مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

لغات تخصصی منابع انسانی

در این مقاله جامع، به تمام این سوالات و بیشتر از آن پاسخ خواهیم داد. دنیای مدیریت منابع انسانی پر از اصطلاحات و مفاهیم تخصصی است که تسلط بر معادل انگلیسی آن‌ها برای هر متخصص این حوزه یک ضرورت محسوب می‌شود. چه در حال مطالعه مقالات بین‌المللی باشید، چه در یک شرکت چندملیتی کار کنید یا صرفاً بخواهید دانش خود را به‌روز نگه دارید، آشنایی با لغات تخصصی منابع انسانی به زبان انگلیسی یک مزیت رقابتی بزرگ است. در ادامه، سفری به دنیای این واژگان خواهیم داشت و مهم‌ترین کلمات را در دسته‌بندی‌های مختلف از استخدام گرفته تا مدیریت عملکرد و جبران خدمات بررسی خواهیم کرد تا شما با اطمینان بیشتری در محیط‌های حرفه‌ای قدم بردارید.

📌 شاید این مطلب هم برایتان جالب باشد:شتر دیدی ندیدی: You saw a Camel, No you didn’t!

درک مفاهیم پایه‌ای: واژگان عمومی منابع انسانی (General HR Terms)

پیش از ورود به حوزه‌های تخصصی‌تر، بیایید با برخی از اساسی‌ترین و پرتکرارترین کلمات در دنیای مدیریت منابع انسانی آشنا شویم. این کلمات ستون فقرات ارتباطات روزمره در دپارتمان HR را تشکیل می‌دهند و درک صحیح آن‌ها برای هر متخصصی الزامی است.

📌 مطلب مرتبط و خواندنی:چطور به انگلیسی درخواست “افزایش حقوق” کنیم؟ (بدون اینکه اخراج بشیم!)

بخش اول: استخدام و جذب استعداد (Recruitment and Talent Acquisition)

فرایند جذب و استخدام، نقطه آغازین سفر هر کارمند در سازمان است. تسلط بر واژگان این حوزه به شما کمک می‌کند تا فرایندهای استخدامی را به شکل حرفه‌ای‌تری مدیریت کنید، آگهی‌های شغلی بهتری بنویسید و با کاندیداهای بین‌المللی به راحتی ارتباط برقرار کنید. در ادامه، برخی از مهم‌ترین لغات تخصصی منابع انسانی در این بخش را بررسی می‌کنیم.

1. فرآیند استخدام (Hiring Process)

2. انواع مصاحبه و ارزیابی (Interview & Assessment Types)

مصاحبه‌ها و ارزیابی‌ها ابزارهای کلیدی برای سنجش صلاحیت کاندیداها هستند. آشنایی با نام انگلیسی این تکنیک‌ها به شما کمک می‌کند تا در مورد روش‌های ارزیابی به صورت حرفه‌ای صحبت کنید.

  1. Phone Screening: مصاحبه تلفنی اولیه. یک مصاحبه کوتاه برای ارزیابی اولیه صلاحیت‌ها و علاقه کاندیدا.
  2. Behavioral Interview: مصاحبه رفتاری. در این نوع مصاحبه، از کاندیدا خواسته می‌شود تا مثال‌هایی از تجربیات گذشته خود در مواجهه با موقعیت‌های کاری خاص ارائه دهد. (مثلاً: “Tell me about a time you faced a conflict with a coworker.”)
  3. Situational Interview: مصاحبه موقعیتی. در این مصاحبه، سناریوهای فرضی کاری برای کاندیدا مطرح می‌شود و از او خواسته می‌شود تا نحوه واکنش خود را توضیح دهد. (مثلاً: “What would you do if you realized you couldn’t meet a deadline?”)
  4. Technical Interview: مصاحبه فنی. برای سنجش دانش و مهارت‌های تخصصی کاندیدا در حوزه‌هایی مانند برنامه‌نویسی یا مهندسی.
  5. Panel Interview: مصاحبه پنل. مصاحبه‌ای که در آن کاندیدا به طور همزمان با چند نفر از اعضای تیم یا مدیران مصاحبه می‌کند.
  6. Assessment Center: کانون ارزیابی. یک رویکرد جامع که در آن از تمرین‌های گروهی، ایفای نقش و آزمون‌های مختلف برای ارزیابی شایستگی‌های کاندیداها استفاده می‌شود.
📌 پیشنهاد ویژه برای شما:تکنیک پومودورو (Pomodoro) برای زبان خوندن بدون خستگی

بخش دوم: مدیریت عملکرد (Performance Management)

پس از استخدام، مدیریت و ارزیابی عملکرد کارکنان برای رشد فردی و سازمانی حیاتی است. این حوزه نیز لغات تخصصی منابع انسانی خاص خود را دارد که در ادامه به مهم‌ترین آن‌ها اشاره می‌کنیم.

1. ارزیابی و بازخورد (Appraisal & Feedback)

📌 انتخاب هوشمند برای شما:کاسه داغ‌تر از آش: Bowl hotter than soup?

بخش سوم: جبران خدمات و مزایا (Compensation and Benefits)

یکی از مهم‌ترین وظایف واحد منابع انسانی، طراحی و مدیریت سیستم حقوق و دستمزد و مزایای کارکنان است. این حوزه سرشار از اصطلاحات مالی و قانونی است که دانستن معادل انگلیسی آن‌ها ضروری است.

اصطلاح انگلیسی معادل فارسی توضیح مختصر
Compensation جبران خدمات مجموع پاداش‌های مالی و غیرمالی که یک کارمند در ازای کار خود دریافت می‌کند.
Salary حقوق مبلغ ثابتی که به صورت ماهانه یا سالانه به کارمند پرداخت می‌شود.
Wage دستمزد مبلغی که بر اساس ساعت کاری پرداخت می‌شود (معمولاً برای کارگران).
Payroll لیست حقوق و دستمزد لیست کارکنان یک شرکت و مبالغی که به هر یک پرداخت می‌شود.
Bonus پاداش پرداختی اضافی بر حقوق که معمولاً بر اساس عملکرد فردی یا سازمانی است.
Incentive انگیزه / طرح تشویقی پاداشی که برای تشویق به دستیابی به یک هدف خاص طراحی شده است.
Benefits Package بسته مزایا مجموع مزایای غیرنقدی مانند بیمه درمانی، بازنشستگی و مرخصی استحقاقی.
Health Insurance بیمه درمانی یکی از رایج‌ترین مزایا که هزینه‌های پزشکی را پوشش می‌دهد.
Retirement Plan طرح بازنشستگی برنامه‌ای برای پس‌انداز دوران بازنشستگی کارکنان (مانند 401k در آمریکا).
Paid Time Off (PTO) مرخصی با حقوق شامل مرخصی استحقاقی، مرخصی استعلاجی و تعطیلات.
📌 نگاهی به این مقاله بیندازید:چطور باس‌فایت رو “Cheese” کنیم؟ (پنیر کردن غول!)

بخش چهارم: آموزش و توسعه (Training and Development)

سازمان‌های پیشرو همواره بر روی رشد و توسعه کارکنان خود سرمایه‌گذاری می‌کنند. آشنایی با لغات تخصصی منابع انسانی در این زمینه به شما کمک می‌کند تا برنامه‌های آموزشی موثرتری را طراحی و اجرا کنید.

1. مفاهیم کلیدی آموزش (Key Training Concepts)

📌 بیشتر بخوانید:اصطلاح “Isometric”: عضله‌سازی بدون تکان خوردن

بخش پنجم: روابط کارکنان و قوانین کار (Employee Relations & Labor Law)

مدیریت روابط بین کارکنان و همچنین اطمینان از رعایت قوانین کار، بخش حساسی از وظایف منابع انسانی است. در این بخش نیز اصطلاحات تخصصی و مهمی وجود دارد.

📌 موضوع مشابه و کاربردی:چرا به چربی پهلو میگن “Love Handles”؟ (دستگیره عشق!)

نتیجه‌گیری

تسلط بر لغات تخصصی منابع انسانی به زبان انگلیسی تنها به معنای یادگیری کلمات جدید نیست؛ بلکه به معنای درک عمیق‌تر مفاهیم و فرآیندهای بین‌المللی در این حوزه است. واژگانی که در این مقاله به صورت دسته‌بندی شده ارائه شد، نقطه شروعی عالی برای ساخت یک دایره لغات حرفه‌ای و قدرتمند است. با مرور مداوم این کلمات و استفاده از آن‌ها در مکالمات، ایمیل‌ها و گزارش‌های خود، می‌توانید با اطمینان بیشتری در نقش یک متخصص منابع انسانی در سطح جهانی ظاهر شوید و درهای جدیدی از فرصت‌های شغلی را به روی خود باز کنید.

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 4.9 / 5. تعداد رای‌ها: 382

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

36 پاسخ

  1. مقاله فوق‌العاده‌ای بود! واقعاً به این لغات تخصصی نیاز داشتم. ممنون از تیم Englishvocabulary.ir. اگر امکانش هست، در مورد ‘Performance Review’ مثال‌های بیشتری بزنید تا کاربردش رو بهتر درک کنم.

    1. خوشحالیم که مقاله براتون مفید بوده سارا جان! حتماً. ‘Performance Review’ به فرآیند ارزیابی عملکرد کارکنان در دوره‌های مشخص (مثلاً سالانه) اشاره داره. مثال: ‘The annual performance review helps identify areas for employee development.’ یعنی: ‘ارزیابی عملکرد سالانه به شناسایی زمینه‌های توسعه کارکنان کمک می‌کند.’

  2. سلام. ‘Onboarding’ و ‘Orientation’ چه فرقی با هم دارن؟ گاهی به جای هم استفاده میشن، ولی حس می‌کنم تفاوت‌های ظریفی دارن.

    1. سوال خیلی خوبی پرسیدید علی جان. ‘Orientation’ معمولاً یک دوره کوتاه و اولیه برای آشنایی با شرکت و قوانین کلیه، در حالی که ‘Onboarding’ یک فرآیند جامع‌تر و طولانی‌تره که هدفش ادغام کامل کارمند جدید در فرهنگ و تیم شرکت و کمک به موفقیت بلندمدتشه. Orientation بخشی از Onboarding محسوب میشه.

  3. ممنون از مقاله عالی. میشه لطفا راهنمایی کنید که ‘Compensation’ چطور تلفظ میشه؟ همیشه شک دارم درست میگم یا نه.

    1. خواهش می‌کنم نگار عزیز. ‘Compensation’ به صورت ‘کام-پِن-سِی-شِن’ (kɒmpɛnˈseɪʃən) تلفظ میشه. تاکید روی بخش ‘سِی’ هست. امیدوارم کمک کننده باشه!

  4. آیا برای ‘Recruitment’ کلمه‌ی جایگزین یا رسمی‌تری هم وجود داره؟ مثلاً در مکاتبات رسمی‌تر از چی استفاده کنیم؟

    1. بله حسین جان. ‘Talent Acquisition’ (تامین استعداد) یک اصطلاح جامع‌تر و استراتژیک‌تره که به جای Recruitment استفاده میشه و به فرآیند شناسایی، جذب و استخدام استعدادهای مورد نیاز سازمان در بلندمدت اشاره داره. برای مکاتبات رسمی‌تر بسیار مناسبه.

  5. به نظرم ‘Employee Engagement’ هم جزو لغات خیلی مهم HR هست که توی مقاله‌های بین‌المللی زیاد دیده میشه. ممنون از مطلب کاربردیتون.

    1. کاملاً درسته فرهاد عزیز! ‘Employee Engagement’ (تعهد و مشارکت کارکنان) یکی از فاکتورهای کلیدی در HR مدرنه که به میزان شور و اشتیاق و دلبستگی روانی یک کارمند به شغل و سازمانش اشاره داره. حتماً در مقالات آینده بیشتر بهش می‌پردازیم.

  6. من تازگی‌ها توی جلسات شرکت زیاد کلمه ‘KPIs’ رو می‌شنوم. خوشحالم که اینجا بهش اشاره کردید. واقعاً درک مطلب رو برام راحت‌تر کرد.

  7. لغات مربوط به ‘Benefits’ و ‘Perks’ همیشه برام چالش‌برانگیز بودن. تفاوت‌هاشون خیلی ظریفه. کاش می‌شد مثال‌های بیشتری برای هر کدوم ارائه بشه.

    1. حق با شماست رضا جان، تفاوتشون ظریفه. ‘Benefits’ معمولاً مزایای استاندارد و ساختاریافته مثل بیمه درمانی (health insurance) یا بازنشستگی (retirement plan) هستند. ‘Perks’ مزایای غیررسمی‌تر و اغلب جذاب‌تر هستند مثل باشگاه ورزشی رایگان (gym membership)، غذای رایگان (free meals) یا فضای کاری منعطف (flexible work arrangements).

  8. این مقاله برای من که در HR هستم فوق‌العاده بود. آیا برای حوزه Marketing هم چنین لیستی از لغات تخصصی انگلیسی تهیه می‌کنید؟

    1. خوشحالیم که مقاله براتون مفید بوده مریم عزیز. بله، حتماً! هدف ما پوشش دادن واژگان تخصصی در حوزه‌های مختلفه و مارکتینگ یکی از اولویت‌های بعدیه ماست. با ما همراه باشید.

  9. کلمه ‘Layoff’ به نظرم خیلی رایج شده، اما آیا کلمه رسمی‌تر و مودبانه‌تری برای اخراج یا تعدیل نیرو وجود داره؟

    1. سوال بجاییه امیر جان. برای ‘Layoff’ (تعدیل نیرو به دلیل مسائل اقتصادی شرکت و نه عملکرد کارمند)، اصطلاحات رسمی‌تر ‘Workforce Reduction’ (کاهش نیروی کار) یا ‘Redundancy’ (در بریتانیا رایج‌تر) هم استفاده میشن که بار معنایی ملایم‌تری دارند.

  10. ممنون از مقاله جامع‌تون. معنی دقیق ‘Succession Planning’ چی میشه؟ توی فارسی چطور معادل‌سازی کنیم؟

    1. خواهش می‌کنم زهرا جان. ‘Succession Planning’ به معنای ‘برنامه‌ریزی جانشین‌پروری’ یا ‘برنامه‌ریزی برای جایگزینی مدیران و کارکنان کلیدی’ هست. یعنی سازمان برای پست‌های حساس و مهم، افرادی رو آموزش میده و آماده می‌کنه که در آینده بتونن اون جایگاه‌ها رو پر کنند.

  11. مرسی از این همه اطلاعات مفید. واقعا نیاز داشتم لغات HR رو به انگلیسی یاد بگیرم.

  12. در مورد ‘Talent Management’ هم میشه توضیح بدید؟ فکر می‌کنم خیلی به بحث HR مربوط باشه.

    1. بله، قطعاً محسن جان. ‘Talent Management’ (مدیریت استعداد) یک رویکرد جامع HR هست که شامل فرآیندهایی مثل جذب، توسعه، حفظ و مشارکت کارکنان با استعداد میشه. هدفش اطمینان از اینه که سازمان همیشه استعدادهای مناسب رو برای دستیابی به اهدافش در اختیار داره.

  13. من همیشه ‘ATS’ رو می‌شنیدم ولی نمی‌دونستم دقیقا مخفف چیه. ممنون که اینجا بهش اشاره کردید و معنیش رو گفتید.

    1. خواهش می‌کنم شادی عزیز. ‘ATS’ مخفف ‘Applicant Tracking System’ به معنای ‘سیستم ردیابی متقاضیان’ هست. این سیستم نرم‌افزاری به شرکت‌ها کمک می‌کنه تا فرآیند استخدام رو مدیریت کنن، از دریافت رزومه‌ها تا انتخاب کاندیداها.

  14. تفاوت ‘Training’ و ‘Development’ خیلی برام مهم بود که کامل متوجه بشم. توضیحاتتون عالی بود.

    1. خوشحالیم که تفاوت این دو مفهوم کلیدی براتون روشن شد سامان جان. ‘Training’ بر مهارت‌های فعلی و نیازهای شغلی کنونی تمرکز داره، در حالی که ‘Development’ رویکرد بلندمدت‌تری داره و برای رشد شغلی و پویایی آینده کارمند طراحی شده.

  15. آیا می‌تونید یک جمله کامل با ‘Employee Retention’ مثال بزنید؟ می‌خوام مطمئن شم درست استفاده می‌کنم.

    1. حتماً الهام جان. مثال: ‘Implementing competitive benefits packages significantly improved employee retention rates.’ یعنی: ‘اجرای پکیج‌های مزایای رقابتی، نرخ حفظ کارکنان را به طور چشمگیری بهبود بخشید.’

  16. وای چقدر کامل! من دانشجو هستم و این لیست واقعا برای پروژه‌هام مفید خواهد بود. سپاسگزارم.

  17. برای سطح پیشرفته‌تر HR، آیا اصطلاحاتی مثل ‘Workforce Planning’ یا ‘HR Analytics’ هم در آینده پوشش داده میشن؟

    1. پویا جان، دقیقاً! این اصطلاحات پیشرفته و بسیار مهم در HR مدرن هستند. حتماً در مقالات بعدی یا بخش‌های پیشرفته‌تر همین مقاله به ‘Workforce Planning’ (برنامه‌ریزی نیروی کار) و ‘HR Analytics’ (تحلیل داده‌های منابع انسانی) خواهیم پرداخت.

  18. من همیشه ‘Grievance’ رو با ‘Complaint’ اشتباه می‌گرفتم. حالا تفاوتش رو متوجه شدم. خیلی خوب توضیح دادید.

    1. خوشحالیم که ابهام رفع شد مینا جان. ‘Grievance’ معمولاً به شکایت رسمی و ساختاریافته‌ای اشاره داره که توسط کارمند علیه کارفرما یا مدیریت مطرح میشه و اغلب در چارچوب رویه‌های مشخصی پیگیری میشه، در حالی که ‘Complaint’ می‌تونه هر نارضایتی عمومی یا غیررسمی باشه.

  19. میشه در مورد اصطلاحات مربوط به ‘Diversity and Inclusion’ هم بیشتر صحبت کنید؟ فکر می‌کنم این روزها خیلی مهم شده.

    1. بله کمیل جان، ‘Diversity and Inclusion’ (تنوع و شمول) قطعاً از مباحث کلیدی و داغ HR امروزه. حتماً مقاله‌ای جداگانه یا بخشی مفصل رو به این موضوع و واژگان مربوط به اون اختصاص خواهیم داد. پیشنهاد بسیار خوبیه!

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *