مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir
فریزال ورب با Work

در این مقاله جامع، به تمام این سوالات پاسخ خواهیم داد و به شما کمک می‌کنیم تا با دنیای جذاب و پرکاربرد فریزال ورب با Work آشنا شوید. فریزال ورب‌ها بخش جدایی‌ناپذیری از زبان انگلیسی روزمره و آکادمیک هستند و تسلط بر آن‌ها می‌تواند سطح زبانی شما را به شکل چشمگیری ارتقا دهد. ما نه تنها معانی مختلف این عبارات را به تفصیل توضیح خواهیم داد، بلکه با ارائه مثال‌های کاربردی و ترجمه فارسی، درک و یادگیری آن‌ها را برای شما آسان‌تر خواهیم ساخت. پس تا پایان این مقاله با ما همراه باشید تا به یک متخصص در زمینه استفاده از فریزال ورب با Work تبدیل شوید.

📌 بیشتر بخوانید:معنی “Microtransactions” (پول زور بازی‌ها!)

فریزال ورب چیست و چرا باید آن را یاد بگیریم؟

فریزال ورب (Phrasal Verb) ترکیبی از یک فعل (Verb) و یک یا چند حرف اضافه (Preposition) یا قید (Adverb) است که معنایی کاملاً جدید و اغلب غیرمنتظره ایجاد می‌کند. این ترکیب، معنای اصلی فعل را تغییر داده و عبارتی با مفهوم تازه می‌سازد که نمی‌توان معنای آن را صرفاً از روی اجزای تشکیل‌دهنده‌اش حدس زد. برای مثال، فعل “look” به معنای “نگاه کردن” است، اما “look up” به معنای “جستجو کردن در فرهنگ لغت” یا “بهبود یافتن” است. همین ویژگی فریزال ورب‌هاست که یادگیری آن‌ها را هم چالش‌برانگیز و هم ضروری می‌کند.

اهمیت یادگیری فریزال ورب‌ها در زبان انگلیسی از چند جهت حائز اهمیت است:

📌 شاید این مطلب هم برایتان جالب باشد:به جای “My Love” چی بگیم؟ (۵ جایگزین خاص)

اهمیت یادگیری فریزال ورب با Work در زبان انگلیسی

فعل “Work” به تنهایی معانی متعددی دارد، از جمله “کار کردن”، “فعالیت کردن”، “عمل کردن” یا “تلاش کردن”. اما زمانی که با حروف اضافه یا قیدهای مختلف ترکیب می‌شود، طیف وسیعی از معانی جدید و کاربردی را پدید می‌آورد. از آنجا که “کار” و مفاهیم مرتبط با آن بخش بزرگی از زندگی روزمره ما را تشکیل می‌دهند، فریزال ورب با Work از جمله پرکاربردترین و ضروری‌ترین فریزال ورب‌ها در زبان انگلیسی محسوب می‌شوند.

یادگیری این دسته از فریزال ورب‌ها به شما کمک می‌کند تا:

📌 نگاهی به این مقاله بیندازید:تفاوت وحشتناک کلمه Rubber در انگلیس و آمریکا (آبروریزی محض!)

رایج‌ترین فریزال ورب‌ها با Work به همراه مثال و ترجمه

در ادامه به بررسی پرکاربردترین فریزال ورب با Work می‌پردازیم و برای هر یک، معانی و مثال‌های متعدد همراه با ترجمه فارسی ارائه خواهیم داد تا درک آن‌ها برای شما آسان‌تر شود.

Work out

این فریزال ورب یکی از پرکاربردترین‌ها با معانی متنوع است.

Work on

این فریزال ورب به معنای تلاش برای بهبود یا توسعه چیزی است.

Work up

این فریزال ورب می‌تواند معانی مختلفی از جمله ایجاد کردن یا توسعه دادن چیزی را داشته باشد.

Work off

این فریزال ورب معمولاً به معنای خلاص شدن از شر چیزی با کار کردن یا فعالیت است.

Work through

این فریزال ورب به معنای کنار آمدن یا حل کردن یک مشکل یا وضعیت دشوار به تدریج است.

Work around

این فریزال ورب به معنای پیدا کردن راهی برای اجتناب از یک مشکل یا کنار گذاشتن آن است.

Work in

این فریزال ورب به معنای گنجاندن یا جا دادن چیزی در یک برنامه یا فضای محدود است.

Work for

این فریزال ورب چند معنی دارد، از جمله کار کردن برای کسی یا مفید بودن برای چیزی.

Work towards

این فریزال ورب به معنای تلاش کردن برای رسیدن به یک هدف یا تکمیل یک کار است.

Work together

این فریزال ورب به معنای همکاری کردن با یکدیگر است.

Work back

این فریزال ورب به معنای بازگشت به عقب در زمان یا محاسبه‌ای برای رسیدن به نقطه شروع است.

Work through (something) with (someone)

این فریزال ورب به معنای کمک کردن به کسی برای حل مشکلی با او همکاری کردن است.

📌 این مقاله را از دست ندهید:هتریک (Hat-trick) یعنی چی؟ (کلاه و خرگوش؟)

نکات کلیدی برای یادگیری فریزال ورب با Work

یادگیری فریزال ورب‌ها ممکن است در ابتدا چالش‌برانگیز به نظر برسد، اما با رعایت چند نکته می‌توانید این فرآیند را آسان‌تر و مؤثرتر سازید:

📌 پیشنهاد ویژه برای شما:معادل “خدا قوت” برای کارگر یا همکار (بدون خستگی!)

اشتباهات رایج در استفاده از فریزال ورب با Work و نحوه اجتناب از آنها

هنگام استفاده از فریزال ورب با Work، برخی اشتباهات رایج وجود دارد که با آگاهی از آن‌ها می‌توانید از تکرارشان جلوگیری کنید:

  1. اشتباه در انتخاب حرف اضافه/قید: رایج‌ترین اشتباه، جایگزینی یک حرف اضافه با دیگری است که معنا را به طور کلی تغییر می‌دهد.

    اشتباه: I need to work for this problem. (نادرست)
    صحیح: I need to work on this problem. (روی این مشکل کار کنم)

  2. ترجمه لغت به لغت: تلاش برای حدس زدن معنی فریزال ورب از روی کلمات تشکیل‌دهنده آن، اغلب به خطا منجر می‌شود.

    مثال: “Work out” را به معنای “بیرون کار کردن” ترجمه نکنید. این عبارت معمولاً به معنای “ورزش کردن” یا “حل کردن” است.

  3. عدم توجه به موقعیت (Context): یک فریزال ورب ممکن است چندین معنی داشته باشد. انتخاب معنی صحیح بستگی به بافت جمله دارد.

    مثال: “Work out” می‌تواند به معنای “ورزش کردن” یا “حل کردن مسئله” باشد. باید از بافت جمله متوجه شوید کدام معنی مد نظر است.

  4. استفاده نکردن از آنها: گاهی اوقات زبان‌آموزان از ترس اشتباه، از فریزال ورب‌ها استفاده نمی‌کنند. این باعث می‌شود فرصت تمرین و یادگیری را از دست بدهند.

    توصیه: جسور باشید و فریزال ورب‌ها را در مکالمات خود به کار ببرید. اشتباه کردن بخشی از فرآیند یادگیری است.

📌 مطلب مرتبط و خواندنی:اصطلاح “Trophy Wife”: زن ویترینی!

جدول خلاصه فریزال ورب با Work

برای سهولت در مرور، در جدول زیر مروری خلاصه بر پرکاربردترین فریزال ورب با Work و معانی اصلی آنها ارائه شده است:

فریزال ورب (Phrasal Verb) معانی اصلی (Main Meanings) مثال کوتاه (Short Example)
Work out ورزش کردن، حل کردن (مشکل)، نتیجه دادن I work out at the gym. We need to work out a plan.
Work on روی چیزی کار کردن (برای بهبود/توسعه) I’m working on my English skills.
Work up ایجاد کردن (احساس)، آماده کردن He couldn’t work up the courage.
Work off از شر چیزی خلاص شدن (با کار/ورزش)، تسویه بدهی I need to work off these calories.
Work through با دقت حل کردن (مشکل)، کنار آمدن They are working through their differences.
Work around دور زدن مشکل، یافتن راه حل جایگزین We had to work around the issue.
Work in جا دادن، گنجاندن در برنامه Can you work in a quick call?
Work for برای کسی کار کردن، مناسب بودن برای چیزی I work for a bank. This system works for us.
Work towards به سمت هدفی تلاش کردن She’s working towards her goals.
Work together همکاری کردن Let’s work together on this.
Work back به عقب برگشتن (در زمان/محاسبه) We need to work back from the deadline.
Work through with کمک به کسی برای حل مشکلش The counselor helped him work through his issues.

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 4.8 / 5. تعداد رای‌ها: 350

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

71 پاسخ

  1. ممنون از مقاله عالی‌تون. یه سوال داشتم، تفاوت دقیق بین Work out به معنی ورزش کردن و Exercise چیه؟ آیا فرقی دارن که کجا از کدوم استفاده کنیم؟

    1. سلام سارا جان، سوال خیلی خوبی بود! کلمه Exercise عمومی‌تره و شامل هر نوع فعالیت بدنی میشه، اما Work out معمولاً به تمرینات برنامه‌ریزی شده در باشگاه یا با وزنه اشاره داره. همچنین Work out در مکالمات روزمره رایج‌تره.

  2. من توی یک فیلم شنیدم که گفت Work up an appetite. این دقیقاً یعنی چی؟ یعنی باید برای غذا خوردن کار کنیم؟

    1. امیرحسین عزیز، این یک اصطلاح خیلی جالبه! Work up an appetite یعنی با انجام فعالیت بدنی یا پیاده‌روی، کاری کنی که گرسنه‌تر بشی یا اشتهات باز بشه.

  3. واقعاً Phrasal Verbها چالش‌برانگیز هستن. من همیشه Work on رو با Work for اشتباه می‌گیرم. می‌شه یه راهنمایی بکنید؟

    1. مریم عزیز، یادت باشه Work for اشاره به شخص یا شرکتی داره که براش کار می‌کنی (مثل I work for Google)، اما Work on یعنی داری روی یک پروژه یا مهارت خاص وقت می‌ذاری تا بهترش کنی (مثل I’m working on my English).

  4. مطالب خیلی کاربردی بود. مخصوصاً بخش مربوط به Work through. فکر می‌کنم برای حل مشکلات پیچیده تو محیط کار خیلی استفاده می‌شه، درسته؟

    1. کاملاً درسته رضا جان! Work through دقیقاً به معنی بررسی و حل کردن گام‌به‌گام یک مشکل یا احساس پیچیده است. در محیط‌های کاری و روابط عاطفی بسیار پرکاربرده.

  5. آیا عبارت Work off فقط برای بدهی مالی استفاده می‌شه یا برای کالری هم می‌تونیم بگیم؟

    1. نیلوفر عزیز، برای هر دو استفاده می‌شه! هم می‌تونی بگی Work off a debt (تسویه بدهی با کار کردن) و هم Work off calories (سوزاندن کالری با فعالیت بدنی).

  6. دمتون گرم. من همیشه فکر می‌کردم Work out فقط یعنی ورزش کردن، ولی الان فهمیدم معنی ‘به نتیجه رسیدن’ یا ‘حل شدن’ هم میده. مثل Things will work out.

    1. دقیقاً پیمان جان! این یکی از پرکاربردترین معانی Work out در مکالمات روزمره است که به معنی ‘درست شدن اوضاع’ به کار میره.

  7. توی آزمون آیلتس (IELTS) استفاده از این فریزال ورب‌ها نمره منفی نداره؟ چون شنیدم می‌گن غیررسمی هستن.

    1. الهام عزیز، اتفاقاً برعکس! در بخش Speaking آیلتس، استفاده درست و به‌جا از Phrasal Verbها نشون‌دهنده سطح بالای دانش زبانی شماست و نمره رو افزایش میده. اما در Writing رسمی باید کمی محتاط‌تر بود.

    1. بابک عزیز، Work around یعنی پیدا کردن یک راه جایگزین برای دور زدن یک مشکل، وقتی که نمی‌تونی اون مشکل رو مستقیماً حل کنی. به نوعی یعنی ‘چاره‌اندیشی کردن’.

    1. فرزانه جان، نکته ظریفیه. در Work صدای /ɜː/ (شبیه ‘اُ’ کوتاه و کشیده) داریم و ‘r’ در لهجه آمریکایی تلفظ می‌شه، اما در Walk صدای /ɔː/ (شبیه ‘آ’ گرد شده) داریم و ‘l’ اصلاً تلفظ نمی‌شه.

    1. مهدی عزیز، این یعنی ‘جا باز کردن در برنامه’. مثلاً وقتی دکتر وقت نداره ولی منشی می‌گه سعی می‌کنم شما رو بین مریض‌ها بفرستم داخل، از Work someone in استفاده می‌کنه.

  8. خیلی ممنون، مثال‌هاتون خیلی به یادگیری کمک می‌کنه. لطفاً برای بقیه فعل‌ها هم همین‌طور جامع بنویسید.

    1. بله سینا جان، باید مراقب باشی! Work someone over در زبان کوچه و بازار (Slang) به معنی کتک زدن شدید یا بازجویی خیلی سخته. البته معنی بررسی خیلی دقیق هم میده.

    1. نازنین عزیز، تقریباً بله. اما Work yourself up بیشتر زمانی استفاده می‌شه که خودت باعث ایجاد اون هیجان یا عصبانیت در خودت می‌شی (بیشتر جنبه تدریجی داره).

  9. خیلی عالی بود، من همیشه با اینا مشکل داشتم. الان حداقل ۳ تاشو یاد گرفتم.

    1. فاطمه جان، Work away تأکید روی تداوم و طولانی بودن کاره. یعنی برای مدت طولانی و بدون وقفه مشغول انجام کاری بودن.

  10. ممنون از سایت خوبتون. کاش فایل صوتی تلفظ این جملات رو هم می‌ذاشتید.

    1. سپیده عزیز، یعنی ‘حسابی عرق ریختم’. معمولاً بعد از یک تمرین ورزشی سخت یا کار فیزیکی زیاد استفاده می‌شه.

    1. صد در صد آرش جان! این یک جمله کاملاً صحیح و رایجه. یعنی باید روی تلفظت کار کنی تا بهتر بشه.

  11. آیا Phrasal verb ها توی محیط‌های آکادمیک هم استفاده می‌شن یا فقط برای مکالمات خیابونی هستن؟

    1. نوید عزیز، برخی از اون‌ها مثل Work on یا Work through در متون آکادمیک هم دیده می‌شن، اما به طور کلی در نوشته‌های خیلی رسمی سعی می‌شه از فعل‌های تک‌کلمه‌ای (مثل Exercise به جای Work out) استفاده بشه.

  12. ممنون از مقاله خوبتون. من همیشه Work out رو فقط برای ورزش کردن شنیده بودم، نمی‌دونستم برای حل کردن مسائل ریاضی یا مشکلات هم به کار می‌ره. تفاوتش با Solve چیه؟

    1. سلام سارای عزیز. نکته بسیار خوبی بود! Work out در مکالمات روزمره بسیار رایج‌تر و غیررسمی‌تر از Solve است. معمولاً وقتی برای رسیدن به یک راه حل تلاش ذهنی یا محاسباتی می‌کنیم، از Work out استفاده می‌کنیم.

  13. من توی فیلم Suits شنیدم که می‌گفتن We need to work on this deal. اینجا دقیقاً چه معنایی می‌ده؟ یعنی فقط روش کار کنیم؟

    1. دقیقاً آرش جان. Work on به معنای صرف زمان و انرژی برای بهبود بخشیدن، اصلاح کردن یا به نتیجه رساندن چیزی (مثل یک پروژه یا قرارداد) است.

  14. فریزال ورب Work off خیلی برام جالب بود. میشه بگیم I need to work off my stress؟

    1. بله حتماً! Work off یعنی با فعالیت فیزیکی یا انجام کاری، یک حس یا انرژی منفی (مثل استرس، عصبانیت یا حتی کالری اضافی) را از بین ببریم. مثال شما کاملاً درست است.

  15. مقاله بسیار جامع بود. لطفاً درباره Work around هم توضیح بدید. من در محیط‌های کاری زیاد این رو می‌شنوم.

    1. رضا جان، Work around به معنای پیدا کردن یک راه حل جایگزین برای دور زدن یک مشکل یا محدودیت است، بدون اینکه لزوماً خودِ آن مشکل را مستقیماً حل کنیم.

  16. آیا عبارت Things will work out همیشه بار مثبت داره؟ یعنی همیشه به معنی درست شدن اوضاع هست؟

    1. بله مریم عزیز، وقتی به صورت انتزاعی به کار می‌رود، معمولاً به این معنی است که اوضاع در نهایت به خوبی پیش خواهد رفت و نتایج مثبتی حاصل می‌شود.

  17. واقعاً یادگیری این‌ها برای اسپیکینگ ضروریه. من قبلاً فقط از خود فعل Work استفاده می‌کردم و جملاتم خیلی ساده بود.

  18. تفاوت Work through با Solve در چیه؟ مثلاً وقتی می‌گیم Work through a problem.

    1. سوال هوشمندانه‌ای بود الناز جان. Work through بیشتر به جنبه‌ی ‘فرآیند’ اشاره دارد؛ یعنی گام‌به‌گام با یک مسئله پیچیده یا یک احساس سخت روبرو شدن و برای حلش تلاش کردن.

  19. عبارت Work up an appetite رو تازه یاد گرفتم. خیلی کاربردیه مخصوصاً برای وقتی که بعد از پیاده‌روی حسابی گرسنه می‌شیم.

  20. من شنیدم که می‌گن Work in. مثلاً Can you work me in for a meeting؟ منظورشون اینه که برام وقت باز کنید؟

    1. دقیقاً همینطوره سپیده جان! Work someone/something in یعنی علی‌رغم پر بودن برنامه، برای کسی یا چیزی زمان یا جای خالی پیدا کردن.

  21. تلفظ حرف ‘d’ در انتهای Worked out وقتی سریع گفته می‌شه چطوریه؟ شبیه ‘t’ شنیده می‌شه؟

    1. بله بابک عزیز، به دلیل اینکه صدای ‘k’ در Work بی‌صدا (Voiceless) است، پسوند ed به صورت /t/ تلفظ می‌شود: /wɜːrkt/.

  22. خیلی ممنون، بخش مثال‌های فارسی واقعاً به درک بهتر معانی کمک کرد.

  23. آیا Work away هم یک فریزال ورب محسوب می‌شه؟ معنی ادامه دادن به کار رو می‌ده؟

    1. بله مهدی جان. Work away به معنای با جدیت و به مدت طولانی به کار خود ادامه دادن است. مثلاً He’s been working away in the garden all morning.

  24. یه سوال، آیا Work someone over اصطلاح محاوره‌ای یا اسلنگ هست؟

    1. بله ترانه عزیز، این عبارت کاملاً غیررسمی و اسلنگ است و معمولاً به معنای کتک زدن شدید کسی یا بازجویی خیلی سخت از یک نفر به کار می‌رود. مراقب استفاده از آن باشید!

  25. من همیشه این‌ها رو قاطی می‌کردم ولی با این دسته‌بندی خیلی بهتر متوجه شدم. دمتون گرم.

  26. میشه لطفاً بگید کلمه Work toward در چه محیط‌هایی بیشتر استفاده می‌شه؟ رسمی هست یا نه؟

    1. شیرین جان، Work toward هم در محیط‌های رسمی و هم آکادمیک بسیار پرکاربرد است. مثلاً برای بیان تلاش برای رسیدن به یک هدف بزرگ مثل صلح یا مدرک تحصیلی استفاده می‌شود.

    1. تقریباً بله، اما Work up a sweat به نتیجه‌ی فعالیت فیزیکی (یعنی عرق ریختن) اشاره دارد و استعاره از فعالیت بدنی شدید است.

  27. واقعاً Phrasal verbs سخت‌ترین بخش یادگیری انگلیسی هستن. مرسی که انقدر ساده توضیح دادید.

    1. مونا جان کاملاً درکت می‌کنم. بهترین راه یادگیری آن‌ها، دیدنشان در قالب مثال و استفاده در جملات شخصی است. خوشحالیم که براتون مفید بوده.

  28. برای نوشتن بیزنس ایمیل، کدوم یکی از این‌ها پرکاربردتره؟

    1. سعید جان، در محیط‌های کاری Work on (کار روی پروژه)، Work through (بررسی مشکلات پیچیده) و Work out (توافق روی جزئیات) بسیار پرکاربرد هستند.

  29. لطفاً برای Work toward یه مثال بزنید که در مورد اهداف شغلی باشه.

    1. حتماً پرستو جان. مثال: She is working toward a promotion. یعنی او دارد برای گرفتن ترفیع شغلی تلاش می‌کند.

  30. عالی بود، منتظر فریزال ورب‌های افعال دیگه مثل Get و Take هم هستیم.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *