مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

واژگان ضروری مهندسی برق و الکترونیک (Electrical Engineering)

در این مقاله جامع، به تمام این سوالات کلیدی پاسخ خواهیم داد. تسلط بر لغات تخصصی مهندسی برق فقط برای کسب نمرات بالا در امتحانات نیست؛ بلکه سنگ بنای موفقیت شما در مصاحبه‌های شغلی، درک مقالات علمی پیشرفته و برقراری ارتباط موثر با دیگر متخصصان در این صنعت پویا است. از مفاهیم پایه مدارهای الکتریکی گرفته تا اصطلاحات پیچیده سیستم‌های قدرت و الکترونیک دیجیتال، این راهنما شما را با واژگان ضروری که هر مهندس برقی باید بداند، مجهز می‌کند. با ما همراه باشید تا سفری به دنیای کلمات و مفاهیم مهندسی برق داشته باشیم.

📌 انتخاب هوشمند برای شما:چرا “دستشویی” رفتن در انگلیسی اینقدر پیچیده است؟ (Loo, Restroom, WC)

اهمیت یادگیری لغات تخصصی مهندسی برق

مهندسی برق دنیایی از مفاهیم، نظریه‌ها و تکنولوژی‌های پیچیده است که زبان خاص خود را دارد. بدون درک عمیق از این زبان، حرکت در مسیر تحصیلی و حرفه‌ای تقریبا غیرممکن است. دانشجویان برای فهمیدن کتاب‌های درسی، مقالات علمی و سخنرانی‌های اساتید به این واژگان نیاز دارند. مهندسان شاغل در صنعت نیز برای خواندن دیتاشیت‌ها، طراحی مدارها، نوشتن گزارش‌های فنی و همکاری با تیم‌های بین‌المللی باید بر این اصطلاحات مسلط باشند. در حقیقت، لغات تخصصی مهندسی برق ابزار اصلی یک مهندس برای تفکر، تحلیل و نوآوری است.

این تسلط به شما کمک می‌کند تا با دقت بیشتری ایده‌های خود را بیان کنید و از سوءبرداشت‌های فنی که می‌تواند منجر به خطاهای پرهزینه در طراحی و تولید شود، جلوگیری کنید. هرچه دایره واژگان شما گسترده‌تر باشد، با اعتماد به نفس بیشتری می‌توانید در بحث‌های فنی شرکت کرده و دانش خود را به نمایش بگذارید.

📌 همراه با این مقاله بخوانید:فرق “Hubby” و “Wifey” با شوهر و زن معمولی!

واژگان پایه و مشترک در تمام گرایش‌ها

پیش از ورود به حوزه‌های تخصصی، برخی کلمات و مفاهیم به عنوان ستون فقرات مهندسی برق عمل می‌کنند. این واژگان در تقریبا تمام شاخه‌های این رشته کاربرد دارند و دانستن آن‌ها کاملا ضروری است.

مفاهیم اساسی الکتریکی

قوانین بنیادین

درک قوانین زیر برای هر مهندس برق حیاتی است و لغات به کار رفته در آن‌ها بسیار پرتکرار هستند:

  1. Ohm’s Law (قانون اهم): بیان می‌کند که جریان عبوری از یک رسانا بین دو نقطه، مستقیماً با ولتاژ دو سر آن متناسب است (V = IR).
  2. Kirchhoff’s Current Law – KCL (قانون جریان کیرشهف): مجموع جریان‌های ورودی به یک گره (Node) در یک مدار برابر با مجموع جریان‌های خروجی از آن است.
  3. Kirchhoff’s Voltage Law – KVL (قانون ولتاژ کیرشهف): مجموع جبری ولتاژها در هر حلقه (Loop) بسته در یک مدار برابر با صفر است.
📌 این مقاله را از دست ندهید:کی تو خونه “Wears the pants”؟ (رئیس کیه؟)

لغات تخصصی گرایش مهندسی الکترونیک (Electronics Engineering)

الکترونیک با طراحی و استفاده از مدارهایی که شامل قطعات فعال الکترونیکی مانند ترانزیستور و دیود هستند، سروکار دارد. این گرایش به دو زیرشاخه اصلی آنالوگ و دیجیتال تقسیم می‌شود.

الکترونیک آنالوگ (Analog Electronics)

این حوزه با سیگنال‌های پیوسته سروکار دارد. درک لغات زیر برای تحلیل و طراحی مدارهای آنالوگ ضروری است.

الکترونیک دیجیتال (Digital Electronics)

این حوزه با سیگنال‌های گسسته (معمولا 0 و 1) کار می‌کند و پایه و اساس کامپیوترها و سیستم‌های دیجیتال مدرن است.

📌 توصیه می‌کنیم این را هم ببینید:جمله معروف “Light Weight Baby” رونی کلمن یعنی چی و کجا استفاده می‌شه؟

لغات تخصصی گرایش مهندسی قدرت (Power Engineering)

مهندسی قدرت به تولید (Generation)، انتقال (Transmission) و توزیع (Distribution) انرژی الکتریکی می‌پردازد. این گرایش با ولتاژها و جریان‌های بسیار بالا سروکار دارد.

اصطلاح (فارسی) معادل انگلیسی توضیح مختصر
ترانسفورماتور Transformer دستگاهی که سطح ولتاژ جریان متناوب (AC) را بدون تغییر فرکانس، افزایش (Step-up) یا کاهش (Step-down) می‌دهد.
ژنراتور Generator ماشینی که انرژی مکانیکی را به انرژی الکتریکی تبدیل می‌کند.
موتور الکتریکی Electric Motor ماشینی که انرژی الکتریکی را به انرژی مکانیکی تبدیل می‌کند.
شبکه برق Power Grid شبکه‌ای به‌هم‌پیوسته برای تحویل الکتریسیته از تولیدکنندگان به مصرف‌کنندگان.
پست برق Substation بخشی از سیستم تولید، انتقال و توزیع برق که در آن ولتاژ تغییر می‌کند.
جریان متناوب (AC) Alternating Current جریانی که جهت آن به صورت دوره‌ای تغییر می‌کند (برق شهری).
جریان مستقیم (DC) Direct Current جریانی که تنها در یک جهت شارش دارد (برق باتری).
رله حفاظتی Protective Relay دستگاهی که برای تشخیص خطا (Fault) در سیستم قدرت و قطع مدار (Tripping the circuit breaker) طراحی شده است.
📌 شاید این مطلب هم برایتان جالب باشد:اصطلاح “Cheat Day”: روز خیانت یا تقلب؟

لغات تخصصی گرایش مهندسی کنترل (Control Engineering)

این گرایش بر مدل‌سازی سیستم‌های دینامیکی و طراحی کنترل‌کننده‌ها برای وادار کردن این سیستم‌ها به رفتار مطلوب تمرکز دارد. لغات تخصصی مهندسی برق در این حوزه اغلب با ریاضیات و تحلیل سیستم‌ها گره خورده است.

📌 پیشنهاد ویژه برای شما:معنی “It’s Giving…” که جدیدا اول همه جمله‌ها میاد!

لغات تخصصی گرایش مهندسی مخابرات (Telecommunications Engineering)

مخابرات بر انتقال اطلاعات از طریق کانال‌هایی مانند فیبر نوری، امواج رادیویی یا سیم تمرکز دارد.

مفاهیم کلیدی مخابرات

  1. Modulation (مدولاسیون): فرآیند سوار کردن سیگنال اطلاعات (پیام) بر روی یک سیگنال حامل (Carrier) با فرکانس بالاتر برای انتقال موثر. انواع معروف آن شامل AM (Amplitude Modulation) و FM (Frequency Modulation) است.
  2. Demodulation (دمودولاسیون): فرآیند معکوس مدولاسیون برای استخراج سیگنال پیام اصلی در گیرنده.
  3. Antenna (آنتن): دستگاهی برای تبدیل سیگنال‌های الکتریکی به امواج الکترومغناطیسی (برای ارسال) و برعکس (برای دریافت).
  4. Bandwidth (پهنای باند): محدوده فرکانس‌هایی که یک سیگنال اشغال می‌کند یا یک کانال مخابراتی می‌تواند عبور دهد. واحد آن معمولا هرتز (Hz) است.
  5. Noise (نویز): سیگنال‌های الکتریکی ناخواسته‌ای که با سیگنال اصلی تداخل کرده و کیفیت آن را کاهش می‌دهند.
  6. Signal-to-Noise Ratio (SNR): نسبت توان سیگنال به توان نویز که معیاری برای کیفیت سیگنال است.
  7. Multiplexing (تسهیم): تکنیکی که امکان انتقال چندین سیگنال را از طریق یک کانال ارتباطی مشترک فراهم می‌کند.
📌 بیشتر بخوانید:مار از پونه بدش میاد، جلوی لانه‌اش سبز می‌شه! (معادل باکلاسش رو بلدی؟)

چگونه دایره لغات تخصصی خود را تقویت کنیم؟

یادگیری لغات تخصصی مهندسی برق یک فرآیند مستمر است. در اینجا چند راهکار عملی برای تقویت دانش واژگان شما آورده شده است:

در نهایت، به یاد داشته باشید که بهترین راه برای تثبیت این لغات، استفاده فعال از آن‌هاست. سعی کنید در پروژه‌ها، گزارش‌ها و بحث‌های خود از این اصطلاحات به درستی استفاده کنید. تسلط بر زبان تخصصی مهندسی برق، دریچه‌ای به سوی فرصت‌های بی‌شمار علمی و شغلی در این رشته هیجان‌انگیز است.

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 5 / 5. تعداد رای‌ها: 635

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

39 پاسخ

  1. ممنون از مقاله عالی‌تون. یک سوال داشتم؛ آیا کلمه ‘Current’ به جز جریان الکتریکی، در متون عمومی هم کاربرد داره؟ مثلاً جایی شنیدم که به معنی ‘فعلی’ یا ‘به‌روز’ هم استفاده می‌شه.

    1. دقیقاً همین‌طوره رضا جان! ‘Current’ در مهندسی برق به معنی ‘جریان’ هست، اما در زبان عمومی به معنای ‘رایج’ یا ‘فعلی’ (مثلاً Current events) هم به کار می‌ره. حتی در جغرافیا برای جریان‌های اقیانوسی هم از همین لغت استفاده می‌کنیم.

  2. خیلی دنبال تفاوت دقیق ‘Voltage’ و ‘Potential Difference’ در متون تخصصی بودم. آیا این‌ها رو می‌شه به جای هم به کار برد یا بار معنایی متفاوتی دارن؟

    1. سارای عزیز، در اکثر متون مهندسی این دو اصطلاح به جای هم استفاده می‌شن. اما ‘Potential Difference’ اصطلاح علمی‌تر و دقیق‌تری برای بیان اختلاف پتانسیل بین دو نقطه است، در حالی که ‘Voltage’ بیشتر در کاربردهای عملی و روزمره صنعت رایج هست.

  3. من توی یک ویدئوی آموزشی یوتیوب شنیدم که طرف گفت ‘The circuit is fried’. این اصطلاح ‘Fried’ اینجا چه معنی‌ای می‌ده؟ همون سوختن خودمونه؟

    1. بله امیرحسین جان! این یک اصطلاح غیررسمی (Slang) بین مهندس‌هاست. وقتی یک قطعه الکترونیکی به خاطر ولتاژ زیاد یا اتصال کوتاه آسیب جدی می‌بینه و دیگه کار نمی‌کنه، می‌گن ‘Fried’ شده، یعنی مثل سیب‌زمینی سرخ شده و سوخته!

  4. لطفاً در مورد کلمه ‘Load’ هم توضیح بدید. من فکر می‌کردم فقط برای بار کامیون استفاده می‌شه، ولی انگار در برق هم خیلی کلیدیه.

    1. مهسا جان، در مهندسی برق ‘Load’ به معنی ‘بار الکتریکی’ یا همان مصرف‌کننده است. هر قطعه‌ای که توان الکتریکی مصرف می‌کنه (مثل یک لامپ یا موتور) در مدار به عنوان Load شناخته می‌شه.

  5. تلفظ صحیح کلمه ‘Resistor’ چطوریه؟ من گاهی می‌شنوم ‘رزیستور’ و گاهی ‘رسیستور’ تلفظ می‌کنن.

    1. تلفظ استاندارد این کلمه /rɪˈzɪstər/ هست، یعنی حرف ‘s’ در وسط کلمه صدای ‘ز’ میده. پس ‘رزیستور’ به تلفظ اصلی نزدیک‌تره.

  6. برای گرایش کنترل، کلمات تخصصی‌تری مثل ‘Feedback loop’ یا ‘Steady state’ رو هم کاش در مقالات بعدی بیشتر باز کنید. این‌ها خیلی در مقالات تکرار می‌شن.

    1. حتماً مریم عزیز! این‌ها لغات بسیار کلیدی هستند. ‘Feedback loop’ به معنی ‘حلقه بازخورد’ و ‘Steady state’ به معنی ‘حالت پایدار’ است. در لیست مقالات آینده حتماً یک بخش ویژه برای مهندسی کنترل خواهیم داشت.

  7. فرق بین ‘Ground’ و ‘Earth’ چیه؟ من توی نقشه‌های آمریکایی و انگلیسی کلمات متفاوتی می‌بینم.

    1. نکته بسیار هوشمندانه‌ای بود علیرضا! در لهجه آمریکایی بیشتر از ‘Ground’ استفاده می‌شه، در حالی که بریتانیایی‌ها بیشتر لغت ‘Earth’ رو به کار می‌برن. هر دو در واقع به مفهوم اتصال زمین اشاره دارن.

  8. آیا اصطلاح ‘Short circuit’ فقط برای برق استفاده می‌شه یا کاربرد استعاری هم داره؟

    1. سوال جالبی بود! ‘Short circuit’ به معنی ‘اتصال کوتاه’ هست، اما به صورت استعاری وقتی کسی می‌خواد یک مسیر طولانی رو میان‌بر بزنه یا وقتی یک سیستم فکری به مشکل می‌خوره هم ممکنه به شوخی یا کنایه استفاده بشه.

  9. مقاله خیلی خوبی بود. برای لغت ‘Semiconductor’ معادل فارسی ‘نیمه‌هادی’ رو داریم. آیا در انگلیسی لغت دیگه‌ای هم برای این مفهوم هست؟

    1. فاطمه جان، کلمه اصلی و علمی همون ‘Semiconductor’ هست. اما در محیط‌های کاری و غیررسمی، مهندس‌ها گاهی به اختصار به قطعات ساخته شده از نیمه‌هادی‌ها، مثل تراشه‌ها، فقط ‘Semi’ هم می‌گن.

  10. ممنون. کلمه ‘Capacitor’ رو چطور باید توی جمله به کار ببرم؟ مثلاً بخوام بگم ‘خازن شارژ شده’.

    1. خیلی ساده حامد عزیز! می‌تونی بگی: ‘The capacitor is charged’. کلمه ‘Charge’ هم به عنوان اسم (بار) و هم به عنوان فعل (شارژ کردن) در متون برقی زیاد دیده می‌شه.

  11. من همیشه ‘Power’ و ‘Energy’ رو با هم قاطی می‌کنم. توی ترجمه مقالات به جای هم استفاده بشن غلطه؟

    1. بله الناز جان، در مهندسی این دو کاملاً متفاوتن. ‘Power’ (توان) نرخ انتقال انرژی در واحد زمانه (وات)، اما ‘Energy’ (انرژی) مقدار کل کار انجام شده است (ژول). استفاده جابجا از این‌ها در مقالات علمی یک اشتباه فنی بزرگ محسوب می‌شه.

    1. بابک عزیز، ‘Grid’ به طور کلی به معنی شبکه یا توری هست. در مهندسی برق ‘Electrical Grid’ یعنی شبکه توزیع و انتقال برق. ‘Smart Grid’ هم یعنی ‘شبکه هوشمند’ که از تکنولوژی‌های دیجیتال برای مدیریت بهتر استفاده می‌کنه.

  12. اصطلاح ‘Step-up transformer’ رو چطور ترجمه می‌کنید؟ آیا ‘ترانسفورماتور افزاینده’ درسته؟

    1. بله نگین جان، کاملاً درسته. ‘Step-up’ یعنی افزاینده (ولتاژ را بالا می‌برد) و در مقابلش ‘Step-down’ رو داریم که به معنی کاهنده است.

  13. برای نوشتن رزومه مهندسی برق به زبان انگلیسی، بهتره از کلمه ‘Expertise’ استفاده کنیم یا ‘Skills’؟

    1. هر دو خوب هستند اما ‘Expertise’ کمی رسمی‌تره و برای تخصص‌های عمیق به کار می‌ره. برای لیست کردن نرم‌افزارها یا ابزارها از ‘Skills’ استفاده کن و برای بیان حوزه تخصصی‌ت (مثلاً سیستم‌های قدرت) از ‘Field of expertise’ استفاده کن.

  14. کلمه ‘Breadboard’ در واقع اون بردهای سوراخ‌داریه که برای تست مدار استفاده می‌شه و دائمی نیست، اما ‘PCB’ (Printed Circuit Board) همون برد مدار چاپی نهایی و سبز رنگه.

    1. آفرین سپیده! توضیح بسیار دقیق و درستی بود. ممنون که به آرش عزیز کمک کردی.

  15. معادل انگلیسی ‘سیم‌کشی’ چی می‌شه؟ مثلاً سیم‌کشی یک ساختمان.

    1. فرزاد جان، از کلمه ‘Wiring’ استفاده می‌کنیم. مثلاً: ‘The electrical wiring of the building needs repair’.

  16. توی متون مخابراتی لغت ‘Attenuation’ خیلی میاد. مترادف ساده‌تری برای فهمش هست؟

    1. آناهیتا جان، ‘Attenuation’ به معنی تضعیف سیگنال هست. مترادف ساده‌ترش می‌تونه ‘Loss’ (تلفات) یا ‘Weakening’ باشه، هرچند در متون تخصصی همیشه همون Attenuation استفاده می‌شه.

  17. دمتون گرم. لغات مربوط به ابزارهای اندازه‌گیری مثل ‘Oscilloscope’ رو هم اگه می‌شه در یک پست جداگونه بگید.

    1. حتماً جواد عزیز، پیشنهاد خیلی خوبیه. ابزارهای اندازه‌گیری (Measurement tools) بخش مهمی از واژگان آزمایشگاهی مهندسی برق هستن.

  18. فرق بین ‘Direct Current’ و ‘Alternating Current’ رو می‌شه به زبان ساده بگید؟

    1. مونا جان، ‘Direct Current’ (DC) یعنی جریان مستقیم که همیشه در یک جهت حرکت می‌کنه (مثل برق باتری). اما ‘Alternating Current’ (AC) یعنی جریان متناوب که جهت حرکتش مدام عوض می‌شه (مثل برق شهری).

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *