشه ‘بهبود ارتباطات تیمی’ رو کمی‌سازی کرد؟

    1. خواهش می‌کنم نازنین جان. کمی‌سازی ‘بهبود ارتباطات تیمی’ ممکن است کمی چالش‌برانگیز باشد، اما شدنی است. می‌توانید به نتایج ملموس آن اشاره کنید: ‘Reduced inter-departmental miscommunications by 15% through implementing a new communication protocol’ (کاهش ۱۵ درصدی سوءتفاهم‌ها با پیاده‌سازی پروتکل جدید ارتباطی) یا ‘Increased team collaboration scores by 20% in employee surveys’ (افزایش ۲۰ درصدی نمرات همکاری تیمی در نظرسنجی‌ها). همیشه به دنبال اعداد و درصدها باشید.

  10. من توی CV قبلیم از ‘team player’ استفاده کرده بودم، الان فهمیدم باید به جای صفت، عمل رو نشون بدم. این بخش واقعا چشم منو باز کرد. خیلی ممنون.

    1. دقیقا کوروش عزیز. به جای صرفاً گفتن ‘I am a team player’، بهتر است نشان دهید که چگونه در یک تیم موفقیت‌آمیز عمل کرده‌اید: ‘Collaborated with a team of 5 to successfully launch X project ahead of schedule’ (با یک تیم ۵ نفره همکاری کردم تا پروژه X را زودتر از موعد راه‌اندازی کنم).

  11. این مقاله خیلی کاربردیه. همیشه برام سوال بود که برای کارهای فعلی هم باید از افعال گذشته استفاده کنم یا زمان حال؟ مثلا اگه هنوز دارم روی پروژه‌ای کار می‌کنم.

    1. سوال بسیار رایجی است الهام خانم. برای کارهای جاری و مسئولیت‌های مداوم در سمت فعلی خود، از زمان حال (present tense) استفاده کنید. اما اگر به دستاوردها و پروژه‌هایی که در همان سمت ‘به اتمام رسانده‌اید’ اشاره می‌کنید، از زمان گذشته (past tense) استفاده نمایید. این تفاوت ظریف اما مهم است.

  12. ممنون بابت این راهنمای جامع. به عنوان کسی که میخوام برای خارج از کشور اقدام کنم، انتخاب لغات حرفه‌ای خیلی برام اهمیت داره. نکته ای در مورد تفاوت CV و Resume در انتخاب لغات وجود داره؟

    1. خواهش می‌کنم حسین جان. اصطلاح CV (Curriculum Vitae) بیشتر در اروپا، خاورمیانه و کشورهای آکادمیک و پزشکی رایج است و جزئیات بیشتری از سوابق تحصیلی و تحقیقاتی شما را شامل می‌شود. Resume بیشتر در آمریکای شمالی استفاده می‌شود و خلاصه‌ای کوتاه‌تر و متمرکزتر بر مهارت‌ها و تجارب مرتبط با شغل است. با این حال، اصول انتخاب ‘Action Verbs’ و کلمات کلیدی برای نشان دادن دستاوردها در هر دو تقریبا یکسان و بسیار مهم است.

  13. برای بخش ‘Awards and Achievements’ چه افعالی مناسب‌ترند؟ اغلب نمیدونم از چی استفاده کنم که خیلی خشک نباشه.

    1. برای بخش ‘Awards and Achievements’، افعالی مانند ‘Awarded’ (برنده شدن/جایزه گرفتن)، ‘Recognized for’ (تقدیر شدن برای)، ‘Honored with’ (مفتخر شدن به)، ‘Achieved’ (به دست آوردن)، یا ‘Earned’ (کسب کردن) بسیار مناسب هستند. این افعال به روشنی نشان‌دهنده موفقیت‌ها و تمایزات شما هستند.

  14. خیلی این مقاله بهم کمک کرد که رزومم رو از حالت منفعل دربیارم و فعال‌تر بنویسم. آیا میشه لیست کاملی از Strong Action Verbs رو جایی پیدا کرد؟

    1. بله بهروز عزیز! منابع آنلاین زیادی وجود دارند که لیست‌های جامعی از Strong Action Verbs را ارائه می‌دهند. پیشنهاد می‌کنیم با جستجوی عباراتی مثل ‘CV action verbs list’ یا ‘resume power verbs’ به این لیست‌ها دسترسی پیدا کنید. ما نیز در آینده مقاله‌ای جامع‌تر با دسته‌بندی‌های بیشتر از این افعال منتشر خواهیم کرد.

  15. واقعا فکر نمی‌کردم انتخاب لغت اینقدر مهم باشه. ممنون از اینکه وقت گذاشتین و این نکات ارزشمند رو به اشتراک گذاشتید. آیا برای بخش ‘Education’ هم نکات خاصی در مورد انتخاب کلمات هست؟

    1. خواهش می‌کنم ندا خانم. برای بخش ‘Education’ عمدتاً نیاز به استفاده از ‘Action Verbs’ به اندازه بخش ‘Work Experience’ نیست. اما می‌توانید از کلمات کلیدی برای برجسته کردن پروژه‌های مهم، نمرات بالا (اگر مرتبط و چشمگیر باشند)، افتخارات (مثلاً ‘Dean’s List’, ‘Graduated with Honors’) و مهارت‌های کسب شده استفاده کنید.

  16. این که گفتین ‘avoid clichés and buzzwords’ خیلی مهم بود. من اغلب از کلماتی مثل ‘synergy’ یا ‘dynamic’ استفاده می‌کردم که الان میدونم چقدر اشتباهه. ممنون از روشنگری.

    1. بسیار عالی شهاب عزیز که این نکته را در نظر گرفتید. مدیران استخدام به دنبال نتایج و مهارت‌های واقعی هستند، نه کلمات پرطمطراق و کلیشه‌ای. تمرکز بر دستاوردها و مثال‌های ملموس، همیشه تاثیرگذارتر است.

  17. من همیشه در توصیف مهارت‌هام مشکل داشتم، مثلاً به جای ‘Strong communication skills’ می‌نوشتم ‘Good at talking’. این مقاله واقعا کمکم کرد که حرفه‌ای‌تر بنویسم.

    1. خوشحالیم که این مقاله به شما کمک کرده رویا خانم! تفاوت بین ‘Good at talking’ و ‘Strong communication skills’ بسیار زیاد است. اصطلاحات حرفه‌ای مانند ‘Effective communicator’, ‘Public speaking experience’, ‘Negotiation skills’ و ‘Presentation abilities’ می‌توانند مهارت‌های ارتباطی شما را به شکلی مؤثرتر و حرفه‌ای‌تر بیان کنند.

  18. بسیار متشکرم! برای بخش خلاصه رزومه آیا بهتر است از ضمایر شخصی (I, my) استفاده کنیم یا نه؟

    1. سوال بسیار مهمی است پویا! به طور سنتی، در رزومه نویسی (خصوصاً در فرمت‌های آمریکایی)، توصیه می‌شود که از ضمایر شخصی (I, my, me) خودداری کنید و جملات را با افعال کنشی آغاز نمایید. این کار باعث می‌شود رزومه شما مختصرتر و نتیجه‌محورتر به نظر برسد. مثلاً به جای ‘I managed a team…’ بگویید ‘Managed a team…’

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *