مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

لغات ضروری جوشکاری بازرسی و تست‌های غیرمخرب (NDT)

یادگیری زبان تخصصی مهندسی، به‌ویژه در حوزه حساس جوشکاری، فراتر از حفظ کردن چند لغت ساده است. این موضوع مستقیماً با ایمنی سازه‌ها و اعتبار حرفه‌ای شما در سطح بین‌المللی ارتباط دارد. در این مقاله جامع، ما به زبانی ساده و کاربردی تمامی اصطلاحات بازرسی جوش و تست‌های غیرمخرب (NDT) را دسته‌بندی و تشریح می‌کنیم تا یک بار برای همیشه بر این مفاهیم مسلط شوید و با اعتماد به نفس کامل در پروژه‌های فنی حضور یابید.

دسته بندی اصطلاح واژه کلیدی (English) معادل فارسی و کاربرد
مفاهیم پایه Discontinuity ناپیوستگی؛ هرگونه وقفه در ساختار یکنواخت جوش
شدت عیب Defect عیب؛ ناپیوستگی که فراتر از حد پذیرش استاندارد است
روش بازرسی NDT / NDE تست‌های غیرمخرب؛ بررسی سلامت قطعه بدون آسیب به آن
مستندسازی WPS / PQR دستورالعمل جوشکاری و تاییدیه فرآیند
📌 توصیه می‌کنیم این را هم ببینید:اصطلاح “Rage Quit” (فشاری شدن و خروج!)

چرا یادگیری اصطلاحات بازرسی جوش برای مسیر شغلی شما حیاتی است؟

بسیاری از متخصصان با تجربه در جوشکاری، علیرغم دانش فنی بالا، در محیط‌های بین‌المللی با سد زبان روبرو می‌شوند. زبان انگلیسی در صنعت جوشکاری، “زبان مشترک ایمنی” است. از دیدگاه روانشناسی آموزشی، زمانی که شما بر اصطلاحات تخصصی مسلط هستید، “اضطراب زبان” (Language Anxiety) در شما کاهش یافته و تمرکزتان صرفاً بر حل مسائل مهندسی معطوف می‌شود. همچنین از منظر سئو و اعتبار علمی، استفاده از ترمینولوژی دقیق در گزارش‌ها، نشان‌دهنده سطح تخصص و دقت (Precision) بازرس است.

تفاوت حیاتی میان Discontinuity و Defect

یکی از بزرگترین اشتباهات زبان‌آموزان در این رشته، مترادف فرض کردن این دو کلمه است. از نظر زبان‌شناسی فنی، هر Defect یک Discontinuity است، اما هر Discontinuity لزوماً یک Defect نیست.

📌 مطلب مرتبط و خواندنی:یاسین تو گوش خر خوندن به انگلیسی

واژگان ضروری فرآیندهای جوشکاری و اجزای اتصال

قبل از ورود به مباحث بازرسی، باید با کلمات زیربنایی آشنا باشید. این لغات شالوده اصلی هر گزارش بازرسی را تشکیل می‌دهند.

انواع فرآیندهای جوشکاری (Welding Processes)

اجزای اتصال و هندسه جوش

📌 پیشنهاد ویژه برای شما:تفاوت “Clutch” و “Choke” (قهرمان میشی یا بازنده؟)

اصطلاحات تخصصی تست‌های غیرمخرب (NDT)

تست‌های غیرمخرب قلب تپنده بازرسی جوش هستند. هر روش، دایره واژگان مخصوص به خود را دارد که یک بازرس باید به آن‌ها مسلط باشد.

1. بازرسی چشمی (VT – Visual Testing)

ابتدایی‌ترین و در عین حال مهم‌ترین روش بازرسی است. لغات کلیدی این بخش عبارتند از:

2. تست ذرات مغناطیسی (MT) و مایعات نافذ (PT)

3. تست‌های پیشرفته: التراسونیک (UT) و رادیوگرافی (RT)

در این بخش، دقت در انتخاب واژه بسیار حیاتی است چون با عیوب زیرسطحی سر و کار داریم.

📌 انتخاب هوشمند برای شما:اصطلاح “Cheat Day”: روز خیانت یا تقلب؟

واژگان مربوط به عیوب جوش (Weld Defects)

در زمان گزارش‌نویسی، شما باید بتوانید نوع دقیق عیب را نام ببرید. استفاده از واژه کلی “Bad Weld” در دنیای مهندسی جایی ندارد.

نام انگلیسی عیب معادل فارسی توضیح کوتاه
Porosity تخلخل حبس شدن گاز در داخل فلز جوش
Slag Inclusion سرباره محبوس باقی ماندن ناخالصی‌های غیرفلزی در جوش
Undercut سوختگی کناره جوش ایجاد شیار در فلز پایه در کنار لبه جوش
Lack of Fusion (LOF) عدم ذوب عدم اتصال کامل فلز جوش به فلز پایه
Spatter پاشش ذرات فلزی پرتاب شده به اطراف خط جوش
Crack (Longitudinal/Transverse) ترک (طولی یا عرضی) خطرناک‌ترین نوع عیب در جوشکاری
📌 بیشتر بخوانید:معنی “Task” و “To-do List”: دیگه نگو «تسکام مونده»!

ساختار جمله‌بندی در گزارش‌های بازرسی (Technical Writing)

برای اینکه گزارش شما حرفه‌ای به نظر برسد، از فرمول‌های زیر برای توصیف مشاهدات خود استفاده کنید. به عنوان یک استاد زبان، توصیه می‌کنم از جملات مجهول (Passive) یا ساختارهای رسمی استفاده کنید.

فرمول پیشنهادی:
[Location] + [Observation] + [Result/Action]

مثالی دیگر برای رد یا قبول جوش:

📌 شاید این مطلب هم برایتان جالب باشد:اصطلاح “JDM”: فرق اصلی JDM واقعی با ماشین ژاپنی معمولی چیه؟

تفاوت‌های لهجه‌ای و استانداردی (US vs UK)

در دنیای بازرسی جوش، استانداردها تعیین‌کننده هستند. معمولاً استانداردهای آمریکایی (ASME, AWS) در ایران و بسیاری از نقاط جهان رایج‌ترند، اما دانستن تفاوت‌های نگارشی برای پروژه‌های اروپایی نیز مفید است.

📌 موضوع مشابه و کاربردی:سبک زندگی “Van Life”: خونه‌ت کجاست؟ همینجا!

باورهای غلط و اشتباهات رایج (Common Myths & Mistakes)

بسیاری از هنرجویان تصور می‌کنند که یادگیری این لغات فقط برای امتحان است. اما حقیقت این است که اشتباه در یک کلمه می‌تواند منجر به فاجعه شود.

📌 همراه با این مقاله بخوانید:معنی “Smurf Account” (پرو پلیر در لباس بره!)

سوالات متداول (FAQ)

1. بهترین روش برای حفظ کردن این حجم از لغات تخصصی چیست؟

سعی کنید لغات را به صورت تصویری یاد بگیرید. هر عیب جوش را با تصویر آن در استاندارد تطبیق دهید. استفاده از فلش‌کارت‌های تخصصی نیز بسیار موثر است.

2. آیا برای بازرس جوش شدن، باید مدرک زبان انگلیسی داشته باشم؟

داشتن مدرک الزامی نیست، اما برای دریافت گواهینامه‌های بین‌المللی مثل CSWIP یا AWS CWI، شما باید بتوانید سوالات امتحان را که تماماً به زبان تخصصی هستند، درک و تحلیل کنید.

3. تفاوت Acceptance Criteria و Specification چیست؟

Specification نقشه راه و الزامات کلی پروژه است، اما Acceptance Criteria مرزی است که تعیین می‌کند یک جوش سالم است یا باید اصلاح شود.

📌 نگاهی به این مقاله بیندازید:تفاوت “Fitness” و “Bodybuilding” در زبان انگلیسی

نتیجه‌گیری

تسلط بر اصطلاحات بازرسی جوش نه تنها یک مهارت زبانی، بلکه یک ضرورت مهندسی است. با یادگیری دقیق این واژگان، شما پل ارتباطی قدرتمندی میان دانش فنی خود و استانداردهای جهانی ایجاد می‌کنید. به یاد داشته باشید که یادگیری این مسیر، تدریجی است. پیشنهاد می‌کنیم از لغات پایه شروع کرده و به مرور با مطالعه کدهای استاندارد، دایره واژگان خود را در زمینه NDT گسترش دهید. تداوم در مطالعه و استفاده از این کلمات در گزارش‌های روزانه، کلید موفقیت شما در پروژه‌های بین‌المللی خواهد بود.

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 4.9 / 5. تعداد رای‌ها: 166

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

36 پاسخ

  1. خیلی ممنون بابت این مقاله. یه سوال داشتم، تفاوت دقیق بین Discontinuity و Defect چیه؟ من فکر می‌کردم هر دو به معنی «عیب» هستن.

    1. سلام امیررضا جان، سوال بسیار هوشمندانه‌ای بود! در اصطلاحات مهندسی، Discontinuity به هرگونه شکستگی یا وقفه در ساختار یکنواخت جوش گفته می‌شه که ممکنه طبق استاندارد مجاز باشه. اما Defect زمانی به کار میره که اون ناپیوستگی از حد مجاز استاندارد (Acceptance Criteria) فراتر بره و باعث رد شدن قطعه بشه. به عبارتی: Every defect is a discontinuity, but not every discontinuity is a defect.

  2. تلفظ مخفف‌های NDT و NDE به صورت حرف به حرف هست یا کلمه متصل؟ مثلاً می‌گیم «اِن‌دی‌تی» یا طور دیگه؟

    1. زهرا عزیز، این‌ها Initialism هستن و دقیقاً به صورت حرف به حرف تلفظ می‌شن: N-D-T (اِن-دی-تی). در محیط‌های آکادمیک و پروژه‌های بین‌المللی هم به همین صورت شنیده می‌شه.

  3. واقعاً برای بخش Reporting پروژه‌های نفت و گاز به این لغات نیاز داشتم. کلمه Procedure با WPS چه فرقی داره؟

    1. محسن عزیز، Procedure یک کلمه کلی به معنی «دستورالعمل» هست، اما WPS (Welding Procedure Specification) یک اصطلاح کاملاً فنی و تخصصی برای سندیه که جزئیات متغیرهای جوشکاری رو مشخص می‌کنه. در واقع WPS نوعی Procedure تخصصی در جوشکاریه.

  4. من شنیدم بعضی جاها به جای NDT از اصطلاح NDE استفاده می‌کنن. آیا این دو تا مترادف هستن یا فرقی دارن؟

    1. در اکثر متون مهندسی به جای هم به کار می‌رن، اما NDE (Non-Destructive Evaluation) بار معنایی گسترده‌تری داره و علاوه بر تست کردن، شامل تفسیر و ارزیابی نتایج هم می‌شه. در استانداردهای ASME معمولاً NDE رایج‌تره.

  5. برای نوشتن یک Report حرفه‌ای، بهتره از کلمه Flaw استفاده کنیم یا Defect؟

    1. بابک جان، Flaw بیشتر به معنای «نقص» یا «خدشه» هست و در متون عمومی‌تر به کار می‌ره. در گزارش‌های بازرسی رسمی، اگر می‌خوای بگی قطعه رد شده حتماً از Defect یا Rejectable Indication استفاده کن تا دقت علمی گزارشت حفظ بشه.

  6. مطالب عالی بود. لطفاً درباره لغات مربوط به Visual Testing یا همون VT هم مطلب بذارید.

    1. حتماً فاطمه عزیز! بازرسی چشمی (Visual Inspection) یکی از مهم‌ترین بخش‌های NDT هست و لغاتی مثل Undercut، Spatter و Porosity رو در مقاله‌های بعدی حتماً پوشش می‌دیم.

  7. آیا کلمه Indication همون معنی Discontinuity رو می‌ده؟ من توی کاتالوگ دستگاه التراسونیک دیدمش.

    1. دقیقاً سعید جان! Indication یعنی «نشانه». وقتی تستی رو انجام می‌دیم، هر پاسخی که از دستگاه می‌گیریم یک Indication هست. بعد بازرس بررسی می‌کنه که آیا این نشانه یک ناپیوستگی (Discontinuity) هست یا خیر.

  8. بسیار کاربردی بود. من همیشه فکر می‌کردم PQR فقط یک فرم ساده است، نمی‌دونستم مخفف Procedure Qualification Record هست.

    1. خوشحالم که مفید بوده مریم عزیز. دانستن ریشه و مخفف کلمات (Acronyms) کمک می‌کنه که در جلسات فنی با اعتماد به نفس بیشتری صحبت کنید.

    1. بله جواد عزیز. DT یا تست مخرب یعنی برای فهمیدن خواص مکانیکی جوش، قطعه رو می‌شکنیم یا می‌بریم (مثل تست کشش)، در حالی که در NDT قطعه کاملاً سالم باقی می‌مونه.

  9. توی استانداردهای AWS لغت Mandatory خیلی تکرار می‌شه. به چه معنیه؟

    1. سارا جان، Mandatory یعنی «الزامی» یا «اجباری». وقتی در استاندارد AWS یا ASME این کلمه رو می‌بینی، یعنی اجرای اون بند قانوناً لازمه و اختیاری نیست.

  10. من توی یک فیلم دیدم بازرس می‌گفت ‘This weld is sound’. کلمه Sound اینجا به معنی صداست؟

    1. سوال خیلی جالبی بود علی جان! در اصطلاحات مهندسی، Sound Weld به معنی «جوش سالم و بی‌عیب» هست. اینجا Sound صفتی به معنای سالم، استوار و بدون نقص هست و ربطی به صدا نداره.

  11. کلمه Porosity همون «تخلخل» در فارسی هست دیگه؟ معادل دیگه‌ای هم داره؟

    1. بله هانیه عزیز، در فارسی بهش تخلخل یا حفره‌های گازی هم می‌گن. در محیط کارگاهی ممکنه بهش Blowhole هم بگن، اما Porosity اصطلاح استاندارد و علمی هست.

  12. ممنون از سایت خوبتون. برای آزمون‌های بین‌المللی مثل CSWIP یا CWI این لغات خیلی حیاتی هستن.

    1. نازنین جان، Interpretation یعنی تشخیص اینکه چیزی که دیدیم چیه (مثلاً این ترک هست یا سرباره)، اما Evaluation یعنی تصمیم‌گیری درباره اینکه این مورد طبق استاندارد پذیرفته است یا خیر (Accept or Reject).

  13. خیلی عالی بود. اگه امکان داره درباره انواع عیوب مثل Lack of Fusion هم بنویسید.

  14. تلفظ صحیح ASME رو بعضی‌ها میگن ‘آسمی’ و بعضی‌ها میگن ‘اِی‌اِس‌اِم‌ئی’. کدوم درسته؟

    1. سپیده عزیز، تلفظ رایج در محیط‌های بین‌المللی و نیتیو معمولاً ‘Az-mee’ (آز-می) هست، اما تلفظ حروف به صورت جداگانه (A-S-M-E) هم کاملاً درسته و اشتباه محسوب نمی‌شه.

    1. نه دقیقاً حسین جان. Standard یک قانون کلی و جامع هست (مثل ASME)، اما Specification معمولاً به جزئیات فنی یک پروژه خاص یا یک متریال خاص اشاره داره و محدودتره.

  15. واقعا Reporting توی پروژه‌های خارجی کابوس بود برام. مرسی که این لغات رو دسته‌بندی کردید.

    1. بله مهدی عزیز، مخفف Magnetic Particle Testing هست که به اختصار MT یا گاهی MPI (Magnetic Particle Inspection) گفته می‌شه.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *