مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

لغات ضروری سونوگرافی و اولتراسوند

آیا هنگام شنیدن اصطلاحات پزشکی در زمینه سونوگرافی احساس سردرگمی می‌کنید؟

آیا نگرانید که عدم درک صحیح واژگان تخصصی به اشتباه در تشخیص یا انتقال اطلاعات منجر شود؟

آیا به دنبال منبعی جامع و قابل اعتماد برای یادگیری لغات سونوگرافی هستید تا با اعتماد به نفس بیشتری در این حوزه فعالیت کنید؟

آیا می‌خواهید با درک عمیق‌تر زبان سونوگرافی، دانش خود را ارتقا دهید و از اضطراب زبانی خود بکاهید؟

در این راهنمای جامع و کاربردی، ما لغات تخصصی سونوگرافی و اولتراسوند را به روشی ساده و گام به گام برای شما تشریح می‌کنیم، تا هرگز در مواجهه با این اصطلاحات دچار سردرگمی نشوید و بتوانید با اطمینان کامل از آن‌ها استفاده کنید.

مفهوم اهمیت یادگیری لغات تخصصی سونوگرافی فایده برای شما
ارتباطات دقیق زبان مشترک بین پزشکان، تکنسین‌ها و بیماران را فراهم می‌کند. جلوگیری از سوء تفاهم و خطاهای احتمالی، افزایش وضوح در گزارش‌دهی.
افزایش اعتماد به نفس درک عمیق‌تر مفاهیم و فرآیندهای سونوگرافی. کاهش اضطراب زبانی، افزایش توانایی در مطالعه مقالات و کتب تخصصی.
پیشرفت شغلی موقعیت‌های شغلی بهتر و ارتقاء مهارت‌های حرفه‌ای. رقابت‌پذیری بیشتر در بازار کار، امکان فعالیت در محیط‌های بین‌المللی.
امنیت بیمار تفسیر صحیح نتایج و اتخاذ تصمیمات درمانی درست. مشارکت موثر در تیم درمانی، اطمینان از ارائه بهترین مراقبت.
📌 موضوع مشابه و کاربردی:اصطلاح “To The Moon” و “Lambo” (رویای پولدار شدن)

مقدمه‌ای بر جهان سونوگرافی و اهمیت واژگان تخصصی آن

سونوگرافی، که به نام اولتراسوند نیز شناخته می‌شود، یکی از روش‌های تصویربرداری پزشکی حیاتی است که با استفاده از امواج صوتی با فرکانس بالا، تصاویری از ساختارهای داخلی بدن ایجاد می‌کند. این تکنیک، کاربردهای فراوانی از جمله در تشخیص بیماری‌ها، پیگیری بارداری، و راهنمایی جراحی‌ها دارد. اما برای فعالیت موثر و ارتباط صحیح در این حوزه، تسلط بر لغات تخصصی سونوگرافی یک ضرورت غیرقابل انکار است.

درک این واژگان نه تنها به شما کمک می‌کند تا گزارش‌های پزشکی را به درستی تفسیر کنید، بلکه به شما امکان می‌دهد تا با همکاران، بیماران و سایر متخصصان مراقبت‌های بهداشتی به طور موثرتری ارتباط برقرار کنید. بیایید با هم سفری به دنیای این اصطلاحات کلیدی داشته باشیم.

📌 این مقاله را از دست ندهید:توهین “Ricer”: ماشین بازهای الکی!

دسته‌بندی اصلی لغات سونوگرافی

برای سهولت در یادگیری لغات تخصصی سونوگرافی، آن‌ها را به چند دسته اصلی تقسیم می‌کنیم. این دسته‌بندی به شما کمک می‌کند تا ساختار ذهنی بهتری برای درک و به خاطر سپردن این واژگان داشته باشید.

تجهیزات و ابزارها (Equipment & Tools)

این بخش شامل اصطلاحاتی است که به اجزا و ابزارهای مورد استفاده در دستگاه سونوگرافی اشاره دارد.

اصطلاحات مربوط به تکنیک و فرایند (Technique & Procedure)

این واژگان به نحوه انجام سونوگرافی و جنبه‌های فنی آن مربوط می‌شوند.

واژگان مربوط به آناتومی و پاتولوژی (Anatomy & Pathology Vocabulary)

این بخش شامل اصطلاحاتی است که به ساختارهای بدن و شرایط پزشکی که سونوگرافی برای تشخیص آن‌ها استفاده می‌شود، اشاره دارد.

اصطلاحات نتایج و گزارش‌دهی (Results & Reporting Terms)

این واژگان برای توصیف یافته‌های سونوگرافی و تهیه گزارش استفاده می‌شوند.

📌 توصیه می‌کنیم این را هم ببینید:توروخدا به پارتنرتون نگید “My Liver”! (جیگر من)

لغات کلیدی که هر متخصص سونوگرافی باید بداند (با مثال)

در این بخش، برخی از لغات تخصصی سونوگرافی را با تعاریف دقیق و مثال‌های کاربردی ارائه می‌دهیم. نگران نباشید اگر در ابتدا این اصطلاحات دشوار به نظر می‌رسند. یادگیری زبان جدید زمان‌بر است و با تمرین مداوم آسان‌تر می‌شود.

اصطلاح (انگلیسی) معنی فارسی کاربرد و مثال
Transducer / Probe مبدل / پروب
  • Correct: The sonographer applied gel and placed the transducer on the patient’s abdomen. (سونوگرافیست ژل زد و مبدل را روی شکم بیمار قرار داد.)
  • Incorrect: The doctor held the camera on the patient’s stomach. (در اینجا “camera” اشتباه است.)
Echogenicity بازتابندگی اکو
  • Correct: The liver tissue showed normal echogenicity. (بافت کبد بازتابندگی اکو طبیعی نشان داد.)
  • Correct: The mass was hyperechoic compared to the surrounding tissue. (توده نسبت به بافت اطراف هایپراکوییک بود.)
Anechoic آنکوئیک (بدون اکو)
  • Correct: The simple cyst appeared anechoic with posterior enhancement. (کیست ساده آنکوئیک با افزایش اکوی خلفی ظاهر شد.)
  • Incorrect: The solid mass was anechoic. (توده جامد نمی‌تواند آنکوئیک باشد.)
Doppler Effect اثر داپلر
  • Correct: We used Doppler ultrasound to assess blood flow in the carotid arteries. (ما از سونوگرافی داپلر برای ارزیابی جریان خون در شریان‌های کاروتید استفاده کردیم.)
  • Incorrect: The Doppler effect measured the tissue density. (اثر داپلر مربوط به جریان خون است، نه چگالی بافت.)
Artifact آرتیفکت / مصنوع
  • Correct: The posterior shadowing was an artifact caused by the gallstone. (سایه خلفی یک آرتیفکت ناشی از سنگ کیسه صفرا بود.)
  • Correct: Reducing transducer pressure can minimize certain artifacts. (کاهش فشار مبدل می‌تواند برخی مصنوعات را به حداقل برساند.)
Transabdominal ترانس‌ابدومینال (از طریق شکم)
  • Correct: A transabdominal ultrasound was performed to view the uterus. (یک سونوگرافی ترانس‌ابدومینال برای مشاهده رحم انجام شد.)
  • Incorrect: The transabdominal scan required a vaginal probe. (ترانس‌ابدومینال از سطح شکم است نه واژینال.)
Pathology پاتولوژی / آسیب‌شناسی
  • Correct: The ultrasound suggested a specific pathology, requiring further investigation. (سونوگرافی به یک پاتولوژی خاص اشاره داشت که نیازمند بررسی بیشتر بود.)
  • Correct: The report described no significant pathology. (گزارش، پاتولوژی مهمی را توصیف نکرد.)
📌 همراه با این مقاله بخوانید:معنی “Vibe”: این کافه وایبش خوبه!

نکات کاربردی برای یادگیری و به‌خاطر سپردن لغات

یادگیری لغات تخصصی سونوگرافی نیازمند رویکردی هدفمند و استراتژیک است. در اینجا چند نکته مهم را برای شما آماده کرده‌ایم:

📌 نگاهی به این مقاله بیندازید:سبک زندگی “Van Life”: خونه‌ت کجاست؟ همینجا!

اهمیت دقت در کاربرد اصطلاحات پزشکی

در حوزه پزشکی، به ویژه در تصویربرداری مانند سونوگرافی، دقت در استفاده از واژگان از اهمیت حیاتی برخوردار است. یک کلمه اشتباه می‌تواند به سوءتفاهم‌های جدی، تشخیص نادرست یا حتی اقدامات درمانی نامناسب منجر شود. به همین دلیل، تسلط بر لغات تخصصی سونوگرافی و استفاده صحیح از آن‌ها، نه تنها نشان‌دهنده دانش و تخصص شماست، بلکه به طور مستقیم بر سلامت بیمار تاثیر می‌گذارد.

به عنوان مثال، تفاوت بین “Hyperechoic” (اکوی بالا) و “Hypoechoic” (اکوی پایین) می‌تواند در توصیف یک ضایعه بسیار مهم باشد و منجر به برداشت‌های بالینی متفاوتی گردد. همیشه سعی کنید از دقیق‌ترین و مناسب‌ترین اصطلاحات برای توصیف یافته‌های خود استفاده کنید.

📌 مطلب مرتبط و خواندنی:فرق “Grind” و “Farm” (کارگری تو بازی!)

اشتباهات رایج و باورهای غلط در به‌کارگیری لغات سونوگرافی

بسیاری از زبان‌آموزان و حتی متخصصان نوپا در استفاده از لغات تخصصی سونوگرافی مرتکب اشتباهاتی می‌شوند. شناخت این اشتباهات به شما کمک می‌کند تا از آن‌ها دوری کنید.

📌 پیشنهاد ویژه برای شما:تفاوت “Clutch” و “Choke” (قهرمان میشی یا بازنده؟)

سوالات متداول (FAQ)

در اینجا به برخی از سوالات رایج در مورد یادگیری لغات تخصصی سونوگرافی پاسخ می‌دهیم:

📌 بیشتر بخوانید:ماجرای “اسفند دود کردن” برای چشم‌زخم (ترجمه برای توریست)

نتیجه‌گیری

تسلط بر لغات تخصصی سونوگرافی و اولتراسوند کلید موفقیت و اعتماد به نفس شما در این حوزه حیاتی پزشکی است. با رویکردی سازمان‌یافته، تمرین مداوم و استفاده از نکات کاربردی ارائه شده در این راهنما، می‌توانید به راحتی بر چالش‌های زبانی غلبه کنید و به یک متخصص سونوگرافی متبحر تبدیل شوید.

به یاد داشته باشید که هر قدم کوچک در یادگیری، شما را به هدف نهایی نزدیک‌تر می‌کند. از اشتباهات نترسید، به خودتان ایمان داشته باشید و از فرآیند یادگیری لذت ببرید. دانش زبانی شما، دروازه‌ای به سوی فرصت‌های جدید و مراقبت بهتر از بیماران خواهد بود.

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 5 / 5. تعداد رای‌ها: 194

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

40 پاسخ

  1. ممنون از این مطلب جامع! واقعاً عالی بود. همیشه با واژه ‘transducer’ مشکل داشتم و نمی‌دونستم دقیقاً چیه. آیا ‘probe’ هم همون معنی رو می‌ده یا تفاوت دارن؟

    1. خواهش می‌کنم سارا جان! خوشحالیم که مطلب براتون مفید بوده. بله، ‘transducer’ و ‘probe’ در زمینه سونوگرافی تقریباً مترادف و به جای هم استفاده می‌شوند. هر دو به دستگاهی اشاره دارند که امواج صوتی را ارسال و دریافت می‌کند. ‘Probe’ بیشتر در مکالمات روزمره پزشکی رایج است.

  2. مقاله خیلی کاربردی بود. متشکرم. من بیشتر با تلفظ ‘ultrasound’ مشکل دارم. آیا میشه راهنمایی کنید که چطور باید درست تلفظش کرد؟ مخصوصا اون بخش ‘ultra’ که بعضی‌ها /ʌl-trə/ می‌گن و بعضی /juːl-trə/.

    1. سلام علی عزیز! تلفظ صحیح ‘ultrasound’ در انگلیسی آمریکایی /ˌʌl.trəˈsaʊnd/ و در انگلیسی بریتانیایی هم مشابه است. حرف ‘u’ در ‘ultra’ صدای /ʌ/ (مثل ‘uh’ در ‘umbrella’) می‌دهد، نه /juː/. پس تمرین کنید: ‘UL-trah-sound’. می‌توانید در دیکشنری‌های آنلاین هم تلفظ صوتی آن را گوش دهید.

  3. خیلی عالی بود این مطلب، مخصوصا برای دانشجویان پزشکی مثل من. می‌خواستم بپرسم آیا ‘sonography’ و ‘ultrasound’ دقیقاً یه معنی دارن و می‌تونیم به جای هم استفاده کنیم؟ یا یه فرق ظریفی بینشون هست؟

    1. سلام مریم جان! سوال خیلی خوبی پرسیدید. بله، در اکثر موارد ‘sonography’ و ‘ultrasound’ به جای هم استفاده می‌شوند و به تکنیک تصویربرداری پزشکی با استفاده از امواج صوتی اشاره دارند. ‘Ultrasound’ بیشتر به تکنولوژی یا خود امواج اشاره می‌کند، در حالی که ‘sonography’ بیشتر به فرآیند تصویربرداری یا رشته تخصصی آن می‌پردازد. اما در عمل، تفاوت کاربردی زیادی ندارند.

  4. من این واژه‌ها رو توی فیلم‌های پزشکی زیاد می‌شنوم. مثلاً ‘Doppler scan’. مقاله کمک کرد بفهمم این لغات چه کاربردی دارن. آیا ‘Doppler’ همیشه برای بررسی جریان خونه؟

    1. خوشحالیم که مطلب براتون روشنگر بوده رضا جان! بله، ‘Doppler ultrasound’ به طور خاص برای اندازه‌گیری و مشاهده جریان خون در رگ‌ها و قلب استفاده می‌شود. این تکنیک می‌تواند سرعت و جهت جریان خون را نشان دهد که برای تشخیص مشکلاتی مانند لخته شدن خون یا تنگی عروق بسیار حیاتی است.

  5. مطلب خیلی کاربردی و مفیدی بود. ممنونم. ‘scan’ به عنوان فعل و اسم خیلی استفاده میشه. آیا استفاده از ‘scan’ به جای ‘ultrasound’ به صورت غیررسمی یا محاوره‌ای هست؟

    1. خواهش می‌کنم فاطمه عزیز. ‘Scan’ هم به عنوان اسم (تصویر یا نتیجه) و هم به عنوان فعل (انجام دادن فرآیند) در پزشکی بسیار رایج است. در مکالمات روزمره یا بین پرسنل پزشکی، استفاده از ‘scan’ برای اشاره به ‘ultrasound exam’ کاملاً طبیعی و متداول است و به هیچ وجه غیررسمی یا محاوره‌ای تلقی نمی‌شود. بسیار رایج و پذیرفته شده است.

  6. واقعاً این مقاله دید من رو نسبت به واژگان پزشکی انگلیسی بازتر کرد. اون پیشوندهای ‘hypo-‘ و ‘hyper-‘ که توی اصطلاحاتی مثل ‘hypoechoic’ و ‘hyperechoic’ استفاده میشه، معنیش چیه؟ میشه چند تا مثال دیگه از کاربرد این پیشوندها در پزشکی بزنید؟

    1. سلام حسین جان! دقیقا همینطوره، این پیشوندها در واژگان پزشکی بسیار رایج و مهم هستند. ‘Hypo-‘ به معنی ‘زیر’ یا ‘کمتر از حد معمول’ است (مثلاً ‘hypoglycemia’ به معنی قند خون پایین). ‘Hyper-‘ به معنی ‘بالاتر’ یا ‘بیشتر از حد معمول’ است (مثلاً ‘hypertension’ به معنی فشار خون بالا). در سونوگرافی، ‘hypoechoic’ یعنی تصویری که تیره‌تر از بافت اطراف به نظر می‌رسد و ‘hyperechoic’ یعنی روشن‌تر.

  7. ممنون بابت آموزش خوبتون. من توی یک گزارش سونوگرافی اصطلاح ‘Anechoic’ رو دیدم. دقیقاً منظورش چی بود؟ آیا به معنی ‘cystic’ هست؟

    1. خواهش می‌کنم زینب عزیز. ‘Anechoic’ در سونوگرافی به ناحیه‌ای اشاره دارد که هیچ اکوی صوتی تولید نمی‌کند و در تصویر کاملاً سیاه دیده می‌شود. این معمولاً نشان‌دهنده مایع (مثل کیست یا مثانه پر) است. بله، یک کیست (cystic structure) معمولاً anechoic است، اما ‘anechoic’ یک توصیف عمومی‌تر برای هر ساختار حاوی مایع است که امواج سونو را منعکس نمی‌کند.

  8. مطالبتون همیشه مفید و کاربردیه. چطور میشه تلفظ ‘Anechoic’ رو به درستی یاد گرفت؟

    1. سلام امیر جان! برای تلفظ ‘Anechoic’، می‌توانید آن را به سه بخش تقسیم کنید: /an-eh-KOH-ik/. تاکید روی بخش دوم ‘KOH’ است. حرف ‘A’ اول در اینجا مثل ‘a’ در ‘about’ یا ‘sofa’ تلفظ می‌شود. تمرین کنید: ‘an-EH-ko-ik’.

  9. من همیشه فکر می‌کردم ‘fetus’ و ’embryo’ هر دو برای جنین استفاده میشن. مقاله اشاره‌ای به این موضوع داشت. می‌خواستم دقیق‌تر بدونم تفاوت پزشکی این دو واژه انگلیسی چیه؟

    1. نگار جان، سوال شما بسیار دقیق و مهم است! ‘Embryo’ به جنین در مراحل اولیه رشد، از زمان لقاح تا هفته هشتم بارداری اطلاق می‌شود. در این دوره اندام‌های اصلی شکل می‌گیرند. پس از هفته هشتم تا زمان تولد، از واژه ‘fetus’ استفاده می‌شود. در این مرحله رشد و بلوغ اندام‌ها ادامه دارد. این یک تفاوت زمانی و رشدی کلیدی است.

  10. واقعا خسته نباشید. خیلی خوبه که این مقاله باعث میشه با اعتماد به نفس بیشتری در مورد مباحث پزشکی صحبت کنیم. به نظرتون برای یادگیری بهتر این اصطلاحات، دیدن فیلم‌های مستند انگلیسی پزشکی هم می‌تونه کمک کننده باشه؟

    1. سلام محسن عزیز! دقیقا همینطور است، هدف ما افزایش اعتماد به نفس شماست. بله، دیدن مستندها و سریال‌های پزشکی انگلیسی (مثل House M.D. یا The Good Doctor) به شرطی که فعالانه گوش کنید و اصطلاحات جدید را یادداشت کنید، بسیار مفید است. همچنین پادکست‌های پزشکی انگلیسی هم گزینه عالی هستند.

  11. مقاله عالی بود. لطفاً بیشتر از این مطالب بگذارید. آیا در گزارش‌های سونوگرافی انگلیسی، اصطلاحات مخفف یا acronyms هم رایج هستند؟ مثلاً برای ‘Last Menstrual Period’ یا موارد دیگر؟

    1. خواهش می‌کنم شقایق جان، حتماً! بله، در گزارش‌ها و چارت‌های پزشکی، استفاده از acronyms بسیار رایج است برای تسریع در نوشتن. برای ‘Last Menstrual Period’ معمولاً از مخفف ‘LMP’ استفاده می‌شود. همچنین برای تخمین سن حاملگی ممکن است ‘EDD’ (Estimated Due Date) یا ‘AGA’ (Appropriate for Gestational Age) را ببینید. شناخت این مخفف‌ها در درک گزارش‌ها بسیار کمک کننده است.

  12. این مقاله واقعاً به درد کسانی می‌خوره که توی محیط‌های بین‌المللی کار می‌کنند. آیا اصطلاحی تو انگلیسی داریم که معنی ‘چکاپ کامل’ رو بده و شامل سونوگرافی هم بشه؟

    1. پیمان عزیز، ممنون از لطف شما! بله، اصطلاح ‘full physical examination’ یا ‘comprehensive health check-up’ به معنی چکاپ کامل است. سونوگرافی بخشی از این چکاپ جامع نیست مگر اینکه پزشک بنا به دلایلی خاص آن را تجویز کند. معمولاً ‘screening ultrasound’ برای بررسی‌های روتین در نظر گرفته می‌شود.

  13. خیلی ممنون از این اطلاعات خوب. من از این به بعد دیگه نگران واژگان سونوگرافی نیستم. واقعا ‘gel’ که استفاده میشه معنی دیگه‌ای هم در پزشکی داره؟

    1. خواهش می‌کنم هدیه جان، باعث خوشحالی ماست! در سونوگرافی، ‘gel’ به ماده ژله‌ای خاصی اشاره دارد که برای بهبود انتقال امواج صوتی بین پروب و پوست استفاده می‌شود. در پزشکی به طور کلی، ‘gel’ می‌تواند به هر ماده‌ای با قوام ژله‌ای برای مصارف مختلف (مانند داروهای موضعی یا روان‌کننده‌ها) اشاره کند، اما کاربردش در سونوگرافی کاملاً تخصصی است.

  14. من علاقه زیادی به ریشه‌شناسی کلمات دارم. آیا ‘ultrasound’ ریشه‌ی لاتین یا یونانی داره؟ معنی اصلی ‘ultra’ چیه؟

    1. کیوان عزیز، سوال شما عالیه! کلمه ‘ultrasound’ از دو بخش تشکیل شده: ‘ultra-‘ که یک پیشوند لاتین به معنی ‘beyond’ یا ‘فراتر از’ است، و ‘sound’ به معنی ‘صدا’. بنابراین، ‘ultrasound’ به امواج صوتی‌ای اشاره دارد که فرکانس آن‌ها فراتر از محدوده شنوایی انسان است. ریشه‌شناسی کلمات به درک عمیق‌تر معنای آن‌ها خیلی کمک می‌کند!

  15. مطالعه این مقاله بهم کمک کرد گزارش سونوگرافی خودم رو بهتر بفهمم. مخصوصا اون قسمت که در مورد ‘image’ و ‘scan’ توضیح داده بود. آیا این دو کلمه می‌تونن به جای هم به کار برن؟

    1. سلام لیلا جان، خوشحالیم که براتون مفید بوده. ‘Scan’ بیشتر به ‘عمل’ سونوگرافی یا ‘نتیجه کلی’ (مانند ‘an ultrasound scan was performed’) اشاره دارد، در حالی که ‘image’ به ‘تصویر بصری’ گرفته شده از آن عمل (مانند ‘the image shows…’) اشاره می‌کند. می‌توانند در برخی زمینه‌ها به جای هم استفاده شوند اما ‘scan’ بیشتر فرایند را شامل می‌شود و ‘image’ محصول نهایی بصری را.

  16. مقاله خیلی مفید بود و به درک بهتر اصطلاحات انگلیسی کمک زیادی کرد. آیا اصطلاحات یا ضرب‌المثل‌های انگلیسی مرتبط با تشخیص یا ‘seeing inside’ در پزشکی وجود داره که بشه ازشون استفاده کرد؟

    1. سلام بهنام عزیز! سوال شما بسیار خلاقانه است. در انگلیسی چند اصطلاح مرتبط وجود دارد که به طور مستقیم پزشکی نیستند اما مفهوم ‘تشخیص’ یا ‘درک عمیق’ را می‌رسانند. مثلاً ‘to read between the lines’ (چیزی را فهمیدن که صراحتاً گفته نشده)، یا ‘to get to the bottom of something’ (ریشه و دلیل اصلی چیزی را پیدا کردن). همچنین ‘a clean bill of health’ به معنی ‘وضعیت سلامتی خوب’ است که بعد از یک تشخیص مثبت گفته می‌شود.

  17. محتوای عالی بود! همیشه دوست داشتم این واژه‌ها رو بدونم. این مطلب رو سیو کردم برای بعداً. آیا برای گفتن ‘گزارش سونوگرافی’ فقط از ‘ultrasound report’ استفاده میشه؟

    1. آرش عزیز، خوشحالیم که مورد پسند شما بوده! بله، ‘ultrasound report’ استانداردترین و رایج‌ترین اصطلاح برای ‘گزارش سونوگرافی’ است. گاهی اوقات ممکن است به صورت کوتاه ‘sonogram report’ هم شنیده شود، اما ‘ultrasound report’ عمومی‌تر و پذیرفته‌تر است.

  18. مقاله واقعا به افزایش دایره لغاتم کمک کرد. در مورد کلمه ‘diagnosis’ و فعل اون ‘diagnose’، آیا کاربرد متفاوتی دارن؟

    1. سلام فرشته جان! بله، ‘diagnosis’ (تلفظ: /ˌdaɪ.əɡˈnoʊ.sɪs/) اسم است و به ‘تشخیص’ (یعنی نتیجه یا عمل تشخیص) اشاره دارد. مثال: ‘The doctor made a diagnosis of pneumonia.’ اما ‘diagnose’ (تلفظ: /ˈdaɪ.əɡ.noʊz/) فعل است و به ‘تشخیص دادن’ (یعنی عمل انجام تشخیص) اشاره دارد. مثال: ‘The doctor diagnosed him with pneumonia.’ همچنین صفت آن ‘diagnostic’ است.

  19. ممنون از این راهنمای جامع. واقعاً بهش نیاز داشتم. آیا کلمات انگلیسی خاصی برای اشاره به ‘باقت’ یا ‘ارگان‌ها’ در سونوگرافی وجود داره؟

    1. خواهش می‌کنم مهدی عزیز! بله، در سونوگرافی از کلمات کلی مثل ’tissue’ (بافت) و ‘organ’ (عضو/ارگان) استفاده می‌شود. اما بسته به نوع سونوگرافی، اصطلاحات خاص‌تری برای ارگان‌ها به کار می‌رود: مثلاً ‘liver’ (کبد)، ‘kidney’ (کلیه)، ‘spleen’ (طحال)، ‘uterus’ (رحم)، ‘ovaries’ (تخمدان‌ها)، ‘gallbladder’ (کیسه صفرا) و غیره.

  20. عالی بود این مطالب. واقعا درک زبان تخصصی رو آسون می‌کنه. یک سوال: آیا ‘cyst’ و ‘tumor’ همیشه در سونوگرافی قابل تشخیص هستن؟ و آیا فقط با سونو میشه تشخیص داد؟

    1. سلام گلناز جان! ‘Cyst’ (کیست) معمولاً یک کیسه پر از مایع است که اغلب در سونوگرافی به صورت ‘anechoic’ (سیاه و بدون اکو) دیده می‌شود و معمولاً خوش‌خیم است. ‘Tumor’ (تومور) می‌تواند جامد باشد و در سونوگرافی با الگوهای اکوی مختلف (مثل ‘hyperechoic’ یا ‘hypoechoic’) ظاهر شود. سونوگرافی می‌تواند حضور این‌ها را نشان دهد و تا حدی ماهیت آن‌ها را مشخص کند، اما برای تشخیص قطعی خوش‌خیم یا بدخیم بودن تومور، معمولاً نیاز به بررسی‌های تکمیلی مانند MRI، CT scan یا بیوپسی (biopsy) وجود دارد. سونوگرافی اغلب اولین گام در بررسی است.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *