- آیا تا به حال پیش آمده که بخواهید از دستپخت عالی کسی تعریف کنید، اما با به کار بردن کلمه اشتباه، او را به یک اجاق گاز تشبیه کرده باشید؟
- چرا با وجود اینکه در انگلیسی برای اکثر مشاغل از پسوند -er استفاده میشود (مثل Teacher یا Writer)، برای کلمه آشپز این قانون صدق نمیکند؟
- آیا تفاوت cook و cooker برای شما هم گیجکننده است و باعث شده در مکالمات خود دچار استرس و تردید شوید؟
اگر پاسخ شما به این سوالات مثبت است، اصلاً نگران نباشید. این یکی از رایجترین چالشهایی است که زبانآموزان در سراسر جهان با آن روبرو میشوند. در این راهنمای جامع، ما تفاوت cook و cooker را به زبان بسیار ساده و با جزئیات علمی بررسی میکنیم تا یکبار برای همیشه این گره ذهنی باز شود و شما بتوانید با اعتمادبهنفس کامل از این کلمات در مکالمات خود استفاده کنید.
| واژه (Word) | نقش دستوری (Part of Speech) | معنای فارسی (Meaning) | مثال (Example) |
|---|---|---|---|
| Cook | اسم (Noun) | آشپز (شخصی که غذا میپزد) | My father is a wonderful cook. |
| Cook | فعل (Verb) | پختن / آشپزی کردن | I will cook dinner tonight. |
| Cooker | اسم (Noun) | دستگاه اجاق گاز / پلوپز / آرامپز | We bought a new gas cooker yesterday. |
ریشهیابی یک اشتباه: چرا ذهن ما به سمت Cooker میرود؟
به عنوان یک زبانآموز، کاملاً منطقی است که وقتی میخواهید کلمه «آشپز» را بسازید، به سراغ پسوند -er بروید. از دیدگاه روانشناسی آموزشی، ذهن انسان تمایل دارد الگوها را تعمیم دهد (Generalization). ما یاد گرفتهایم که:
- Teach (درس دادن) + er = Teacher (معلم)
- Work (کار کردن) + er = Worker (کارگر)
- Play (بازی کردن) + er = Player (بازیکن)
بنابراین ذهن شما به طور خودکار نتیجه میگیرد که Cook + er باید بشود «آشپز». اما زبان انگلیسی همیشه از الگوهای منظم پیروی نمیکند. در اینجا با پدیدهای به نام Zero-Derivation یا «اشتقاق صفر» روبرو هستیم؛ یعنی کلمهای که هم به عنوان فعل و هم به عنوان اسم (بدون تغییر ظاهر) به کار میرود. پس به یاد داشته باشید: Cook هم به معنای «آشپزی کردن» است و هم به معنای «شخصِ آشپز».
بررسی دقیق کلمه Cook در نقشهای مختلف
برای درک عمیق تفاوت cook و cooker، ابتدا باید تمام ابعاد کلمه اول را بشناسیم. این کلمه از نظر زبانشناسی بسیار کاربردی و منعطف است.
۱. Cook در نقش اسم (The Person)
وقتی میخواهید درباره کسی صحبت کنید که در خانه یا در یک محیط غیررسمی غذا میپزد، باید از Cook استفاده کنید. دقت کنید که این کلمه هم برای آشپزهای آماتور و هم برای توصیف مهارت کلی یک نفر به کار میرود.
- She is a good cook. (او آشپز خوبی است.)
- Too many cooks spoil the broth. (آشپز که دوتا شد، آش یا شور میشه یا بینمک – ضربالمثل معروف.)
۲. Cook در نقش فعل (The Action)
این رایجترین شکل استفاده از این واژه است. ساختار جملات آن معمولاً به صورت زیر است:
Subject + Cook + Object (Optional)
- I usually cook rice in the afternoon. (من معمولاً بعدازظهر برنج میپزم.)
- How long does it take to cook this meat? (پختن این گوشت چقدر طول میکشد؟)
بررسی دقیق کلمه Cooker: ماشین یا انسان؟
در زبان انگلیسی (به ویژه انگلیسی بریتانیایی)، کلمه Cooker به یک وسیله برقی یا گازی اشاره دارد که برای پختوپز استفاده میشود. اگر به یک انگلیسیزبان بگویید “My mother is a good cooker”، او در ذهن خود مادری را تصور میکند که دکمه دارد، به برق وصل میشود و شعله پخشکن دارد! این یک خطای معنایی خندهدار ایجاد میکند که میتواند باعث سوءتفاهم شود.
انواع Cooker در دنیای واقعی
در دنیای لوازم آشپزخانه، ما با انواع مختلفی از Cookerها روبرو هستیم که شناخت آنها به یادگیری بهتر این واژه کمک میکند:
- Gas cooker: اجاق گاز
- Electric cooker: اجاق برقی
- Slow cooker: آرامپز
- Pressure cooker: زودپز
- Rice cooker: پلوپز
تفاوتهای لهجهای: Cooker در مقابل Stove و Range
زبانشناسان بر این باورند که بخشی از سردرگمی در مورد تفاوت cook و cooker به تفاوتهای گویشی بین انگلیسی بریتانیایی (UK) و آمریکایی (US) بازمیگردد.
- در بریتانیا (UK): کلمه Cooker بسیار رایج است و به کل دستگاه اجاق گاز (شامل شعلهها و فر) اطلاق میشود.
- در آمریکا (US): کلمه Cooker به ندرت برای اجاق گاز استفاده میشود. آمریکاییها بیشتر از کلمه Stove یا Range استفاده میکنند. در آمریکا، Cooker بیشتر به دستگاههای خاص مثل Slow cooker (آرامپز) اشاره دارد.
بنابراین، اگر در لندن هستید و میخواهید اجاق گاز بخرید، به دنبال Cooker بگردید، اما اگر در نیویورک هستید، سراغ Stove را بگیرید.
چه زمانی از Chef استفاده کنیم؟
بسیاری از زبانآموزان میپرسند: «اگر Cooker اشتباه است، پس Chef چیست؟». اینجاست که باید به جنبههای حرفهای و اجتماعی کلمات دقت کنیم.
Chef یک کلمه فرانسوی است که وارد انگلیسی شده و به معنای «رئیس» یا «رهبر» است. در آشپزی، Chef به کسی گفته میشود که:
- تحصیلات آکادمیک در زمینه آشپزی دارد.
- در یک رستوران یا هتل به صورت حرفهای کار میکند.
- معمولاً تیمی از آشپزها را مدیریت میکند.
پس در حالی که هر Chef یک Cook است، هر Cook لزوماً یک Chef نیست. برای توصیف مادر یا همسرتان در خانه، کلمه Cook صمیمیتر و درستتر است، مگر اینکه آنها واقعاً مدرک حرفهای بینالمللی داشته باشند!
جدول مقایسهای: جملات صحیح و اشتباه
برای تثبیت یادگیری، به این مثالهای متضاد دقت کنید. این بخش به شما کمک میکند تا خطاهای احتمالی خود را شناسایی کنید.
| جمله اشتباه (❌ Incorrect) | جمله صحیح (✅ Correct) | علت اشتباه |
|---|---|---|
| My brother is a famous cooker. | My brother is a famous cook. | Cooker وسیله است، نه انسان. |
| The cook is broken, we need to fix it. | The cooker is broken, we need to fix it. | Cook (شخص) نمیشکند و تعمیر نمیشود! |
| I am a bad cooker. | I am a bad cook. | اشاره به مهارت شخصی در آشپزی. |
| Put the pot on the cook. | Put the pot on the cooker (or stove). | قابلمه را روی دستگاه میگذارند، نه روی آشپز! |
استراتژیهایی برای کاهش اضطراب زبانی (Language Anxiety)
شاید نگران باشید که هنگام صحبت کردن، ناگهان کلمه اشتباه را به زبان بیاورید. این کاملاً طبیعی است. به یاد داشته باشید که هدف از زبان، برقراری ارتباط است. اگر اشتباهاً گفتید Cooker، نترسید! معمولاً شنونده متوجه منظور شما میشود. برای جلوگیری از این اشتباه، این تمرین ذهنی را انجام دهید:
تصور کنید کلمه Cooker دارای سیم برق و دکمه است. هرگاه خواستید درباره یک انسان صحبت کنید، از خود بپرسید: «آیا این آدم سیم برق دارد؟». اگر پاسخ منفی است، پس او یک Cook است!
Common Myths & Mistakes (باورهای غلط و اشتباهات رایج)
باور غلط ۱: Cooker کلمهای مؤدبانهتر برای آشپز است!
برخی فکر میکنند چون Cook کوتاه است، شاید غیرمحترمانه باشد. اصلاً اینطور نیست. Cook کلمهای کاملاً استاندارد و محترمانه است. Cooker تحت هیچ شرایطی برای انسان به کار نمیرود.
باور غلط ۲: Cook فقط برای غذاهای ساده است.
فرقی نمیکند که در حال نیمرو درست کردن هستید یا پختن یک غذای اشرافی پنج مرحلهای؛ در هر دو صورت شما یک Cook هستید. سطح پیچیدگی غذا کلمه را تغییر نمیدهد.
اشتباه رایج در اسامی مرکب
بسیاری از زبانآموزان واژه Pastry Cook (قناد) را با Pastry Cooker اشتباه میگیرند. به یاد داشته باشید که در تمام مشاغل ترکیبی هم از Cook استفاده میکنیم.
Common FAQ (سوالات متداول)
۱. آیا میتوانیم به کسی که در رستوران کار میکند Cook بگوییم؟
بله، کاملاً. در رستورانها، کسانی که غذا را آماده میکنند Cook نامیده میشوند. Chef عنوانی بالاتر و مدیریتیتر است.
۲. کلمه Cooking چه فرقی با اینها دارد؟
Cooking اسم مصدر (Gerund) است و به فعالیت آشپزی اشاره دارد. مثلاً: “I love cooking”.
۳. در انگلیسی استرالیایی از کدام واژه استفاده میشود؟
انگلیسی استرالیایی به بریتانیایی نزدیکتر است، بنابراین واژه Cooker برای دستگاه و Cook برای شخص در آنجا کاملاً رایج است.
۴. آیا Cooker میتواند به معنای کتاب آشپزی باشد؟
خیر، کتاب آشپزی در انگلیسی Cookery book (UK) یا Cookbook (US) نامیده میشود. هیچگاه از Cooker برای کتاب استفاده نکنید.
نتیجهگیری
درک تفاوت cook و cooker یکی از پلههای مهم در مسیر تسلط بر دایره واژگان انگلیسی است. به طور خلاصه، به یاد داشته باشید که Cook قهرمان داستان ماست؛ کسی که با عشق و مهارت غذا میپزد. اما Cooker تنها ابزاری است که در آشپزخانه به او کمک میکند.
یادگیری یک زبان جدید پر از این چالشهای کوچک اما شیرین است. هر بار که یک اشتباه رایج مثل این را اصلاح میکنید، یک قدم بزرگ به سمت صحبت کردن مانند یک بومی (Native) نزدیکتر میشوید. پس از اشتباه کردن نترسید، از آن درس بگیرید و به تمرین ادامه دهید. دنیای واژگان انگلیسی منتظر شماست تا با دقت و ظرافت از آنها استفاده کنید!




وای چقدر این مطلب به دردم خورد! همیشه این دو تا کلمه رو قاطی میکردم و چند بار نزدیک بود سوتی بدم. مخصوصاً اون قسمت که میشه آدم رو به اجاق گاز تشبیه کرد، خیلی بامزه و واقعی بود 😂 ممنون از توضیح کاملتون.
خواهش میکنم سارا جان! خوشحالیم که مطلب براتون مفید بوده. این اشتباه واقعاً رایجه و هدف ما دقیقاً همین بود که این گره ذهنی رو باز کنیم تا با خیال راحت صحبت کنید. موفق باشید!
ممنون از مقاله عالی و کاربردی. واقعاً نیازش داشتم. همیشه فکر میکردم ‘cooker’ هم میتونه به معنی آشپز باشه چون ‘teacher’ یا ‘writer’ پسوند ‘er’ دارن. توضیحاتتون خیلی روشن و علمی بود.
سلام امیر عزیز. دقیقاً همین نکتهای که بهش اشاره کردید، منبع اصلی این سردرگمی برای زبانآموزان هست. خوشحالیم که تونستیم ابهام رو برطرف کنیم. این موارد استثنا رو اگر یاد بگیریم، خیلی به تسلطمون کمک میکنه.
سلام. یک سوال داشتم. آیا کلمه ‘chef’ با ‘cook’ (به معنی آشپز) فرق داره؟ یا میشه به جای هم استفاده بشن؟
سوال خیلی خوبی پرسیدید فاطمه خانم. کلمات ‘cook’ و ‘chef’ هر دو به شخصی اشاره دارند که آشپزی میکند، اما تفاوت ظریفی بینشان وجود دارد. ‘Chef’ معمولاً به آشپزی حرفهای و آموزشدیده اشاره دارد که در رستورانها، هتلها یا آشپزخانههای بزرگ فعالیت میکند و اغلب مسئولیت مدیریت آشپزخانه را نیز بر عهده دارد. در حالی که ‘cook’ میتواند هر کسی باشد که آشپزی میکند، چه حرفهای و چه در خانه. پس ‘chef’ یک نوع خاص و معمولاً بالاتر از ‘cook’ است. امیدوارم واضح بوده باشه!
عالی بود، خیلی ممنون. من خودم معلم زبانم و این نکته رو همیشه برای شاگردام توضیح میدم، ولی شیوه توضیح شما خیلی ساده و جذاب بود. حتماً لینکتون رو بهشون معرفی میکنم.
رضا جان، از لطف و حمایت شما سپاسگزاریم! باعث افتخاره که یک همکار معلم هم از محتوای ما رضایت داشته. هدف ما ارائه مطالب آموزشی به سادهترین و کاربردیترین شکل ممکن است تا یادگیری برای همه لذتبخش باشد. موفق باشید و ممنون از معرفی شما!
وای خدای من! من یک بار خواستم از دستپخت یکی از دوستام تعریف کنم و گفتم ‘You are a good cooker!’ 🤦♀️ الان فهمیدم چه سوتی بزرگی دادم! باید برم ازش عذرخواهی کنم! 😂
مریم جان نگران نباشید! این اشتباه رو خیلیها انجام میدن و هدف این مقاله هم دقیقاً همین بود که جلوی این سوتیها گرفته بشه. مهم اینه که الان یاد گرفتید و میتونید با اطمینان خاطر از کلمه درست استفاده کنید. از این به بعد میتونید بگید: ‘You are a good cook!’.
میشه یک مثال دیگه برای ‘cook’ به عنوان فعل بیارید؟ مثلاً در مورد پختن یک غذای خاص؟
بله حتماً علی عزیز. برای ‘cook’ به عنوان فعل (پختن)، میتوانید بگویید: ‘I usually cook pasta on Fridays.’ (من معمولاً جمعهها پاستا میپزم.) یا ‘Can you cook a traditional Persian dish?’ (آیا میتوانی یک غذای سنتی ایرانی بپزی؟) امیدوارم مفید باشه!
این موضوع همیشه برای من گیجکننده بود. راهنمای جامعتون واقعاً کمک کرد. آیا در زبان انگلیسی کلمات مشابه دیگه ای هم هستند که پسوند ‘er’ داشته باشند ولی به معنی شخص نباشند؟
سلام مینا جان. خوشحالیم که این ابهام برطرف شد. بله، موارد دیگری هم وجود دارند. مثلاً ‘blender’ (مخلوطکن) که یک دستگاه است، نه یک شخص. یا ‘heater’ (بخاری/گرمکننده) و ‘shredder’ (کاغذخردکن). پسوند ‘-er’ علاوه بر اشاره به شخص انجامدهنده کار، میتواند به ابزار یا وسیلهای که کاری را انجام میدهد نیز اشاره کند. این یکی از نکات ظریف انگلیسی است که با تمرین و مطالعه بیشتر، به آن مسلط میشوید.
تلفظ ‘cook’ (اسم) و ‘cook’ (فعل) دقیقا یکسانه؟ یا فرقی دارن؟
حسین عزیز، بله، تلفظ ‘cook’ چه به عنوان اسم (آشپز) و چه به عنوان فعل (آشپزی کردن) کاملاً یکسان است و تفاوتی ندارد. هر دو با صدای کوتاه ‘oo’ مانند کلمه ‘book’ تلفظ میشوند.
ممنونم از مقاله خوبتون. من یادمه تو یک فیلم آمریکایی شنیدم که میگفت ‘slow cooker’. اونجا فهمیدم ‘cooker’ به معنای یک دستگاهه ولی هنوز ‘cook’ رو باهاش قاطی میکردم.
تجربه خوبی رو به اشتراک گذاشتید نازنین جان. شنیدن کلمات در بافتار واقعی مثل فیلمها، کمک زیادی به درک معنی و کاربردشون میکنه. حالا که تفاوت ‘cook’ و ‘cooker’ رو به طور کامل میدونید، این جملات توی فیلمها براتون کاملاً معنی پیدا میکنه.
این مقاله بهم اعتماد به نفس داد که دیگه با استرس صحبت نکنم. واقعاً خیلی وقتها این شک و تردیدها آدم رو از حرف زدن منصرف میکنه.
هدف اصلی ما همین است بهنام عزیز. اینکه شما بتوانید با اعتماد به نفس کامل و بدون نگرانی از اشتباه، انگلیسی صحبت کنید. یادگیری زبان یک مسیر تدریجی است و اشتباهات بخشی از این مسیر هستند. مهم اینه که ازشون درس بگیرید و پیشرفت کنید. خوشحالیم که تونستیم کمکی کنیم.
مطلب خیلی خوب و پرکاربردی بود. من همیشه اینو اشتباه میکردم. مرسی که شفاف توضیح دادید.
خواهش میکنم شقایق جان. خوشحالیم که شفافسازی لازم انجام شد و ابهام برطرف شد. امیدواریم از این پس با اطمینان از این کلمات استفاده کنید.
میشه لطفاً بگید کلمه ‘oven’ چه فرقی با ‘cooker’ داره؟ چون جفتشون برای پخت و پزن.
سوال جالبی پرسیدید کاوه جان. ‘Cooker’ یک اصطلاح کلیتر است که میتواند شامل انواع وسایل آشپزی مثل اجاق گاز (gas cooker)، پلوپز (rice cooker)، آرامپز (slow cooker) و حتی گاهی به صورت عامیانه به اجاق گاز همراه با فر هم اشاره کند (در انگلیسی بریتانیایی). اما ‘oven’ به طور خاص به قسمتی از اجاق گاز یا یک دستگاه مجزا اشاره دارد که با گرمای محبوس شده برای پخت و برشته کردن غذا استفاده میشود. بسیاری از ‘cooker’ها (اجاق گازها) یک ‘oven’ هم دارند. پس ‘oven’ جزئی از یک ‘cooker’ (اجاق گاز) میتواند باشد یا به صورت جداگانه وجود داشته باشد. امیدوارم این توضیح به شما کمک کند.
از زمانی که یاد گرفتم ‘cook’ هم اسم هست و هم فعل، خیلی راحتتر شدم. این مقاله هم عالی تکمیلش کرد.
بسیار عالی مهسا جان! درک اینکه یک کلمه میتواند نقشهای دستوری متفاوتی داشته باشد، گام بزرگی در یادگیری زبان است. خوشحالیم که این مقاله به تثبیت این مفهوم کمک کرده است.
فکر کنم با خوندن این مقاله، دیگه هیچوقت این دوتا رو اشتباه نمیکنم! ‘Cooker’ برای دستگاه، ‘Cook’ برای انسان و فعل. عالی بود.
دقیقاً همینطوره سامان جان! خلاصهای که فرمودید، کلید به خاطر سپردن این تفاوت است. با همین دستهبندی ساده، دیگر هرگز دچار اشتباه نخواهید شد. موفق باشید!
خیلی خوب بود! کاش از این مقالات بیشتر بذارید. واقعاً این نکات ریز هستند که خیلی کمک میکنن به روانتر صحبت کردن.
ممنون از پیشنهاد و انرژی خوبتون پریسا جان! حتماً همین کار را خواهیم کرد. هدف ما دقیقاً تمرکز بر همین نکات ریز و کاربردی است که تفاوت زیادی در تسلط و اعتماد به نفس زبانآموزان ایجاد میکند. با ما همراه باشید.