مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

تفاوت Cloth (پارچه)، Clothes (لباس) و Clothing (پوشاک)

اگر پاسخ شما به هر یک از این سوالات مثبت است، نگران نباشید! این سردرگمی بسیار رایج است و بسیاری از زبان‌آموزان با آن مواجه می‌شوند. در این راهنمای جامع و کاربردی، ما به سادگی و وضوح کامل **تفاوت clothes و cloth** به همراه کلمه `clothing` را تشریح خواهیم کرد تا دیگر هرگز در انتخاب آن‌ها اشتباه نکنید و با اطمینان خاطر از این واژگان مهم در مکالمات و نوشته‌های خود استفاده کنید.

📌 بیشتر بخوانید:حرکت “Deadlift”: چرا اسمش “مرده” است؟

پاسخ سریع: تفاوت‌های کلیدی در یک نگاه

کلمه معنی اصلی نقش دستوری نکات مهم مثال فارسی
Cloth پارچه، قماش، تکه پارچه اسم (شمارش‌ناپذیر برای ماده اولیه، شمارش‌پذیر برای تکه پارچه)

ماده‌ای که لباس از آن ساخته می‌شود. می‌تواند شمارش‌پذیر (به معنی “تکه پارچه”) باشد.

جمع آن برای تکه پارچه می‌شود cloths.

پارچه‌های میز (table cloths)، پارچه پشمی
Clothes لباس‌ها، پوشاک (شخصی) اسم (همیشه جمع، بدون شکل مفرد)

همواره به صورت جمع به کار می‌رود و فعل جمع می‌گیرد. به اقلامی از پوشش اشاره دارد که می‌پوشیم.

هیچگاه “a clothes” یا “one clothes” نداریم.

لباس‌های نو، شستن لباس‌ها
Clothing پوشاک، البسه (عمومی، رسمی، یا دسته‌بندی) اسم (همیشه شمارش‌ناپذیر)

یک اصطلاح کلی و رسمی‌تر برای “لباس” است. بیشتر برای اشاره به نوع خاصی از پوشاک یا در صنعت مد استفاده می‌شود.

هرگز جمع بسته نمی‌شود و با عدد نمی‌آید.

پوشاک زمستانی، لباس ورزشی (sports clothing)

📌 مطلب مرتبط و خواندنی:فلسفه “Aesthetics”: زیبایی مهم‌تر از حجم

۱. درک عمیق `Cloth`: پارچه، ماده اولیه

`Cloth` (به فارسی: پارچه، قماش) به ماده‌ای اشاره دارد که لباس‌ها، رومیزی‌ها، پرده‌ها و موارد دیگر از آن ساخته می‌شوند. این کلمه به الیاف بافته شده‌ای که ماده خام برای تولید محصولات دیگر است، اشاره دارد. در واقع، `cloth` پایه و اساس `clothes` و `clothing` است.

نقش دستوری و کاربردهای `Cloth`

کلمه `cloth` می‌تواند هم به عنوان اسم شمارش‌ناپذیر و هم شمارش‌پذیر به کار رود که درک این نکته برای استفاده صحیح ضروری است:

۱.۱. `Cloth` به عنوان اسم شمارش‌ناپذیر (Uncountable Noun)

هنگامی که `cloth` به عنوان ماده اولیه و جنس پارچه (مانند پنبه، ابریشم یا پشم) به کار می‌رود، شمارش‌ناپذیر است و جمع بسته نمی‌شود.

۱.۲. `Cloth` به عنوان اسم شمارش‌پذیر (Countable Noun)

وقتی `cloth` به معنی “تکه پارچه” یا “دستمال” (مثلاً برای تمیز کردن) به کار می‌رود، شمارش‌پذیر است و می‌توان آن را جمع بست. جمع آن به صورت `cloths` (با تلفظی متفاوت: /klɒθs/ یا /klɔːðz/) استفاده می‌شود.

فرمول یادآوری:

📌 توصیه می‌کنیم این را هم ببینید:فیلش یاد هندوستان کرده: Elephant remembers India؟!

۲. بررسی دقیق `Clothes`: لباس‌های پوشیدنی

`Clothes` (به فارسی: لباس‌ها، جامه) به اقلامی اشاره دارد که ما برای پوشاندن بدن خود می‌پوشیم. این کلمه همواره به صورت جمع به کار می‌رود و هیچگاه شکل مفرد ندارد. این نکته یکی از مهم‌ترین مواردی است که زبان‌آموزان باید به آن توجه کنند.

ویژگی‌ها و کاربردهای `Clothes`

۲.۱. همیشه جمع و بدون شکل مفرد

بر خلاف فارسی که “لباس” می‌تواند مفرد باشد، در انگلیسی `clothes` همواره جمع است و با فعل جمع می‌آید. شما هرگز نمی‌توانید بگویید “a clothes” یا “one clothes”.

نکته مهم: اگر می‌خواهید به یک قلم خاص از لباس اشاره کنید، می‌توانید از عباراتی مانند `a piece of clothing` یا `an item of clothing` استفاده کنید.

۲.۲. استفاده روزمره و عمومی

`Clothes` کلمه‌ای است که بیشتر در مکالمات روزمره و برای اشاره به لباس‌هایی که می‌پوشیم یا نیاز به شستشو دارند، استفاده می‌شود.

📌 این مقاله را از دست ندهید:روی لباس ورزشی: “Moisture Wicking” یعنی چی؟

۳. آشنایی با `Clothing`: پوشاک، البسه (اصطلاح کلی)

`Clothing` (به فارسی: پوشاک، البسه) یک اصطلاح کلی و شمارش‌ناپذیر است که به هر نوع پوشش بدن اشاره دارد. این کلمه معمولاً در زمینه‌های رسمی‌تر، برای دسته‌بندی انواع لباس یا در صنعت مد و تجارت استفاده می‌شود. `Clothing` یک مفهوم جامع‌تر و انتزاعی‌تر از `clothes` است.

ویژگی‌ها و کاربردهای `Clothing`

۳.۱. همیشه شمارش‌ناپذیر و بدون جمع

`Clothing` همواره یک اسم شمارش‌ناپذیر است و هیچگاه جمع بسته نمی‌شود. بنابراین، استفاده از “clothings” اشتباه است. با فعل مفرد می‌آید.

۳.۲. استفاده رسمی و برای دسته‌بندی

`Clothing` اغلب در متون رسمی، تابلوهای مغازه‌ها، توصیف محصولات، یا زمانی که به انواع خاصی از پوشاک اشاره می‌کنیم (مانند `sports clothing`, `outerwear clothing`, `protective clothing`) به کار می‌رود.

تفاوت ظریف با `clothes`: در حالی که `clothes` به اقلامی که شما می‌پوشید اشاره دارد، `clothing` بیشتر به مفهوم کلی “لباس” یا “البسه” به عنوان یک صنعت، یک کالا یا یک دسته بندی اشاره می‌کند.

📌 پیشنهاد ویژه برای شما:یاسین تو گوش خر خوندن به انگلیسی

تفاوت‌ها در لهجه آمریکایی (US) و بریتانیایی (UK)

در مورد این سه کلمه، تفاوت‌های لهجه‌ای چشمگیری در معنی اصلی یا کاربرد گرامری وجود ندارد. با این حال:

به طور کلی، قوانین گرامری و معنایی که توضیح داده شد، در هر دو لهجه معتبر هستند.

📌 شاید این مطلب هم برایتان جالب باشد:چطور به انگلیسی درخواست “افزایش حقوق” کنیم؟ (بدون اینکه اخراج بشیم!)

اشتباهات رایج و افسانه‌ها (`Common Myths & Mistakes`)

۱. افسانه: `Clothes` شکل مفرد دارد.

اشتباه: “I need to buy a new clothes.”

صحیح: “I need to buy some new clothes.” یا “I need to buy a new outfit.” یا “I need to buy a new piece of clothing.”

توضیح: `Clothes` همواره جمع است. اگر می‌خواهید به یک مورد خاص اشاره کنید، از “a piece/item of clothing” استفاده کنید.

۲. اشتباه: استفاده از `Clothing` به جای `Clothes` در هر موقعیتی.

اشتباه: “I need to wash my dirty clothing.”

صحیح: “I need to wash my dirty clothes.”

توضیح: `Clothing` رسمی‌تر و کلی‌تر است. برای اشاره به لباس‌های شخصی و روزمره، `clothes` مناسب‌تر است.

۳. اشتباه: جمع بستن `Clothing`

اشتباه: “The store sells many clothings.”

صحیح: “The store sells many types of clothing.” یا “The store sells many different kinds of clothing.”

توضیح: `Clothing` همیشه شمارش‌ناپذیر است و جمع بسته نمی‌شود.

۴. اشتباه: استفاده از `Cloth` به جای `Clothes` برای لباس.

اشتباه: “I put on my best cloth for the party.”

صحیح: “I put on my best clothes for the party.”

توضیح: `Cloth` به پارچه یا تکه پارچه اشاره دارد، نه لباس‌های پوشیدنی.

📌 موضوع مشابه و کاربردی:اصطلاح “To The Moon” و “Lambo” (رویای پولدار شدن)

سوالات متداول (`Common FAQ`)

۱. آیا می‌توانم بگویم “a clothes”؟

خیر، به هیچ وجه. `Clothes` همیشه به صورت جمع استفاده می‌شود و هیچ شکل مفردی ندارد. برای اشاره به یک تکه لباس می‌توانید از “a piece of clothing” یا “an item of clothing” استفاده کنید.

۲. چه زمانی باید از `cloths` استفاده کنم؟

`Cloths` (تلفظ: /klɒθs/ یا /klɔːðz/) جمع کلمه `cloth` به معنی “تکه پارچه” یا “دستمال” است. مثلاً `cleaning cloths` (دستمال‌های تمیزکاری) یا `table cloths` (پارچه‌های رومیزی).

۳. آیا `clothing` و `clothes` کاملاً قابل جایگزینی هستند؟

خیر. هرچند گاهی در برخی بافت‌ها ممکن است هر دو معنی مشابهی داشته باشند، اما `clothing` رسمی‌تر و کلی‌تر است و به عنوان اسم شمارش‌ناپذیر برای “پوشاک” به طور عمومی استفاده می‌شود، در حالی که `clothes` همیشه جمع است و به “لباس‌های پوشیدنی” اشاره دارد.

۴. آیا کلمه‌ای برای مفرد “clothes” وجود دارد؟

به طور مستقیم خیر. می‌توانید از `a piece of clothing` یا `an item of clothing` برای اشاره به یک قلم لباس استفاده کنید. همچنین کلماتی مانند `garment` (تن‌پوش) یا `outfit` (یک دست لباس کامل) وجود دارند که می‌توانند مفرد باشند.

📌 همراه با این مقاله بخوانید:نفرین کلمه “Bloody”: چرا رون ویزلی همیشه اینو میگفت؟

نتیجه‌گیری (`Conclusion`)

تبریک می‌گوییم! با مطالعه این راهنمای جامع، اکنون شما **تفاوت clothes و cloth** و همچنین کلمه `clothing` را به خوبی درک کرده‌اید. دیگر نیازی نیست نگران این اشتباهات رایج باشید. به یاد داشته باشید:

زبان انگلیسی پر از جزئیات ظریف است، اما با کمی توجه و تمرین، می‌توانید به راحتی بر آن‌ها مسلط شوید. به یاد داشته باشید که هر زبان‌آموزی در مسیر یادگیری با چالش‌هایی روبرو می‌شود و این کاملاً طبیعی است. ادامه دهید، تمرین کنید و از پیشرفت خود لذت ببرید! اکنون می‌توانید با اعتماد به نفس کامل از این کلمات در گفتار و نوشتار خود استفاده کنید.

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 4.8 / 5. تعداد رای‌ها: 106

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

34 پاسخ

  1. ممنون از مقاله عالی‌تون! واقعاً همیشه این سه کلمه برای من گیج‌کننده بودن و بالاخره فرقشون رو کامل متوجه شدم.

    1. خواهش می‌کنم سارا جان! خوشحالیم که تونستیم به شما کمک کنیم. هدف ما هم دقیقاً همین رفع ابهامات رایج در یادگیری انگلیسیه.

  2. سلام، من یه سوال داشتم. آیا ‘cloth’ همیشه شمارش‌ناپذیره وقتی به معنی جنس پارچه باشه؟ و اگر بخوایم بگیم ‘دو تکه پارچه’، آیا باید بگیم ‘two cloths’؟

    1. سلام علی عزیز. سوال بسیار خوبیه. بله، وقتی ‘cloth’ به ماده اولیه (مثل پنبه یا ابریشم) اشاره داره، شمارش‌ناپذیره (uncountable). اما وقتی به معنی ‘تکه پارچه’ یا ‘دستمال’ باشه، شمارش‌پذیره (countable) و جمع آن ‘cloths’ میشه. پس ‘two cloths’ کاملاً درسته.

  3. وای دقیقا! من همیشه ‘clothes’ رو مفرد استفاده می‌کردم فکر می‌کردم مثل ‘information’ هست که جمع نداره! مقاله شما چشمم رو باز کرد.

    1. مریم جان، این اشتباه بسیار رایجیه و جای نگرانی نیست. ‘Clothes’ همیشه به صورت جمع میاد و فعل بعد از آن هم باید جمع باشه (مثلاً ‘My clothes *are* clean’). خودش کلمه‌ایه که برای اشاره به ‘لباس‌ها’ استفاده میشه و مفرد نداره (نمی‌تونیم بگیم ‘a clothe’).

  4. فقط یه سوال در مورد تلفظ ‘clothes’؛ آیا ‘th’ رو مثل ‘the’ تلفظ می‌کنیم یا مثل ‘thin’؟

    1. رضا جان، تلفظ ‘th’ در ‘clothes’ مثل ‘the’ (صدادار) هست، نه مثل ‘thin’ (بی‌صدا). تلفظ درستش به صورت /kloʊðz/ هست. می‌تونید در دیکشنری‌های آنلاین با قابلیت پخش صدا هم برای اطمینان بیشتر گوش کنید.

  5. یه نکته‌ای که من برای خودم داشتم این بود که ‘clothing’ رو مثل ‘equipment’ یا ‘furniture’ در نظر بگیرم. یعنی یه اسم جمع‌نما ولی شمارش‌ناپذیر.

    1. نکته بسیار خوبیه زهرا جان! مقایسه ‘clothing’ با کلماتی مثل ‘equipment’ و ‘furniture’ که هر دو اسم‌های جمع‌نما و شمارش‌ناپذیر هستند، واقعاً به درک بهتر کمک می‌کنه. ‘Clothing’ هم یک اسم کلی و شمارش‌ناپذیره که به هر نوع پوشاک اشاره می‌کنه.

  6. با سلام. یعنی اگه بخوام بگم ‘لباس‌ها روی بند رخت هستن’ باید بگم ‘The clothes are on the clothesline’ و نه ‘The clothings…’؟

    1. کاملاً درسته محمد عزیز. ‘The clothes are on the clothesline’ صحیح‌ترین جمله است. ‘Clothing’ بیشتر جنبه کلی و عمومی داره و معمولاً در اینجور جملات مشخص کاربرد نداره، مگر اینکه منظور ‘انواع پوشاک’ یا ‘صنعت پوشاک’ باشه.

  7. من یه بار توی یه فیلم شنیدم که می‌گفت ‘a piece of clothing’ یعنی یه دونه لباس. این درسته؟ پس چطور گفتید ‘clothing’ شمارش‌ناپذیره؟

    1. آتنا جان، سوال هوشمندانه‌ای پرسیدید. بله، ‘clothing’ خودش شمارش‌ناپذیره. اما برای اشاره به یک مورد از آن، از عبارت ‘a piece of clothing’ یا ‘an item of clothing’ استفاده می‌کنیم. این راهی برای شمارش کردن موارد شمارش‌ناپذیر در انگلیسیه، مثل ‘a slice of bread’ یا ‘a piece of advice’.

  8. ممنون بابت این توضیح جامع. به عنوان یه پیشنهاد، اگر می‌شد مثال‌های بیشتری برای کاربرد ‘clothing’ در جملات روزمره بذارید عالی میشد.

    1. حسین عزیز، از پیشنهاد شما سپاسگزاریم. حتماً در به‌روزرسانی‌های بعدی مقاله، مثال‌های بیشتری از کاربرد ‘clothing’ اضافه خواهیم کرد. مثلاً: ‘Winter clothing is often expensive.’ (پوشاک زمستانی اغلب گران است.) یا ‘They donated old clothing to charity.’ (آنها لباس‌های قدیمی را به خیریه اهدا کردند.)

  9. خیلی وقت بود می‌خواستم این تفاوت‌ها رو بدونم ولی هیچ جا به این وضوح توضیح نداده بود. عالی بود!

    1. خوشحالیم که مقاله براتون مفید بوده شقایق جان. هدف ما اینه که مطالب رو تا حد امکان ساده و کاربردی ارائه بدیم تا همه زبان‌آموزان بتونن ازش بهره ببرن.

  10. آیا ‘cloth’ به معنی ‘سفره’ هم میتونه باشه؟ مثلاً ‘table cloth’؟

    1. بله کیوان جان، ‘cloth’ به معنی ‘دستمال’ یا ‘تکه پارچه’ هم به کار میره و در ترکیباتی مثل ‘tablecloth’ (سفره)، ‘dishcloth’ (دستمال ظرفشویی) یا ‘cleaning cloth’ (دستمال تمیزکاری) کاملاً صحیح و رایجه.

  11. واقعاً مفید بود. من همیشه ‘cloth’ و ‘clothes’ رو اشتباه می‌گرفتم چون تلفظشون کمی شبیه همه.

    1. نکته مهمیه نرگس جان! تلفظ این دو کلمه هم می‌تونه عامل سردرگمی باشه. ‘Cloth’ با صدای ‘th’ بی‌صدا و ‘clothes’ با ‘th’ صدادار و حرف ‘z’ در انتها تلفظ میشه که با تمرین قابل تفکیکه.

    1. پویا جان، ‘clothing’ لزوماً رسمی‌تر از ‘clothes’ نیست، بلکه کاربردش متفاوت و کلی‌تره. ‘Clothing’ به ‘پوشاک’ به طور عمومی یا صنعت مربوط به آن اشاره می‌کنه، در حالی که ‘clothes’ به ‘لباس‌ها’ی خاصی که افراد می‌پوشند اشاره داره. ‘Clothing’ بیشتر در متون نوشتاری، علائم، یا در مورد مجموعه‌ای از لباس‌ها (مثل ‘Children’s clothing’) استفاده میشه.

  12. خیلی عالی بود، خصوصا اون قسمت ‘پاسخ سریع’ که تفاوت‌ها رو یکجا نشون داد. واقعا به دردم خورد.

    1. خوشحالیم که این بخش براتون مفید بوده الهه جان. سعی کردیم اطلاعات کلیدی رو در یک نگاه خلاصه کنیم تا به راحتی قابل دسترسی باشه.

  13. اگه بخوام بگم ‘این پارچه خیلی نرمه’ باید بگم ‘This cloth is very soft’ یا ‘This fabric is very soft’؟ کدوم درست‌تره؟

    1. هر دو جمله صحیح هستند کریم عزیز. ‘This cloth is very soft’ کاملاً درسته. ‘Fabric’ هم مترادف ‘cloth’ به معنی ‘پارچه’ یا ‘جنس پارچه’ است و هر دو به درستی می‌توانند در این جمله استفاده شوند. انتخاب بین این دو ممکن است گاهی به زمینه یا ترجیح شخصی برگردد، اما هر دو قابل فهمند.

  14. یه سوال! آیا ‘garment’ هم مثل ‘clothing’ یا ‘clothes’ هست؟ کاربردش چیه؟

    1. آزاده جان، سوال بسیار خوبی پرسیدید. ‘Garment’ به معنی ‘پوشاک’ یا ‘جامه’ است و به یک تکه لباس خاص اشاره دارد، مثلاً ‘a warm garment’. این کلمه معمولاً رسمی‌تر از ‘clothes’ است و می‌توان از آن برای شمارش تکه‌های لباس استفاده کرد (مثلاً ‘five garments’). در واقع، ‘garment’ شمارش‌پذیر است، در حالی که ‘clothes’ همیشه جمع است و ‘clothing’ شمارش‌ناپذیر.

  15. محتوای بسیار عالی و کاربردی. لطفا از اینجور مقالات بیشتر منتشر کنید.

    1. ممنون از انرژی مثبتی که می‌دهید فرهاد جان! حتماً، تلاش می‌کنیم موضوعات مشابه و مفیدتری را برای شما زبان‌آموزان عزیز تهیه و منتشر کنیم.

  16. من همیشه فکر می‌کردم ‘cloths’ (جمع ‘cloth’) همون ‘clothes’ هست با املای متفاوت! چقدر خوب شد که فهمیدم فرق دارن.

    1. لیلا جان، این یکی از رایج‌ترین نقاط سردرگمیه! ‘Cloths’ (تلفظ /klɒθs/) به معنی ‘تکه‌های پارچه’ یا ‘دستمال‌ها’ است، در حالی که ‘clothes’ (تلفظ /kloʊðz/) به معنی ‘لباس‌ها’ است. تفاوت هم در معنی و هم در تلفظ ‘th’ و صدای نهایی کاملاً مشهوده. خوشحالیم که این ابهام برطرف شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *