مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

اصطلاحات کلیدی صنعت نشر و چاپ (Publishing)

در این مقاله جامع، به تمام این سوالات و بسیاری پرسش‌های دیگر پاسخ خواهیم داد. دنیای نشر و چاپ، دنیایی پر از جزئیات و اصطلاحات منحصر به فرد است که دانستن آن‌ها برای هر کسی که به نوعی با کتاب سر و کار دارد، از نویسندگان و مترجمان گرفته تا گرافیست‌ها و حتی خوانندگان حرفه‌ای، ضروری است. آشنایی با این زبان مشترک، فرآیندها را شفاف‌تر کرده و ارتباط موثرتری بین فعالان این حوزه برقرار می‌کند. در ادامه، سفری به قلب این صنعت خواهیم داشت و مهم‌ترین لغات تخصصی نشر و چاپ را از مرحله خلق اثر تا توزیع آن بررسی خواهیم کرد.

📌 همراه با این مقاله بخوانید:به انگلیسی نگو “گربه دستش به گوشت نمیرسه”! (میخندن بهت)

مرحله اول: از ایده تا دست‌نوشته (اصطلاحات مرتبط با تالیف)

پیش از آنکه هر کتابی به مرحله چاپ برسد، یک مسیر طولانی را در ذهن و قلم نویسنده یا مترجم طی می‌کند. این مرحله، شالوده و اساس کار است و اصطلاحات خاص خود را دارد که درک آن‌ها برای شروع یک همکاری موفق با ناشر، حیاتی است.

واژگان کلیدی تالیف و نگارش

فرآیند ارزیابی و ویرایش اولیه

پس از ارسال دست‌نوشته به ناشر، فرآیند ارزیابی آغاز می‌شود. این مرحله یکی از مهم‌ترین بخش‌های کار است که سرنوشت یک اثر را تعیین می‌کند.

📌 موضوع مشابه و کاربردی:تفاوت “Noob” و “Newbie” (به همه نگو نوب!)

مرحله دوم: قرارداد و حقوق نشر (اصطلاحات حقوقی و مالی)

پس از تایید دست‌نوشته، نوبت به عقد قرارداد بین ناشر و صاحب اثر می‌رسد. این بخش پر از لغات تخصصی نشر و چاپ است که درک دقیق آن‌ها برای حفظ حقوق طرفین ضروری است.

اجزای اصلی یک قرارداد نشر

📌 انتخاب هوشمند برای شما:رزولوشن 4K Native یا Upscaled؟ (دروغ کنسول‌ها)

مرحله سوم: آماده‌سازی برای چاپ (اصطلاحات طراحی و صفحه‌آرایی)

وقتی متن نهایی شد، کتاب وارد فاز تولید فنی می‌شود. در این مرحله، ظاهر کتاب شکل می‌گیرد و گرافیست‌ها و صفحه‌آراها نقش اصلی را ایفا می‌کنند.

طراحی جلد و ساختار بصری

استانداردهای کتاب

📌 پیشنهاد ویژه برای شما:اصطلاح “Anabolic Window” (پنجره جادویی بعد تمرین) دیگه چیه؟

مرحله چهارم: فرآیند چاپ و تولید (اصطلاحات فنی چاپخانه)

این مرحله قلب تپنده صنعت نشر است؛ جایی که فایل دیجیتال به یک محصول فیزیکی تبدیل می‌شود. آشنایی با لغات تخصصی نشر و چاپ در این بخش به درک کیفیت و هزینه‌های تولید کمک می‌کند.

انواع چاپ و تکنیک‌ها

انتخاب روش چاپ بستگی به تیراژ، بودجه و کیفیت مورد نظر دارد. دو روش اصلی چاپ کتاب عبارتند از:

  1. چاپ افست (Offset Printing): بهترین روش برای تیراژهای بالا (معمولاً بالای ۱۰۰۰ نسخه). در این روش، طرح ابتدا روی یک صفحه فلزی به نام «زینک» حک می‌شود و سپس با استفاده از سیلندرهای لاستیکی روی کاغذ منتقل می‌شود. کیفیت چاپ افست بسیار بالا و هزینه به ازای هر نسخه در تیراژ بالا، پایین است.
  2. چاپ دیجیتال (Digital Printing): مناسب برای تیراژهای پایین و چاپ درخواستی (Print-on-Demand). در این روش، فایل دیجیتال مستقیماً به دستگاه چاپ ارسال می‌شود و نیازی به زینک نیست. سرعت آن بالاتر است اما هزینه به ازای هر نسخه، بیشتر از افست است.

اصطلاحات کاغذ و صحافی

جنس کاغذ و نوع صحافی، تاثیر مستقیمی بر دوام، زیبایی و هزینه نهایی کتاب دارد.

اصطلاح توضیحات
فرم چاپی (Printing Form) یک برگ کاغذ بزرگ که معمولاً ۸، ۱۶ یا ۳۲ صفحه از کتاب روی آن چاپ شده و سپس تا می‌شود تا یک بخش از کتاب را تشکیل دهد.
گراماژ کاغذ (Paper Weight/Grammage) وزن کاغذ بر حسب گرم در هر متر مربع (g/m²). کاغذهای تحریر معمولاً ۷۰ یا ۸۰ گرمی و کاغذهای گلاسه سنگین‌تر هستند.
صحافی (Binding) فرآیند متصل کردن فرم‌های چاپی تا شده به یکدیگر و قرار دادن جلد روی آن‌ها. انواع مختلفی دارد.
شومیز (Paperback/Softcover) نوعی صحافی با جلد مقوایی نرم و انعطاف‌پذیر که معمولاً با چسب گرم به عطف کتاب متصل می‌شود. این روش رایج‌ترین و ارزان‌ترین نوع صحافی است.
گالینگور (Hardcover/Casebound) صحافی با جلد سخت و مقوای ضخیم که روکشی از پارچه، چرم یا سلفون دارد. این نوع صحافی دوام و زیبایی بیشتری دارد و گران‌تر است.
سلفون (Lamination) یک لایه پلاستیکی نازک (مات یا براق) که برای محافظت و زیبایی بیشتر روی جلد کتاب کشیده می‌شود.
📌 این مقاله را از دست ندهید:مرغ همسایه غازه: Neighbor’s Chicken is a Goose؟!

مرحله پنجم: توزیع و فروش (اصطلاحات بازاریابی)

چاپ کتاب پایان راه نیست، بلکه آغاز مسیری برای رساندن آن به دست خواننده است. این مرحله نیز اصطلاحات خاص خود را دارد.

📌 نگاهی به این مقاله بیندازید:چرا نماد بورس “Bull” (گاو) و “Bear” (خرس) هستند؟

جمع‌بندی: چرا باید این اصطلاحات را بدانیم؟

دنیای کتاب بسیار گسترده‌تر از آن چیزی است که در نگاه اول به نظر می‌رسد. هر کتابی که به دست ما می‌رسد، حاصل تلاش هماهنگ تیمی بزرگ از متخصصان است که هر یک در بخشی از این فرآیند پیچیده نقش دارند. آشنایی با لغات تخصصی نشر و چاپ نه تنها به نویسندگان و مترجمان کمک می‌کند تا با دیدی بازتر وارد این عرصه شوند و حقوق خود را بهتر بشناسند، بلکه به طراحان، ویراستاران و حتی کتاب‌فروشان نیز امکان می‌دهد تا ارتباطی حرفه‌ای‌تر و موثرتر با یکدیگر برقرار کنند. در نهایت، این دانش به خوانندگان نیز کمک می‌کند تا ارزش و زحمتی که برای تولید یک کتاب کشیده می‌شود را بهتر درک کرده و از محصول نهایی لذت بیشتری ببرند.

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 5 / 5. تعداد رای‌ها: 285

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

36 پاسخ

  1. ممنون از مقاله عالی‌تون. یک سوال داشتم، کلمه Hardcover و Paperback در مکالمات روزمره هم همین‌قدر تخصصی هستند یا کلمات ساده‌تری هم برای جلد سخت و نرم وجود داره؟

    1. سلام علی جان، بله این‌ها اصطلاحات استاندارد هستند. البته گاهی در حالت غیررسمی به Paperback کلمه Softback هم گفته میشه، اما در سایت‌های فروش کتاب مثل آمازون همیشه همین دو واژه رو می‌بینی.

  2. واقعاً تفاوت Proofreading و Editing برای من همیشه مبهم بود. فکر می‌کردم هر دو یعنی ویراستاری. ممنون که شفاف‌سازی کردید.

    1. خواهش می‌کنم مریم عزیز. نکته مهم اینه که Editing به محتوا و ساختار می‌پردازه، اما Proofreading مرحله نهایی برای چک کردن غلط‌های املایی و نگارشیه.

  3. من توی یک قرارداد نشر بین‌المللی کلمه Royalty رو دیدم و اولش فکر کردم به معنی سلطنتی هست! بعداً فهمیدم همون حق‌التألیفه. چقدر جالبه که یک کلمه چند معنی متفاوت داره.

    1. دقیقاً رضا جان! در دنیای بیزینس و نشر، Royalty به درصدی از فروش گفته میشه که به صاحب اثر تعلق می‌گیره. اشتراک لفظی جالبی با کلمات مربوط به سلطنت داره.

  4. تلفظ دقیق Manuscript چیه؟ به نظر کلمه سختی میاد برای استفاده در جمله.

    1. تلفظش به صورت /’mænjuskrɪpt/ هست. مَ-نیو-اسکریپت. برای تمرین می‌تونی بگی: I submitted my manuscript to the publisher.

  5. علاوه بر این کلمات، کلمه Blurb هم خیلی در صنعت نشر استفاده میشه. همون متن کوتاهی که پشت جلد کتاب برای جذب مخاطب می‌نویسند.

    1. نکته بسیار هوشمندانه‌ای بود سیاوش عزیز! Blurb در واقع ابزار بازاریابی کتابه و نوشتن یک بلرب جذاب، خودش یک هنره.

  6. تفاوت بین Draft و Version در مراحل نویسندگی چیه؟ آیا می‌تونیم این دو رو به جای هم استفاده کنیم؟

    1. سوال خوبیه الناز جان. Draft معمولاً به نسخه‌های اولیه و خام اثر گفته میشه (مثل First Draft)، اما Version بیشتر زمانی استفاده میشه که تغییرات اعمال شده و نسخه‌های مختلف رو با هم مقایسه می‌کنیم.

  7. لیست کلمات خیلی کامل بود، مخصوصاً بخش مربوط به توزیع و پخش کتاب. خسته نباشید.

  8. آیا Preface و Foreword دقیقاً یک معنی دارن؟ هر دو رو مقدمه ترجمه می‌کنیم.

    1. فاطمه جان، یک تفاوت ظریف دارن: Preface رو خودِ نویسنده می‌نویسه تا درباره کتاب توضیح بده، اما Foreword معمولاً توسط یک شخص دیگه (معمولاً مشهور) درباره نویسنده یا کتاب نوشته میشه.

  9. درباره Self-publishing هم توضیح میدید؟ شنیدم تازگی‌ها خیلی ترند شده.

    1. بله پویا جان، Self-publishing یعنی نویسنده بدون قرارداد با ناشر، خودش تمام مراحل چاپ و توزیع رو (معمولاً در پلتفرم‌هایی مثل آمازون) به عهده می‌گیره که بهش ‘نشر شخصی’ میگن.

  10. کلمه Copy-editing دقیقاً شامل چه کارهایی میشه؟ آیا با ویراستاری ادبی فرق داره؟

    1. سحر عزیز، Copy-editing یعنی اصلاح متن از نظر قواعد دستوری، نشانه‌گذاری و یکدست کردن سبک نوشتار. ویراستاری ادبی یا Stylistic Editing ممکنه عمیق‌تر به لحن و بیان بپردازه.

  11. توی مراحل چاپ، Typography خیلی مهمه. آیا اصطلاح خاصی برای فونت‌های فارسی در انگلیسی داریم؟

    1. در کل به فونت‌ها Typeface یا Font میگن. برای فونت‌های فارسی از اصطلاح Persian Calligraphy یا Persian Fonts در محیط‌های نرم‌افزاری استفاده میشه.

  12. من کلمه Galley proof رو توی یک فیلم شنیدم. منظورشون همون نمونه‌خوانی قبل از چاپ نهایی بود؟

    1. دقیقاً نیلوفر جان. Galley proof نسخه آزمایشی کتابه که برای بررسی نهایی قبل از تکثیر انبوه چاپ میشه تا اشتباهات احتمالی دیده بشن.

  13. دانستن این اصطلاحات برای کسانی که می‌خوان Copyright اثرشون رو بین‌المللی ثبت کنن حیاتیه. مرسی.

  14. بخش Appendix در کتاب‌های علمی خیلی دیده میشه. آیا در رمان‌ها هم کاربرد داره؟

    1. سپیده جان، در رمان‌ها کمتر رایجه، اما در رمان‌های فانتزی یا تاریخی که دنیای پیچیده‌ای دارن، ممکنه نویسنده در Appendix نقشه‌ها یا شجره‌نامه‌ها رو قرار بده.

  15. اصطلاح Out of print یعنی کتاب دیگه چاپ نمیشه یا فقط در بازار موجود نیست؟

    1. حامد عزیز، Out of print یعنی ناشر دیگه قصد چاپ مجدد اون کتاب رو نداره و نسخه‌های نو در بازار موجود نیست؛ یعنی چاپش متوقف شده.

  16. خیلی خوب بود. ای کاش درباره نقش Acquisition Editor هم کمی توضیح می‌دادید که چطور کتاب‌ها رو انتخاب می‌کنن.

  17. برای کتاب‌های الکترونیک یا E-books، اصطلاحات خاصی مثل Formatting یا Layout چقدر با نسخه چاپی متفاوته؟

    1. کاوه جان، اصول کلی Layout (صفحه‌آرایی) مشابهه، اما در E-book ما با Reflowable text سر و کار داریم که یعنی متن با سایز صفحه نمایش تغییر می‌کنه، برخلاف چاپ که ثابته.

  18. آیا کلمه Best-seller فقط برای تعداد فروش استفاده میشه یا بار کیفی هم داره؟

    1. عاطفه جان، Best-seller صرفاً به معنای ‘پرفروش‌ترین’ هست و بر اساس آمار فروش سنجیده میشه، لزوماً به معنای کیفیت بالای ادبی نیست.

  19. من همیشه Genre و Category رو اشتباه می‌گرفتم. ممنون که توی متن به دسته‌بندی‌ها اشاره کردید.

  20. کلمه Imprint در صنعت نشر دقیقاً به چه معناست؟ توی شناسنامه کتاب‌ها زیاد دیدم.

    1. سمیه عزیز، Imprint نام تجاری یا برندی هست که یک ناشر بزرگ برای دسته‌بندی خاصی از کتاب‌هاش استفاده می‌کنه. مثلاً یک ناشر ممکنه یک Imprint مخصوص کتاب‌های کودک داشته باشه.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *