مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

لغات ضروری داوری و میانجی‌گری حقوقی (ADR)

یادگیری اصطلاحات تخصصی حقوقی، به ویژه در حوزه حل اختلاف، می‌تواند مانند یادگیری یک زبان کاملاً جدید باشد. در این راهنمای جامع، ما لغات داوری حقوقی و مفاهیم مربوط به ADR را به زبان ساده و مرحله‌به‌مرحله کالبدشکافی می‌کنیم تا شما دیگر هرگز در جلسات رسمی یا هنگام مطالعه متون تخصصی دچار استرس و اشتباه نشوید.

اصطلاح (Term) معادل فارسی توضیح ساده کاربردی
ADR روش‌های جایگزین حل اختلاف هر روشی برای حل دعوا که خارج از دادگاه رسمی انجام شود.
Arbitration داوری روشی که در آن یک شخص ثالث (داور) تصمیمی “الزام‌آور” می‌گیرد.
Mediation میانجی‌گری روشی که در آن یک شخص ثالث فقط به دو طرف کمک می‌کند تا خودشان به توافق برسند.
Award حکم یا رای داوری تصمیم نهایی و کتبی داور که مانند حکم دادگاه است.
Clause بند (در قرارداد) بخش مشخصی از قرارداد که شرایط داوری را تعیین می‌کند.
📌 مطلب مرتبط و خواندنی:اصطلاح “Chad” و “Sigma Male”: مرد آلفای اینترنتی کیه؟

چرا یادگیری لغات داوری حقوقی برای شما حیاتی است؟

در دنیای تجارت امروز، اکثر شرکت‌های بین‌المللی ترجیح می‌دهند به جای مراجعه به دادگاه‌های دولتی که معمولاً زمان‌بر و پرهزینه هستند، از سیستم ADR (Alternative Dispute Resolution) استفاده کنند. به عنوان یک وکیل، مترجم یا فعال اقتصادی، اگر با لغات داوری حقوقی آشنا نباشید، نه تنها در مذاکرات شکست می‌خورید، بلکه ممکن است با امضای یک قرارداد اشتباه، حق شکایت در مراجع قانونی را از خود سلب کنید.

بسیاری از زبان‌آموزان از پیچیدگی متون حقوقی هراس دارند (Language Anxiety). اما نگران نباشید؛ ریشه بسیاری از این لغات در کلمات روزمره نهفته است، فقط کاربرد آن‌ها تخصصی‌تر شده است. ما در این مقاله، این ترس را با آموزش علمی و ساختاریافته از بین می‌بریم.

📌 این مقاله را از دست ندهید:سوپ رو “نخورید”، “بنوشید”! (تفاوت Eat و Drink برای سوپ)

تفاوت‌های کلیدی میان داوری و میانجی‌گری (Mediation vs. Arbitration)

یکی از بزرگترین اشتباهات زبان‌آموزان، استفاده جابه‌جا از این دو واژه است. در حالی که هر دو بخشی از ADR هستند، ماهیت آن‌ها کاملاً متفاوت است.

1. Mediation (میانجی‌گری)

در میانجی‌گری، یک فرد بی‌طرف به نام Mediator به طرفین دعوا کمک می‌کند تا با هم گفتگو کنند. او قدرت صدور حکم ندارد. هدف در اینجا رسیدن به یک Settlement (مصالحه) است. اگر طرفین به نتیجه نرسند، می‌توانند همچنان به دادگاه بروند.

2. Arbitration (داوری)

داوری شباهت زیادی به دادگاه خصوصی دارد. Arbitrator (داور) مانند قاضی عمل می‌کند، شواهد را می‌بیند و در نهایت یک Award صادر می‌کند. این رای معمولاً Binding (الزام‌آور) است و طرفین نمی‌توانند به راحتی به آن اعتراض کنند.

📌 همراه با این مقاله بخوانید:اصطلاح “V-Taper” (بدن هفتی یا مثلثی) در انگلیسی چیست و چطور از آن استفاده کنیم؟

اصطلاحات ضروری در فرآیند داوری (Process Vocabulary)

برای اینکه بتوانید فرآیند یک دعوای حقوقی را به انگلیسی توصیف کنید، به این مجموعه‌ از لغات داوری حقوقی نیاز دارید:

📌 نگاهی به این مقاله بیندازید:اصطلاح “Main Character Energy”: چطور نقش اول زندگی خودت باشی؟

ساختارهای جمله‌سازی در جلسات داوری

برای اینکه حرفه‌ای به نظر برسید، از این فرمول‌های زبانی استفاده کنید:

Subject + Verb + Legal Concept

📌 شاید این مطلب هم برایتان جالب باشد:تفاوت “Toilet” ایرانی و فرنگی (توضیح برای مهمان خارجی)

تفاوت‌های لهجه‌ای و حقوقی (US vs. UK)

زبان‌شناسی کاربردی به ما می‌آموزد که واژگان حقوقی در بریتانیا و آمریکا متفاوت هستند. در حوزه لغات داوری حقوقی، توجه به این نکات ضروری است:

موضوع در انگلیسی بریتانیایی (UK) در انگلیسی آمریکایی (US)
وکیل مدافع Barrister / Solicitor Attorney / Lawyer
شروع دعوا Commence proceedings File a lawsuit
بند قرارداد Clause Provision / Clause

نکته مهم: در داوری‌های بین‌المللی، معمولاً از استانداردهای UNCITRAL استفاده می‌شود که زبانی خنثی و بین‌المللی دارد، اما همچنان دانستن تفاوت‌های بالا برای درک متون تخصصی الزامی است.

📌 موضوع مشابه و کاربردی:اصطلاح “Hardgainer”: چرا هرچی میخورم چاق نمیشم؟

ریشه‌شناسی (Etymology) برای یادگیری عمیق‌تر

چرا به حکم داور Award می‌گوییم؟ در ریشه قدیمی، این واژه به معنای “تصمیم گرفتن پس از مشاهده” است. یا کلمه Litigation (دعوای قضایی در دادگاه) از ریشه لاتین lis به معنای دعوا و نزاع می‌آید. وقتی ریشه کلمات را بدانید، حافظه بلندمدت شما راحت‌تر آن‌ها را بازیابی می‌کند.

📌 انتخاب هوشمند برای شما:اصطلاح “Fergie Time” (ترسناک‌ترین دقایق بازی)

اشتباهات رایج و باورهای غلط (Common Myths & Mistakes)

بسیاری از دانشجویان حقوق و زبان‌آموزان در دام این اشتباهات می‌افتند:

📌 پیشنهاد ویژه برای شما:پاشو تو یه کفش کرده: His foot in one shoe!

سوالات متداول (FAQ)

1. آیا لغات داوری حقوقی با لغات دادگاه‌های عمومی متفاوت است؟

بله، بسیاری از واژگان مشابه هستند اما در داوری اصطلاحات خاصی مثل Terms of Reference یا Seat of Arbitration (محل قانونی داوری) وجود دارد که در دادگاه‌های عادی استفاده نمی‌شوند.

2. اصطلاح “Enforcement of Award” به چه معناست؟

این اصطلاح به معنای “اجرای حکم” است. یعنی اگر طرف بازنده داوری، حکم را داوطلبانه اجرا نکند، طرف برنده از طریق دادگاه دولتی او را مجبور به اجرا می‌کند.

3. تفاوت Neutral و Independent در انتخاب داور چیست؟

Neutral یعنی داور نسبت به موضوع دعوا بی‌طرف است و نفعی در برد یا باخت کسی ندارد. Independent یعنی داور هیچ رابطه کاری یا شخصی با هیچ‌کدام از طرفین ندارد.

4. برای یادگیری بهتر این لغات چه پیشنهادی دارید؟

توصیه ما این است که نمونه قراردادهای واقعی (Sample Contracts) را مطالعه کنید و سعی کنید بندهای مربوط به Dispute Resolution را پیدا و تحلیل کنید. این کار “یادگیری در متن” (Contextual Learning) را تقویت می‌کند.

📌 بیشتر بخوانید:قلیون کشیدن به انگلیسی: Hookah یا Shisha؟

نتیجه‌گیری و گام بعدی

تسلط بر لغات داوری حقوقی تنها یک مهارت زبانی نیست، بلکه یک ابزار قدرتمند در دنیای بیزنس و حقوق بین‌الملل است. با درک تفاوت‌های ظریف بین داوری و میانجی‌گری، شناخت مراحل فرآیند و اجتناب از اشتباهات رایج، شما می‌توانید با اعتمادبه‌نفس کامل در هر میز مذاکره‌ای حاضر شوید.

فراموش نکنید که زبان حقوقی، زبانی دقیق است. یک کلمه اشتباه می‌تواند میلیون‌ها دلار خسارت به بار بیاورد. پس از همین امروز شروع کنید، لیست کلمات این مقاله را مرور کنید و سعی کنید در جملات خود از آن‌ها استفاده کنید. شما در مسیر تبدیل شدن به یک متخصص سطح بالا هستید؛ با پشتکار ادامه دهید!

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 5 / 5. تعداد رای‌ها: 93

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *