مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

قسمت‌های مختلف ماشین به انگلیسی و اصطلاحات مربوط به خرابی خودرو

نگران نباشید! یادگیری اجزای ماشین به انگلیسی و اصطلاحات رایج مربوط به خرابی خودرو نه تنها بسیار کاربردی است، بلکه به شما کمک می‌کند تا دایره لغات خود را به طرز چشمگیری گسترش دهید. در این راهنمای جامع، ما این موضوع را به شکلی ساده و قدم به قدم برای شما تشریح خواهیم کرد تا دیگر هرگز در چنین موقعیت‌هایی دچار اشتباه نشوید و با تسلط کامل صحبت کنید.

اصطلاح معنی فارسی کاربرد (مثال)
Engine موتور The engine is making a strange noise. (موتور صدای عجیبی می‌دهد.)
Tire/Tyre لاستیک/تایر I have a flat tire. (لاستیکم پنچر شده است.)
Steering Wheel فرمان The steering wheel feels loose. (فرمان شل به نظر می‌رسد.)
Brakes ترمز My brakes are squealing. (ترمزهایم جیرجیر می‌کنند.)
Breakdown خرابی/نقص فنی My car had a breakdown on the highway. (ماشینم در بزرگراه نقص فنی پیدا کرد.)
📌 همراه با این مقاله بخوانید:اصطلاح “Mirin” (عجب بدنی داری!) – فقط حرفه‌ای‌ها معنیش رو می‌دونن!

۱. اجزای خارجی ماشین به انگلیسی (Exterior Car Parts)

بیایید سفر خود را با شناخت اجزای ماشین به انگلیسی از قسمت‌های بیرونی و ظاهری آن آغاز کنیم. این بخش‌ها اولین چیزهایی هستند که می‌بینیم و شناخت آن‌ها برای هر راننده و زبان‌آموزی ضروری است.

۱.۱. قسمت جلویی و کاپوت (Front & Hood/Bonnet)

این بخش شامل قطعاتی است که هنگام رانندگی جلوی دید شما هستند و در محافظت از خودرو نقش مهمی دارند.

۱.۲. کناره‌ها و چرخ‌ها (Sides & Wheels)

اجزای کناری خودرو و البته چرخ‌ها که حرکت آن را ممکن می‌سازند.

۱.۳. قسمت عقبی و صندوق عقب (Rear & Trunk/Boot)

این قسمت شامل چراغ‌های عقب و فضای بار خودرو است.

دیدید؟ یادگیری این اجزای ماشین به انگلیسی چندان هم سخت نیست! با تمرین و تکرار، این کلمات به بخشی طبیعی از دایره لغات شما تبدیل خواهند شد.

📌 نگاهی به این مقاله بیندازید:تفاوت “Cancel Culture” و “Call Out” (فرهنگ حذف کردن آدم‌ها)

۲. اجزای داخلی ماشین به انگلیسی (Interior Car Parts)

حالا به داخل خودرو می‌رویم، جایی که راننده و سرنشینان با آن تعامل مستقیم دارند.

۲.۱. کابین راننده (Driver’s Cabin)

مهم‌ترین بخش برای کنترل خودرو.

بسیاری از زبان‌آموزان در ابتدا با تفاوت پدال‌ها مشکل دارند. نگران نباشید! این یک فرآیند طبیعی است. تصور کنید در حال رانندگی هستید و با تمرین و استفاده عملی، این اصطلاحات به سرعت در ذهن شما جا خواهند افتاد.

📌 توصیه می‌کنیم این را هم ببینید:مرغ همسایه غازه: Neighbor’s Chicken is a Goose؟!

۳. اجزای موتور و زیر کاپوت (Engine & Under the Hood)

این بخش برای کسانی که می‌خواهند کمی عمیق‌تر به اجزای ماشین به انگلیسی بپردازند، بسیار مهم است. دانستن این اصطلاحات هنگام مراجعه به مکانیک ضروری است.

📌 بیشتر بخوانید:معنی “Ex”: اکس یعنی کی؟ (برگشتن به اکس)

۴. اصطلاحات مربوط به خرابی خودرو (Car Breakdown Terminology)

حالا که با اجزای ماشین به انگلیسی آشنا شدیم، وقت آن است که یاد بگیریم چگونه مشکلات رایج خودرو را به انگلیسی بیان کنیم. این بخش از مقاله به شدت کاربردی است و می‌تواند در موقعیت‌های اضطراری به شما کمک کند.

۴.۱. مشکلات رایج (Common Issues)

این‌ها اصطلاحاتی هستند که به شما کمک می‌کنند تا علت مشکل خودروی خود را به درستی توضیح دهید.

۴.۲. عبارات مفید برای صحبت با مکانیک (Useful Phrases for the Mechanic)

در یک تعمیرگاه خودرو، این عبارات به شما کمک می‌کنند تا مشکل را به وضوح بیان کنید.

این اصطلاحات و عبارات نه تنها به شما در مواقع اضطراری کمک می‌کنند، بلکه اعتماد به نفس شما را در مواجهه با زبان انگلیسی به شدت بالا می‌برند. به یاد داشته باشید که هر چه بیشتر از این کلمات استفاده کنید، بیشتر در ذهن شما تثبیت می‌شوند.

📌 مطلب مرتبط و خواندنی:تفاوت “Feedback” با انتقاد (فیدبک بده بهم!)

۵. نکات طلایی برای یادگیری اجزای ماشین به انگلیسی

برای اینکه این دانش جدید به بهترین شکل در ذهن شما ماندگار شود، این نکات را به کار بگیرید:

  1. خودرویتان را موشکافی کنید: کنار ماشین خود بروید و به هر قسمت با نام انگلیسی‌اش اشاره کنید. این یک روش عالی برای یادگیری بصری است.
  2. فلش‌کارت بسازید: یک طرف نام فارسی و طرف دیگر نام انگلیسی را بنویسید.
  3. پادکست‌ها و ویدئوهای خودرویی را دنبال کنید: با گوش دادن به صحبت‌های متخصصین خودرو به انگلیسی، با اصطلاحات رایج در عمل آشنا می‌شوید.
  4. سناریوسازی کنید: تصور کنید ماشینتان خراب شده و باید با مکانیک انگلیسی‌زبان صحبت کنید. این تمرین ذهنی بسیار مؤثر است.
  5. دفترچه یادداشت کوچک: یک دفترچه همراه داشته باشید و هر اصطلاح جدیدی که می‌شنوید، یادداشت کنید.

مطمئن باشید با این روش‌ها، یادگیری اجزای ماشین به انگلیسی و اصطلاحات خرابی خودرو به یک تجربه لذت‌بخش تبدیل خواهد شد.

📌 پیشنهاد ویژه برای شما:چرا تو فوتبال به داور میگن “Ref”؟ (و چند اصطلاح VAR که باید بلد باشی)

اشتباهات رایج و افسانه‌های نادرست (Common Myths & Mistakes)

در یادگیری اصطلاحات خودرویی، برخی اشتباهات و سوءتفاهم‌ها رایج هستند که می‌خواهیم به آن‌ها بپردازیم تا از سردرگمی شما جلوگیری کنیم.

📌 موضوع مشابه و کاربردی:چرا هممون میگیم “I am fine, thank you”؟ (مثل ربات نباشیم!)

سوالات متداول (Common FAQ)

📌 انتخاب هوشمند برای شما:نفرین کلمه “Bloody”: چرا رون ویزلی همیشه اینو میگفت؟

نتیجه‌گیری

تبریک می‌گوییم! شما گام مهمی در مسیر تسلط بر زبان انگلیسی و به ویژه در حوزه کاربردی اجزای ماشین به انگلیسی و اصطلاحات خرابی خودرو برداشته‌اید. این دانش نه تنها به شما در موقعیت‌های سفر و تعاملات روزمره کمک می‌کند، بلکه دایره لغات شما را به شکلی پایدار و معنادار گسترش می‌دهد.

به یاد داشته باشید که یادگیری زبان یک سفر است، نه یک مقصد. با تمرین مستمر، اعتماد به نفس شما افزایش می‌یابد و هرگز نگران نخواهید بود که هنگام بروز مشکل برای خودرویتان در یک کشور خارجی، چگونه منظور خود را بیان کنید. این یک مهارت ارزشمند است که می‌توانید همین امروز آن را به کار بگیرید! به توانایی‌های خود ایمان داشته باشید و به یادگیری ادامه دهید.

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 4.8 / 5. تعداد رای‌ها: 150

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

26 پاسخ

  1. چقدر مقاله مفیدی بود! همیشه با این اصطلاحات مشکل داشتم، مخصوصاً وقتی فیلم‌های انگلیسی می‌دیدم. ‘Flat tire’ واقعاً پرکاربرد بود برام. ممنون از توضیحات عالی‌تون!

    1. خوشحالیم که مقاله براتون کاربردی بوده، سارا! بله، ‘flat tire’ یکی از رایج‌ترین اصطلاحات مربوط به خرابی خودرو هست که در مکالمات روزمره و فیلم‌ها زیاد می‌شنوید. امیدواریم در آینده با اعتماد به نفس بیشتری از این کلمات استفاده کنید!

  2. سلام. ممنون بابت مقاله خوبتون. یک سوال: آیا برای ‘لاستیک پنچر شده’ اصطلاح دیگه‌ای هم هست غیر از ‘flat tire’؟ مثلاً ‘punctured tire’ درسته؟

    1. سلام امیر عزیز. سوال خیلی خوبی پرسیدید. بله، ‘punctured tire’ هم از نظر گرامری درست است و به معنای لاستیکی است که سوراخ شده. اما ‘flat tire’ اصطلاح رایج‌تر و عامیانه‌تر برای ‘پنچری’ است که در مکالمات روزمره بیشتر به کار می‌رود. ‘Punctured tire’ ممکن است بیشتر در گزارش‌های فنی یا مکانیکی دیده شود.

  3. خیلی عالیه! من یک بار تو ترکیه ماشینم خراب شد و هر چی توضیح می‌دادم مکانیک متوجه نمی‌شد. کاش اون موقع این مطلب رو خونده بودم. ‘The engine is making a strange noise’ رو باید همونجا می‌گفتم!

    1. نگین جان، درک می‌کنیم چقدر می‌تونه موقعیت سختی باشه! دقیقاً برای همین مواقع هست که یادگیری این اصطلاحات ضروریه. امیدواریم با این مقاله و سایر مطالب وبلاگ، سفرهای آینده‌تون بدون چنین نگرانی‌هایی باشه و بتونید هر مشکلی رو به راحتی بیان کنید.

  4. از توضیحاتتون سپاسگزارم. ‘Steering wheel feels loose’ خیلی جمله کاربردیه. فقط اینکه ‘loose’ رو چطور باید تلفظ کرد؟ مثل ‘لوز’ یا ‘لوس’؟

    1. خواهش می‌کنم علی جان. ‘loose’ به صورت ‘لوس’ تلفظ می‌شود، یعنی با صدای ‘س’ در انتها، نه ‘ز’. مانند واژه ‘goose’ (غاز) که ‘گوس’ تلفظ می‌شود. امیدواریم این توضیح برای تلفظ درست کلمه کمکتان کند!

  5. ممنون از پست خوبتون. میشه در مورد قسمت‌های دیگه ماشین مثل ‘windshield’ (شیشه جلو) یا ‘brakes’ (ترمز) هم توضیح بدید؟ فکر می‌کنم این‌ها هم خیلی مهم باشن.

    1. مریم عزیز، پیشنهاد شما عالیه! حتماً در برنامه‌ریزی‌های آتی وبلاگ، مقالات دیگری با تمرکز بر روی قسمت‌های دیگر خودرو مانند ‘windshield’، ‘brakes’، ‘headlights’ (چراغ جلو) و ‘trunk’ (صندوق عقب) و اصطلاحات مربوط به آن‌ها را خواهیم داشت. ممنون از بازخورد سازنده‌تان!

  6. من قبلاً شنیده بودم که ‘tire’ در انگلیسی آمریکایی و ‘tyre’ در انگلیسی بریتانیایی استفاده میشه. آیا این درسته؟ مقاله شما هر دو رو ذکر کرده.

    1. حسام جان، کاملاً درست است! شما به نکته مهمی اشاره کردید. ‘Tire’ (با i) شکل آمریکایی و ‘Tyre’ (با y) شکل بریتانیایی این کلمه است. ما هر دو را ذکر کردیم تا خوانندگان با هر دو شکل رایج آشنا باشند. هر دو به معنای ‘لاستیک’ هستند و بسته به منطقه جغرافیایی که در آن هستید یا نوع متنی که می‌خوانید، یکی از آن‌ها را مشاهده خواهید کرد.

  7. مقاله‌تون واقعاً عالی بود. آیا اصطلاحی برای ‘ماشین جوش آورده’ یا ‘موتور قفل کرده’ هم در انگلیسی داریم؟

    1. فرهاد عزیز، ممنون از لطف شما. بله، برای ‘ماشین جوش آورده’ می‌توانید از اصطلاح ‘The car is overheating’ یا ‘The engine is overheating’ استفاده کنید. برای ‘موتور قفل کرده’ یا ‘گیرپاژ کردن موتور’ معمولاً می‌گویند ‘The engine seized’ (به معنای موتور قفل کرد یا از کار افتاد به دلیل اصطکاک زیاد). این‌ها هم اصطلاحات بسیار کاربردی هستند!

  8. واقعاً به این آموزش نیاز داشتم. خسته نباشید. خیلی خوب و دسته بندی شده بود.

  9. همین چند وقت پیش تو یه سریال پلیسی آمریکایی شنیدم که می‌گفت ‘flat tire’. الان معنی‌اش رو فهمیدم. خیلی کاربردیه.

  10. مرسی از مقاله. این جور مطالب خیلی به ما کمک می‌کنه که زبان رو عملی‌تر یاد بگیریم. پیشنهاد می‌کنم این اصطلاحات رو با صدای بلند تکرار کنید تا ملکه ذهنتون بشه.

  11. این اصطلاحات آیا در موقعیت‌های رسمی هم قابل استفاده هستند یا بیشتر برای مکالمات روزمره کاربرد دارند؟

    1. سعید جان، این اصطلاحات بیشتر در مکالمات روزمره و موقعیت‌های غیررسمی تا نیمه‌رسمی (مانند صحبت با مکانیک) کاربرد دارند. آن‌ها به اندازه‌ای استاندارد هستند که هر فرد بومی انگلیسی‌زبان آن‌ها را متوجه شود. برای موقعیت‌های رسمی‌تر یا گزارش‌های تخصصی، ممکن است از واژگان فنی‌تری استفاده شود، اما این عبارات برای ارتباط اولیه و روزمره کاملاً مناسب‌اند.

  12. خیلی مقاله خوبی بود. یادگیری اینا مثل اینه که یک ‘crash course’ در مورد اصطلاحات خودرو دیدم! ممنون.

    1. نسیم عزیز، چه تعبیر جالبی! خوشحالیم که احساس می‌کنید یک ‘crash course’ (به معنای دوره فشرده و سریع) مفید داشتید. دقیقاً هدف ما هم این بود که در مدت کوتاهی، کاربردی‌ترین اطلاعات رو به شما ارائه بدیم. ممنون از بازخورد گرمتون!

  13. آیا اصطلاحی برای ‘چراغ چک موتور روشن شده’ هم هست؟ این معمولاً نشونه یه مشکل جدیه.

    1. مرتضی جان، بله، برای ‘چراغ چک موتور روشن شده’ از عبارت ‘The check engine light is on’ استفاده می‌شود. این یک جمله بسیار رایج و مهم است که حتماً باید بدانید. گاهی هم ممکن است بگویند ‘My check engine light came on’.

  14. ممنون از مطالب مفیدتون. همیشه به چنین منابعی نیاز داشتم.

  15. این لیست عالیه! آیا برای ‘exhaust pipe’ (اگزوز) هم اصطلاح خاصی برای خرابی یا مشکلش داریم؟ مثلاً ‘exhaust leak’?

    1. پوریا جان، سوال دقیق و تخصصی خوبی پرسیدید! بله، ‘exhaust leak’ (نشتی اگزوز) اصطلاح کاملاً درستی برای مشکل نشتی در سیستم اگزوز است. همچنین برای خرابی‌های دیگر اگزوز ممکن است بگویند ‘A broken exhaust pipe’ (لوله اگزوز شکسته) یا ‘The muffler is damaged’ (انباره اگزوز آسیب دیده است). ‘Muffler’ همان قسمتی از اگزوز است که صدا را کاهش می‌دهد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *