- آیا تا به حال برایتان پیش آمده که در یک کشور انگلیسیزبان بخواهید **میزان آسیبدیدگی بدنه خودرو** را به یک تعمیرکار یا کارشناس بیمه توضیح دهید و کلمات مناسب را پیدا نکنید؟
- آیا به عنوان یک متخصص، به دنبال یادگیری **دقیقترین معادلهای انگلیسی ابزارهای صافکاری** برای مطالعه متون تخصصی یا مهاجرت کاری هستید؟
- آیا هنگام تماشای ویدیوهای آموزشی یوتیوب درباره **بازسازی خودرو**، اصطلاحات فنی باعث گیج شدن شما میشوند؟
یادگیری واژگان تخصصی در دنیای خودرو فراتر از دانستن کلمات سادهای مثل “ماشین” یا “رنگ” است. در این راهنمای جامع، ما به بررسی دقیق **اصطلاحات صافکاری خودرو** و نقاشی بدنه میپردازیم. هدف ما این است که مفاهیم پیچیده فنی را به شکلی ساده و دستهبندی شده به شما آموزش دهیم تا از این پس، بدون اضطراب و با اعتماد به نفس کامل در محیطهای تخصصی صحبت کنید.
| دسته بندی | اصطلاح کلیدی (English) | معادل فارسی | مثال کاربردی |
|---|---|---|---|
| آسیب بدنه | Dent / Ding | قری یا فرورفتگی | Small dent on the fender. |
| فرآیند تعمیر | Panel Beating | صافکاری (سنتی) | He is a professional panel beater. |
| نقاشی خودرو | Clear Coat | کیلر / لایه محافظ رنگ | The clear coat is peeling off. |
| ابزار کار | Slide Hammer | تگرگکش / ضربهزن | Use a slide hammer for this dent. |
بخش اول: اجزای بدنه خودرو (Body Components)
قبل از اینکه بخواهیم درباره **اصطلاحات صافکاری خودرو** صحبت کنیم، باید بدانیم هر بخش از بدنه در زبان انگلیسی چه نامیده میشود. نادیده گرفتن تفاوتهای گویشی در این بخش میتواند منجر به سوءتفاهمهای بزرگی شود.
تفاوتهای لهجه آمریکایی (US) و بریتانیایی (UK)
بسیاری از زبانآموزان وقتی با منابع مختلف روبرو میشوند، به دلیل تفاوت در نامگذاری قطعات دچار سردرگمی میشوند. به این تفاوتها دقت کنید:
- Hood (US) vs. Bonnet (UK): کاپوت خودرو.
- Trunk (US) vs. Boot (UK): صندوق عقب.
- Fender (US) vs. Wing (UK): گلگیر.
- Windshield (US) vs. Windscreen (UK): شیشه جلو.
نکته آموزشی: اگر در حال آماده شدن برای آزمونهای فنی در کانادا یا آمریکا هستید، واژه Fender را به جای Wing به کار ببرید.
بخش دوم: انواع آسیبهای بدنه (Types of Damage)
در دنیای صافکاری، هر خراش یا فرورفتگی نام خاص خود را دارد. توصیف دقیق نوع آسیب به تعمیرکار کمک میکند تا برآورد هزینه (Estimate) دقیقتری ارائه دهد.
- Scratch: خط و خش معمولی که ممکن است سطحی یا عمیق باشد.
- Scuff: ساییدگی که معمولاً رنگ یک جسم دیگر (مثل سپر ماشین دیگر) روی بدنه شما باقی میماند.
- Ding: فرورفتگیهای بسیار کوچک که معمولاً در پارکینگها بر اثر برخورد درب خودروها ایجاد میشود.
- Dent: فرورفتگیهای بزرگتر که نیاز به کار تخصصی دارد.
- Crease: فرورفتگیهای خطی و کشیده که معمولاً روی خطوط طراحی بدنه (Body lines) ایجاد میشوند و صافکاری آنها سختتر است.
- Chipping: پریدگی رنگ بر اثر برخورد سنگریزهها در اتوبان.
بخش سوم: اصطلاحات تخصصی صافکاری و ابزارها
صافکاری در انگلیسی به دو دسته کلی تقسیم میشود: صافکاری سنتی و صافکاری بدون رنگ (PDR). دانستن این تفاوتها برای درک **اصطلاحات صافکاری خودرو** حیاتی است.
صافکاری بدون رنگ (Paintless Dent Repair – PDR)
این روش امروزه بسیار محبوب است زیرا ارزش خودرو را حفظ میکند. در این متد از ابزارهای خاصی استفاده میشود:
- Rods: میلههای مخصوص PDR برای وارد کردن فشار از پشت پنل.
- Glue Pulling: استفاده از چسب و تگرگکش برای بیرون کشیدن فرورفتگی از روی کار.
- Reflector Board: تخته نور که برای تشخیص دقیق ناهمواریهای بدنه استفاده میشود.
فرمول توصیف وضعیت بدنه برای زبانآموزان
برای اینکه جملات شما حرفهای به نظر برسد، از این ساختار استفاده کنید:
Subject (Part) + Verb (is/has) + Type of Damage + Location
مثال: The rear bumper has a minor scuff on the left side.
بخش چهارم: دنیای نقاشی خودرو (Automotive Painting)
بعد از صافکاری، نوبت به نقاشی میرسد. این بخش شامل مراحل بسیار حساس و اصطلاحات شیمیایی و فنی است.
| اصطلاح تخصصی | معنا و کاربرد |
|---|---|
| Sanding | سنبادهزنی برای زیرسازی |
| Primer | آستری؛ لایهای که قبل از رنگ اصلی زده میشود. |
| Base Coat | لایه رنگ اصلی (رنگ پایه). |
| Buffing / Polishing | پولیش کاری برای براق کردن نهایی. |
| Orange Peel | پوست پرتقالی شدن؛ یک ایراد در نقاشی که سطح رنگ ناصاف میشود. |
| Overspray | پاشش اضافه رنگ روی قسمتهایی که نباید رنگ شوند. |
اشتباهات رایج و باورهای غلط (Common Myths & Mistakes)
بسیاری از زبانآموزان فکر میکنند کلمه Color برای رنگ خودرو در محیط فنی کافی است، اما متخصصان از واژه Paint یا Finish استفاده میکنند. همچنین:
- ❌ اشتباه: I want to fix my car’s color.
- ✅ درست: I need a full body respray.
- ❌ اشتباه: There is a hole in the door. (مگر اینکه واقعاً سوراخ باشد!)
- ✅ درست: There is a significant dent in the door.
یادآوری روانشناختی: نگران نباشید اگر در ابتدا تفاوت بین “Buffing” و “Polishing” را متوجه نمیشوید. حتی بسیاری از انگلیسیزبانهای غیرمتخصص نیز این دو را به جای هم به کار میبرند. مهم این است که منظور کلی خود را برسانید.
سوالات متداول (Common FAQ)
1. تفاوت اصلی بین Body Shop و Garage چیست؟
در کشورهای انگلیسیزبان، Garage معمولاً برای تعمیرات مکانیکی (موتور، ترمز و غیره) است، اما Body Shop یا Collision Center مخصوص صافکاری و نقاشی است.
2. اصطلاح “دور رنگ” به انگلیسی چه میشود؟
معادل مستقیمی برای این اصطلاح بازاری فارسی وجود ندارد، اما میتوانید از عبارت Full exterior respray یا All-around paintwork استفاده کنید.
3. “بتونهکاری” در انگلیسی چه نام دارد؟
به این فرآیند Applying body filler میگویند. در بازار آمریکا گاهی به صورت عامیانه به آن Bondo (که یک برند معروف است) نیز گفته میشود.
4. منظور از Totaled در گزارشهای آسیب خودرو چیست؟
وقتی هزینه تعمیرات خودرو از ارزش خود خودرو بیشتر باشد، اصطلاحاً میگویند ماشین Totaled شده یا “اسقاطی” است.
نتیجهگیری
یادگیری **اصطلاحات صافکاری خودرو** نه تنها دانش زبانی شما را در حوزه تخصصی تقویت میکند، بلکه در موقعیتهای حساس مانند تصادفات یا خرید و فروش خودرو در خارج از کشور، از حقوق و سرمایه شما محافظت میکند. به یاد داشته باشید که زبان یک مهارت زنده است؛ سعی کنید این واژگان را در قالب جملات تمرین کنید و هنگام مشاهده خودروها در خیابان، با خود مرور کنید که هر بخش یا هر آسیب به انگلیسی چه نام دارد.
تسلط بر این لغات، شما را از یک زبانآموز معمولی به یک فرد مسلط و متخصص در حوزه خودرو تبدیل میکند. از اشتباه کردن نترسید و به یادگیری مستمر ادامه دهید!




چه مقاله عالی و کاربردیای! واقعا لازم بود. همیشه برای ‘Dent’ و ‘Ding’ گیج میشدم. تفاوت دقیقشون چیه؟
ممنون سارا جان! خوشحالیم که مفید بوده. در انگلیسی آمریکایی، ‘Dent’ معمولاً به فرورفتگیهای بزرگتر و قابل توجهتر گفته میشه، در حالی که ‘Ding’ بیشتر برای فرورفتگیهای کوچیک و جزئی استفاده میشه که شاید حتی با چشم هم کمتر دیده بشن. هر دو به معنی قری هستند اما ‘Ding’ ظریفتره.
این ‘Panel Beating’ رو کجا میشه استفاده کرد؟ آیا تو مکالمه روزمره هم کاربرد داره یا بیشتر فنیه؟ مثلاً اگه بگم ‘My car needs panel beating’ درسته؟
امیر عزیز، بله، کاملاً درسته که بگید ‘My car needs panel beating’ یا ‘The car needs panel beating work’. این اصطلاح هم فنیه و هم در مکالمه روزمره که موضوعش تعمیر بدنه ماشین باشه، کاملاً رایجه. ‘Panel Beater’ هم به خود صافکار گفته میشه.
ممنون بابت این مطلب جامع. من همیشه ‘Clear Coat’ رو چطور تلفظ کنم؟ ‘کلیر کوت’ یا ‘کلیر کُت’؟
رضا جان، تلفظ صحیح نزدیک به ‘کْلیر کوت’ هستش، با تاکید روی ‘او’ در ‘کوت’. حرف ‘o’ در ‘coat’ مثل ‘boat’ یا ‘road’ تلفظ میشه.
سلام، عالی بود! یک اصطلاح دیگه که تو ویدیوهای ماشینبازی زیاد میشنوم ‘Fender Bender’ هست. این ربطی به ‘Dent’ و ‘Ding’ داره؟
سلام مریم جان! بله، ‘Fender Bender’ یک اصطلاح عامیانه و رایج برای تصادفات جزئی و خفیف خودرو هست که معمولاً فقط منجر به آسیبهای سطحی مثل ‘Dents’ یا ‘Scratches’ (خش) به گلگیرها (fenders) میشه. پس بله، ارتباط نزدیکی به ‘Dent’ و ‘Ding’ داره چون اینها نتیجه یک ‘Fender Bender’ میتونن باشن.
وای چقدر این مطلب به دردم خورد! من دانشجوی مهندسی خودرو هستم و همیشه تو مقالات انگلیسی مشکل داشتم. الان میتونم راحتتر بخونم. فکر کنم ‘Slide Hammer’ همون تگرگکش خودمون باشه.
پس ‘Panel Beating’ همون صافکاری سنتی هست؟ اگه بخوام بگم صافکاری بدون رنگ، اصطلاح انگلیسیش چیه؟
نازنین عزیز، بله، ‘Panel Beating’ معمولاً به صافکاریای اشاره داره که ممکنه نیاز به چکشکاری و گاهاً رنگ هم داشته باشه. برای ‘صافکاری بدون رنگ’، اصطلاح تخصصی ‘Paintless Dent Repair’ یا به اختصار ‘PDR’ هست که بسیار رایجه. این روش برای ‘Dents’ های کوچیک و بدون آسیب به رنگ استفاده میشه.
من یک بار تو آمریکا ماشینم ‘small dent on the fender’ داشت، نتونستم درست توضیح بدم! اگه این مقاله رو زودتر داشتم! ‘Clear coat’ واقعا چیز مهمیه که اغلب نادیده گرفته میشه.
حامد جان، درکتون میکنیم! دقیقا هدف ما هم همینه که اینجور موقعیتها دیگه پیش نیاد. خوشحالیم که حالا با این اصطلاحات آشنا شدید. بله، ‘Clear Coat’ برای محافظت از رنگ خودرو و درخشندگی اون حیاتیه.
برای ‘فرورفتگی’ غیر از ‘Dent’ و ‘Ding’ اصطلاح دیگهای هم هست که رایج باشه؟
پیمان عزیز، علاوه بر ‘Dent’ و ‘Ding’، اصطلاح ‘Crease’ هم داریم که به فرورفتگیهای خطی و کشیده گفته میشه. هر سه رایج هستند و بسته به شکل و اندازه فرورفتگی به کار میرن. ‘Blemish’ هم میتونه به معنی هرگونه عیب و نقص روی سطح باشه که شامل فرورفتگی هم میشه ولی کمتر تخصصی برای خودروست.
ممنون از تیم Englishvocabulary.ir! لطفاً مقالات بیشتری در مورد واژگان تخصصی حوزههای مختلف منتشر کنید. مثلاً مکانیک خودرو.
آیا ‘Slide Hammer’ فقط برای ‘Dents’ استفاده میشه یا برای بیرون کشیدن قطعات دیگه هم کاربرد داره؟
زینب جان، ‘Slide Hammer’ در درجه اول برای صافکاری و بیرون کشیدن ‘Dents’ از بدنه خودرو طراحی شده. با این حال، با سریهای مختلف، میتونه برای خارج کردن قطعاتی مثل بلبرینگها، پولیها یا حتی برخی از اتصالات موتور که نیاز به نیروی کششی دارند، هم استفاده بشه. اما کاربرد اصلیش در صافکاری بدنه خودروست.
یه بار شنیدم یکی میگفت ‘My car needs a touch-up’. این چیه؟ ربطی به ‘Paint’ یا ‘Clear Coat’ داره؟
فاطمه جان، بله، ‘Touch-up’ به معنی ترمیم جزئی رنگ خودرو هست که معمولاً برای پوشاندن خشهای کوچک (scratches) یا لکههای کوچک استفاده میشه و شامل رنگآمیزی کامل نمیشه. این کار ممکنه شامل استفاده از ‘Base Coat’ (لایه رنگ اصلی) و سپس ‘Clear Coat’ باشه، اما در مقیاس بسیار کوچک و موضعی.
من همیشه تو تماشای ویدیوهای بازسازی خودرو تو یوتیوب کلمات فنی رو از دست میدادم. این مقاله خیلی کمکم میکنه که بهتر متوجه بشم. ممنون!
حسین عزیز، خوشحالیم که این مقاله گرهگشای مشکلتون بوده! تماشای ویدیوهای تخصصی با دانش این واژگان میتونه تجربه یادگیریتون رو چندین برابر بهتر کنه. موفق باشید!
این اصطلاحات چقدر رسمی هستند؟ یعنی میشه تو مکالمات غیررسمی هم ازشون استفاده کرد؟
وای چقدر خوب! من دنبال معنی دقیق ‘Paint Correction’ بودم. آیا این شامل ‘Clear Coat’ هم میشه؟
پگاه عزیز، ‘Paint Correction’ یک فرآیند تخصصی برای از بین بردن نواقص از لایه ‘Clear Coat’ (لایه محافظ رنگ) خودرو هست. هدف اصلی اون، ترمیم سطح رنگ برای حذف خط و خشهای سطحی، لکههای آب، اکسیداسیون و بازگرداندن درخشش اولیه هست. پس بله، به طور مستقیم با ‘Clear Coat’ سروکار داره و هدفش بهبود وضعیت اون هست.
یه نکته برای ‘Clear Coat’: اگه آسیب ببینه و ترمیم نشه، ممکنه ‘Base Coat’ زیرش هم آسیب ببینه. پس ترمیم سریعش مهمه!
سامان عزیز، نکته بسیار درستی رو اشاره کردید! ‘Clear Coat’ اولین خط دفاعی رنگ خودرو در برابر عوامل محیطی مثل اشعه UV، آلودگی و خراشهای سطحی هست. آسیب دیدن و ترمیم نکردن اون میتونه به ‘Base Coat’ و حتی پرایمر زیرین آسیب جدی برسونه. ممنون از اضافه کردن این نکته مهم!
اصطلاح ‘Buffing’ یا ‘Polishing’ هم به نوعی مربوط به نقاشی و ترمیم بدنه میشه؟ ممنون از توضیحات عالیتون!
سلام شقایق عزیز. بله، ‘Buffing’ و ‘Polishing’ هر دو فرآیندهایی هستند که برای بهبود ظاهر رنگ خودرو و از بین بردن خط و خشهای سطحی (به خصوص روی ‘Clear Coat’) استفاده میشوند. ‘Polishing’ معمولاً مرحلهای ملایمتر برای از بین بردن عیوب جزئی است، در حالی که ‘Buffing’ میتواند برای عیوب عمیقتر و با استفاده از ابزار قدرتمندتر به کار رود. هر دو به زیبایی و محافظت از ‘Paint’ کمک میکنند.
ممنون از این مقاله مفید. من قبلاً فکر میکردم ‘Car detailing’ فقط شستشو و تمیز کردن ماشینه، ولی الان فهمیدم خیلی گستردهتره و شامل همین ترمیمها هم میشه.
مهدی جان، درک شما کاملاً درسته! ‘Car Detailing’ فراتر از یک شستشوی ساده است و شامل تمیزکاری، بازسازی و محافظت کامل از داخل و خارج خودرو میشود. این فرآیند میتواند شامل ‘Paint Correction’، ‘Waxing’ (واکس زدن)، ‘Polishing’ و حتی ترمیمهای جزئی برای رساندن خودرو به بهترین وضعیت ظاهری باشد. پس بله، ترمیمهای بدنه (البته نه صافکاریهای بزرگ) جزئی از ‘detailing’ پیشرفته محسوب میشوند.