مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

واژگان تخصصی تجارت بین‌الملل و واردات و صادرات

در این مقاله جامع، به تمام این سوالات و بسیاری از پرسش‌های دیگر پاسخ خواهیم داد. ورود به دنیای تجارت جهانی، واردات و صادرات، بدون تسلط بر زبان مشترک آن یعنی لغات تخصصی تجارت بین الملل، مانند سفر به یک کشور خارجی بدون دانستن زبان آن است. این واژگان کلید درک صحیح قراردادها، کاهش سوءتفاهم‌ها، جلوگیری از ضررهای مالی و ایجاد یک ارتباط حرفه‌ای با شرکای تجاری شما در سراسر جهان هستند. با ما همراه باشید تا مهم‌ترین و پرکاربردترین اصطلاحات این حوزه را به زبانی ساده و کاربردی بیاموزید.

📌 این مقاله را از دست ندهید:دعوا کردن به انگلیسی: چطور بدون فحش طرف رو بشونیم سر جاش؟

چرا یادگیری لغات تخصصی تجارت بین الملل حیاتی است؟

شاید در نگاه اول، تجارت صرفاً به خرید و فروش کالا محدود شود، اما در سطح بین‌المللی، این فرآیند لایه‌های پیچیده‌ای از قوانین، مسئولیت‌ها، امور مالی و لجستیک را شامل می‌شود. هر یک از این لایه‌ها، زبان و ادبیات خاص خود را دارند. عدم درک صحیح یک واژه در یک قرارداد یا مکاتبه می‌تواند به ضررهای هنگفت مالی، تاخیر در حمل کالا و حتی مشکلات قانونی منجر شود. تسلط بر این واژگان به شما کمک می‌کند تا:

📌 پیشنهاد ویژه برای شما:“کوه به کوه نمیرسه آدم به آدم میرسه” به انگلیسی چی میشه؟

اصطلاحات پایه و کلیدی در تجارت بین‌الملل

برای شروع، بیایید با چند واژه اساسی که در هر معامله بین‌المللی با آن‌ها برخورد خواهید کرد، آشنا شویم. این کلمات بنیان و اساس مکاتبات و اسناد تجاری شما را تشکیل می‌دهند.

واردات و صادرات (Import & Export)

این دو مفهوم پایه‌ای‌ترین فعالیت‌ها در تجارت جهانی هستند. واردات (Import) به معنی خرید کالا از یک کشور خارجی و وارد کردن آن به کشور خود است. در مقابل، صادرات (Export) به فرآیند فروش کالا به یک کشور دیگر و ارسال آن به خارج از مرزهای کشور مبدا گفته می‌شود.

خریدار و فروشنده (Buyer & Seller)

در اسناد تجاری، از خریدار معمولاً با عناوینی چون Importer (واردکننده) یا Consignee (گیرنده کالا) یاد می‌شود. فروشنده نیز تحت عناوینی مانند Exporter (صادرکننده) یا Shipper (فرستنده کالا) شناخته می‌شود.

پیش‌فاکتور و فاکتور (Proforma Invoice & Commercial Invoice)

این دو سند اغلب با یکدیگر اشتباه گرفته می‌شوند. درک تفاوت آن‌ها بسیار مهم است:

📌 بیشتر بخوانید:کلمه “Outfit”: اوت‌فیت امروز من!

اینکوترمز (Incoterms): زبان مشترک تعیین مسئولیت‌ها

یکی از مهم‌ترین بخش‌های لغات تخصصی تجارت بین الملل، آشنایی با اینکوترمز است. اینکوترمز (International Commercial Terms) مجموعه‌ای از قوانین استاندارد بین‌المللی است که توسط اتاق بازرگانی بین‌المللی (ICC) تدوین شده و وظایف، هزینه‌ها و ریسک‌های مربوط به انتقال کالا از فروشنده به خریدار را به وضوح مشخص می‌کند.

هر اصطلاح اینکوترمز یک کد سه‌حرفی است که نقطه دقیق انتقال مسئولیت از فروشنده به خریدار را تعیین می‌کند. در ادامه به چند مورد از پرکاربردترین آن‌ها اشاره می‌کنیم.

گروه E – تحویل در نقطه عزیمت

EXW (Ex Works): در این روش، فروشنده کالا را در محل کار خود (کارخانه یا انبار) به خریدار تحویل می‌دهد. از لحظه تحویل، تمام هزینه‌ها و ریسک‌ها، از جمله بارگیری، حمل و نقل، بیمه و امور گمرکی بر عهده خریدار است. این روش کمترین مسئولیت را برای فروشنده دارد.

گروه F – تحویل کالا به حمل‌کننده اصلی بدون پرداخت کرایه

FOB (Free On Board): یکی از رایج‌ترین اصطلاحات در حمل دریایی است. در این روش، فروشنده مسئولیت دارد کالا را تا روی عرشه کشتی در بندر مبدا مشخص شده تحویل دهد. پس از آن، تمام هزینه‌ها و ریسک‌ها به خریدار منتقل می‌شود.

گروه C – تحویل کالا به حمل‌کننده اصلی با پرداخت کرایه

CFR (Cost and Freight): فروشنده هزینه حمل کالا تا بندر مقصد را پرداخت می‌کند، اما ریسک از بین رفتن یا آسیب دیدن کالا از زمانی که کالا روی عرشه کشتی قرار می‌گیرد، به خریدار منتقل می‌شود. هزینه بیمه در این روش بر عهده خریدار است.

CIF (Cost, Insurance, and Freight): این روش مشابه CFR است با این تفاوت که فروشنده موظف است هزینه بیمه دریایی را نیز برای محموله تا رسیدن به بندر مقصد پرداخت کند.

گروه D – تحویل در مقصد

DDP (Delivered Duty Paid): در این روش، فروشنده بیشترین مسئولیت را بر عهده دارد. او موظف است کالا را در مقصد نهایی تعیین شده توسط خریدار تحویل دهد و تمام هزینه‌ها و ریسک‌ها، از جمله حمل و نقل، بیمه و پرداخت حقوق و عوارض گمرکی در کشور مقصد را تقبل کند.

📌 نگاهی به این مقاله بیندازید:ماجرای “اسفند دود کردن” برای چشم‌زخم (ترجمه برای توریست)

اصطلاحات مالی و روش‌های پرداخت بین‌المللی

بخش مالی، قلب تپنده هر معامله تجاری است. تسلط بر واژگان این حوزه برای تضمین دریافت و پرداخت امن وجوه ضروری است.

اعتبار اسنادی (Letter of Credit – LC)

یکی از امن‌ترین روش‌های پرداخت برای هر دو طرف معامله است. در این روش، بانک خریدار (بانک گشایش‌کننده) تعهد می‌کند که در صورت ارائه اسناد مشخص و مطابق با شرایط اعتبار توسط فروشنده، مبلغ معامله را به او پرداخت کند. این روش ریسک عدم پرداخت را برای فروشنده به حداقل می‌رساند.

پرداخت نقدی در مقابل اسناد (Cash Against Documents – CAD)

در این روش، فروشنده اسناد حمل (مانند بارنامه) را پس از ارسال کالا، از طریق بانک خود برای بانک خریدار ارسال می‌کند. خریدار تنها زمانی می‌تواند اسناد را برای ترخیص کالا دریافت کند که وجه معامله را به بانک پرداخت کرده باشد.

برات وصولی (Documentary Collection – D/P & D/A)

این روش نیز از طریق بانک‌ها انجام می‌شود اما تعهد پرداخت کمتری نسبت به LC دارد.

📌 همراه با این مقاله بخوانید:نوشدارو بعد از مرگ سهراب: Medicine after death

واژگان کلیدی در حمل و نقل و لجستیک

فرآیند جابجایی کالا از مبدا به مقصد، پر از اصطلاحات تخصصی است که هر تاجری باید با آن‌ها آشنا باشد.

اصطلاح (فارسی) معادل انگلیسی توضیح مختصر
بارنامه Bill of Lading (B/L) مهم‌ترین سند در حمل و نقل دریایی که به عنوان رسید کالا، قرارداد حمل و سند مالکیت عمل می‌کند.
راهنامه هوایی Air Waybill (AWB) سند مشابه بارنامه برای حمل و نقل هوایی، اما غیرقابل معامله است و سند مالکیت محسوب نمی‌شود.
شرکت حمل و نقل (کریر) Carrier شرکتی که مسئولیت حمل فیزیکی کالا از یک نقطه به نقطه دیگر را بر عهده دارد (مانند خط کشتیرانی یا هواپیمایی).
فورواردر Freight Forwarder شرکتی که به عنوان واسطه، هماهنگی‌های لازم برای حمل کالا را انجام می‌دهد (مانند رزرو جا، امور گمرکی و…).
زمان تخمینی رسیدن Estimated Time of Arrival (ETA) تاریخ و زمان تقریبی که انتظار می‌رود وسیله حمل (کشتی، هواپیما) به مقصد برسد.
زمان تخمینی حرکت Estimated Time of Departure (ETD) تاریخ و زمان تقریبی که وسیله حمل، مبدا را ترک خواهد کرد.
📌 توصیه می‌کنیم این را هم ببینید:تفاوت “AFK” و “BRB” (کجا رفتی؟)

اصطلاحات گمرکی و اسناد ضروری

ترخیص کالا از گمرک یکی از مراحل حساس در واردات و صادرات است. آشنایی با لغات تخصصی تجارت بین الملل در این حوزه از بروز تاخیر و هزینه‌های اضافی جلوگیری می‌کند.

برخی از اسناد و اصطلاحات مهم گمرکی

📌 مطلب مرتبط و خواندنی:“دستت درد نکنه” رو چجوری بگیم؟ (Pain in your hand نه!)

نتیجه‌گیری: تسلط بر واژگان، رمز موفقیت در تجارت جهانی

دنیای تجارت بین‌الملل، دنیای دقت و شفافیت است. هر واژه و اصطلاح دارای بار معنایی و حقوقی مشخصی است که می‌تواند سرنوشت یک معامله بزرگ را تعیین کند. سرمایه‌گذاری برای یادگیری لغات تخصصی تجارت بین الملل، یک هزینه نیست، بلکه یک مزیت رقابتی قدرتمند است. با تسلط بر این زبان مشترک، شما نه تنها از منافع خود محافظت می‌کنید، بلکه به عنوان یک شریک تجاری معتبر، آگاه و حرفه‌ای در عرصه جهانی شناخته می‌شوید و درهای موفقیت بیشتری را به روی کسب‌وکار خود باز خواهید کرد.

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 4.8 / 5. تعداد رای‌ها: 642

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *