- آیا میدانید فعل Watch به تنهایی چه معنایی دارد و وقتی با حروف اضافه ترکیب میشود، چگونه معنایش کاملاً تغییر میکند؟
- پرکاربردترین فریزال ورب با Watch کدام است و در چه موقعیتهایی استفاده میشود؟
- تفاوت بین Watch out و Look out چیست و چگونه از آنها به درستی در جمله استفاده کنیم؟
- چگونه میتوانیم با استفاده از فریزال وربهای Watch over و Watch out for، مفهوم مراقبت و هشدار را در انگلیسی بیان کنیم؟
در این مقاله جامع، به تمام این سوالات به طور کامل پاسخ خواهیم داد. فعل “Watch” یکی از افعال پرکاربرد در زبان انگلیسی است که اغلب به معنای “تماشا کردن” یا “نگاه کردن” به کار میرود. اما زمانی که این فعل با حروف اضافهای مانند out، over یا for ترکیب میشود، عبارات جدیدی به نام افعال عبارتی یا فریزال ورب میسازد. درک صحیح و استفاده درست از هر فریزال ورب با Watch میتواند تاثیر چشمگیری بر روانی و دقت کلام شما داشته باشد. در ادامه، به بررسی دقیق پرکاربردترین این افعال عبارتی، معانی مختلف آنها و مثالهای کاربردی برای هر کدام میپردازیم تا شما بتوانید با اطمینان کامل از آنها در مکالمات و نوشتههای خود استفاده کنید.
مهمترین فریزال ورب با Watch: عبارت Watch Out
بدون شک، پرکاربردترین و شناختهشدهترین فریزال ورب با Watch، عبارت Watch out است. این عبارت یک هشدار جدی برای آگاه کردن کسی از یک خطر یا موقعیت خطرناک قریبالوقوع است. معمولاً به صورت امری و با لحنی فوری بیان میشود. معنای اصلی آن «مراقب باش» یا «مواظب باش» است.
کاربرد اصلی: هشدار در مورد خطر فوری
وقتی میخواهید به کسی هشدار دهید که چیزی خطرناک در حال رخ دادن است، از Watch out! استفاده میکنید. این عبارت معمولاً به تنهایی و به عنوان یک جمله کامل به کار میرود.
- مثال ۱: Watch out! There’s a car coming.
- ترجمه: مراقب باش! یک ماشین دارد میآید.
- مثال ۲: Watch out! The floor is wet and slippery.
- ترجمه: مواظب باش! کف زمین خیس و لیز است.
- مثال ۳: “Watch out!” she screamed, as the boy ran into the street.
- ترجمه: او در حالی که پسر به داخل خیابان میدوید، فریاد زد: «مواظب باش!».
تفاوت Watch out و Look out
هر دو عبارت Watch out و Look out برای هشدار دادن به کار میروند و در بسیاری از موارد میتوانند به جای یکدیگر استفاده شوند. با این حال، یک تفاوت ظریف بین آنها وجود دارد:
- Look out: معمولاً برای خطراتی استفاده میشود که قابل دیدن هستند. شما از فرد میخواهید که به آن خطر نگاه کند.
- Watch out: کمی عمومیتر است و میتواند برای خطراتی که دیده نمیشوند یا خطرات کلی به کار رود.
با این وجود، در مکالمات روزمره، این تفاوت بسیار کمرنگ است و افراد بومی زبان هر دو را به طور مکرر برای هشدار دادن استفاده میکنند.
مثال مقایسهای:
- Look out! There’s a huge spider on your back. (خطر قابل دیدن است)
- ترجمه: نگاه کن! یک عنکبوت بزرگ پشتت است.
- Watch out! This neighborhood can be dangerous at night. (خطر کلی و غیرقابل مشاهده در لحظه)
- ترجمه: مراقب باش! این محله شبها میتواند خطرناک باشد.
فریزال ورب Watch out for: مراقب چیزی یا کسی بودن
این فریزال ورب شکل گسترشیافتهی Watch out است و معنای آن کمی متفاوت است. Watch out for something/someone یعنی مراقب چیزی یا کسی خاص بودن، یا حواست را جمع کردن تا از چیزی یا کسی دوری کنی. این عبارت بیشتر برای هشدارهای عمومی و پیشگیرانه به کار میرود تا هشدارهای آنی.
کاربرد ۱: آگاهی از خطرات احتمالی
وقتی میخواهید به کسی بگویید که مراقب یک خطر یا مشکل خاص باشد، از این ساختار استفاده میکنید.
- مثال ۱: Watch out for pickpockets when you’re in a crowded area.
- ترجمه: وقتی در یک منطقه شلوغ هستی، مراقب جیببرها باش.
- مثال ۲: You should watch out for spelling mistakes in your essay.
- ترجمه: باید در مقالهات حواست به اشتباهات املایی باشد.
- مثال ۳: When driving in the mountains, you need to watch out for falling rocks.
- ترجمه: هنگام رانندگی در کوهستان، باید مراقب ریزش سنگ باشید.
کاربرد ۲: جستجو برای پیدا کردن چیزی
گاهی اوقات، Watch out for میتواند به معنای “در جستجوی چیزی بودن” یا “منتظر دیدن چیزی بودن” نیز باشد. در این حالت، بار معنایی منفی و هشدارآمیز ندارد.
- مثال ۱: We were told to watch out for a blue signpost to find the right path.
- ترجمه: به ما گفته شد که برای پیدا کردن مسیر درست، دنبال یک تابلوی آبی رنگ بگردیم (حواسمان به آن باشد).
- مثال ۲: Watch out for me at the entrance; I’ll be wearing a red hat.
- ترجمه: دم در منتظرم باش (حواست به من باشد)؛ من یک کلاه قرمز پوشیدهام.
فریزال ورب با Watch: عبارت Watch over
یکی دیگر از فریزال وربهای مهم، Watch over someone/something است. این عبارت به معنای مراقبت کردن، محافظت کردن و پاییدن کسی یا چیزی است تا اطمینان حاصل شود که در امان است و آسیبی نمیبیند. این عبارت حس مسئولیتپذیری و نگهبانی را در خود دارد.
کاربرد اصلی: مراقبت و حفاظت
این فریزال ورب معمولاً برای اشاره به مراقبت از افراد، به ویژه کودکان، بیماران یا افراد آسیبپذیر، و همچنین برای محافظت از اموال و مکانها استفاده میشود.
- مثال ۱: Can you watch over the kids while I go to the store?
- ترجمه: میتوانی تا من به فروشگاه بروم مراقب بچهها باشی؟
- مثال ۲: The security guard’s job is to watch over the building at night.
- ترجمه: وظیفه نگهبان این است که شبها از ساختمان محافظت کند.
- مثال ۳: She felt like her late grandmother was watching over her from heaven.
- ترجمه: او احساس میکرد که مادربزرگ مرحومش از بهشت او را میپاید (مراقبش است).
این عبارت اغلب بار عاطفی و معنوی نیز دارد، مانند مثال آخر که به محافظت یک نیروی معنوی اشاره دارد. این مفهوم با “نگاه کردن” ساده کاملاً متفاوت است و بر جنبه حمایتی و حفاظتی تأکید دارد.
مقایسه فریزال وربهای Watch در یک نگاه
برای درک بهتر تفاوتهای ظریف بین این عبارات، جدول زیر میتواند بسیار مفید باشد. در این جدول، هر فریزال ورب با Watch به همراه معنای کلیدی و یک مثال کوتاه آورده شده است.
| فریزال ورب | معنای اصلی | مثال کاربردی |
|---|---|---|
| Watch out | هشدار دادن در مورد یک خطر فوری (مراقب باش!) | Watch out! You almost hit that cyclist. |
| Watch out for | آگاه بودن نسبت به یک خطر خاص یا در جستجوی چیزی بودن | Watch out for snakes when you walk in the forest. |
| Watch over | محافظت کردن، مراقبت کردن، پاییدن | An angel is watching over you. |
چگونه این فریزال وربها را به خاطر بسپاریم؟
بهترین راه برای یادگیری و به خاطر سپردن افعال عبارتی، تمرین و استفاده از آنها در موقعیتهای واقعی است. در اینجا چند نکته برای کمک به شما ارائه میشود:
- ایجاد فلش کارت: برای هر فریزال ورب یک فلش کارت درست کنید. در یک طرف عبارت را بنویسید و در طرف دیگر معنی و یک جمله مثال را یادداشت کنید.
- نوشتن داستان کوتاه: سعی کنید یک پاراگراف یا داستان کوتاه بنویسید که در آن از تمام این فریزال وربها استفاده شده باشد. این کار به شما کمک میکند تا تفاوت معنایی آنها را در متن احساس کنید.
- توجه به فیلمها و سریالها: هنگام تماشای فیلمها و سریالهای انگلیسی زبان، به دقت به نحوه استفاده از این عبارات توسط شخصیتها گوش دهید. این یکی از بهترین راهها برای یادگیری کاربرد طبیعی آنهاست.
- تمرین در مکالمه: سعی کنید در مکالمات انگلیسی خود، حتی اگر با خودتان صحبت میکنید، از این عبارات استفاده کنید. برای مثال، وقتی در حال عبور از خیابان هستید، با خود بگویید: “I need to watch out for cars.”
جمعبندی نهایی
فریزال وربها بخش جداییناپذیر زبان انگلیسی محاورهای و رسمی هستند. یادگیری یک فریزال ورب با Watch مانند Watch out، Watch out for و Watch over میتواند به شما کمک کند تا منظورتان را با دقت و طبیعیتر بیان کنید. به یاد داشته باشید که Watch out یک هشدار فوری است، Watch out for به معنای آگاهی از یک خطر بالقوه یا جستجوی چیزی است، و Watch over حس مراقبت و محافظت را منتقل میکند. با تمرین مستمر و توجه به مثالهای ارائه شده، میتوانید به راحتی بر استفاده از این عبارات مسلط شوید و سطح زبان انگلیسی خود را ارتقا دهید.




خیلی ممنون از مقاله خوبتون. من همیشه بین Watch out و Look out شک داشتم، فکر میکردم فرقی ندارن. آیا توی موقعیتهای خیلی رسمی هم میشه از Watch out استفاده کرد یا فقط برای محاوره است؟
خواهش میکنم سارا جان. هر دو اصطلاح بیشتر در مکالمات روزمره و موقعیتهای غیررسمی یا نیمهرسمی به کار میروند. در محیطهای خیلی رسمی، معمولاً از کلماتی مثل ‘Caution’ یا ‘Beware’ استفاده میشود، اما Watch out آنقدر رایج است که در اکثر جاها پذیرفته شده است.
یه سوال، فعل Watch over با Look after دقیقاً یکیه؟ مثلاً میتونیم بگیم She is watching over the kids؟
سوال بسیار هوشمندانهای بود امیررضا عزیز. هر دو به معنای مراقبت کردن هستند، اما Watch over بیشتر جنبه ‘محافظت’ و ‘نظارت’ دارد تا خطری تهدید نکند، در حالی که Look after بیشتر به معنای ‘رسیدگی کردن’ به نیازهای روزمره (مثل غذا دادن) است.
من توی فیلمهای اکشن خیلی شنیدم که میگن Watch your back! این هم جزو همین دسته حساب میشه یا یه اصطلاحه؟
دقیقاً مریم عزیز! این یک Idiom (اصطلاح) است که از فعل Watch استفاده میکند. به معنای ‘مواظب خودت باش’ یا ‘حواست به پشت سرت (خطرات احتمالی) باشد’ است و کاربرد بسیار زیادی در زبان خیابانی و فیلمها دارد.
تفاوت Watch out و Watch out for رو متوجه نشدم. میشه با مثال توضیح بدید؟
حتماً نیما جان. وقتی میگوییم !Watch out یعنی همین الان ‘مواظب باش’ (بدون مفعول). اما وقتی میگوییم Watch out for snakes یعنی ‘مواظب مارها باش’. در واقع وقتی میخواهیم بگوییم مواظب ‘چه چیزی’ باشیم، از حرف اضافه for استفاده میکنیم.
ممنون از آموزشهای عالیتون. من مقاله رو کامل خوندم و برام خیلی کاربردی بود.
آیا عبارت Watch out تلفظ خاصی داره وقتی سریع گفته میشه؟ چون حس میکنم دو کلمه به هم میچسبن.
بله رضا جان، در تلفظ سریع آمریکایی، صدای ‘ch’ در انتهای watch به صدای ‘ou’ میچسبد و حالتی شبیه ‘واچات’ ایجاد میکند. این پدیده Linking نام دارد که در مکالمات سریع زیاد شنیده میشود.
فریزال ورب Watch out for رو میتونیم برای آداب و معاشرت هم به کار ببریم؟ مثلاً مواظب رفتارت باش؟
برای رفتار معمولاً از عبارت Watch your manners یا Watch your step (مجازی) استفاده میکنیم. Watch out for بیشتر برای خطرات فیزیکی یا افراد حیلهگر به کار میرود.
واقعاً کاربردی بود. من همیشه فکر میکردم Watch فقط برای تلویزیون دیدن استفاده میشه!
سلام، ببخشید یه اصطلاح هست که میگن Watch it! این همون Watch out هست یا فرق داره؟
سلام نازنین جان. !Watch it کمی تندتر و گاهی هشدارگونهتر است. مثلاً وقتی کسی حرف بدی میزند یا میخواهد به شما برخورد کند، با لحن تند میگویید !Watch it یعنی ‘مواظب باش چی میگی’ یا ‘حواست رو جمع کن’.
من یه جا شنیدم گفتن God is watching over you. اینجا معنای مذهبی داره؟
بله حامد عزیز. در اینجا Watch over به معنای حمایت الهی و مراقبت معنوی است. یعنی خداوند مراقب و محافظ توست.
لطفاً درباره تفاوت Watch و See هم یک مطلب بذارید، چون گاهی با هم اشتباه میشن.
حتماً سپیده جان، ایده خوبیه. به طور خلاصه Watch برای نگاه کردن به چیزی که در حال حرکت یا تغییر است (مثل فیلم) به کار میرود، اما See دیدنِ ناگهانی یا توانایی دیدن است.
Can I say ‘I am watching over my bag in the library’?
بهتر است بگویید ‘I am keeping an eye on my bag’. عبارت Watch over بیشتر برای موجودات زنده یا موقعیتهای حفاظتی حساستر به کار میرود، اما جملهی شما هم غلط نیست.
عالی بود، مخصوصاً بخش تفاوت با Look out. همیشه برام سوال بود.
توی محیط کار اگر بخوام به همکارم بگم مواظب اشتباهات احتمالی توی گزارش باشه، کدوم رو استفاده کنم؟
در این مورد بهترین گزینه Watch out for است. مثلاً: .Please watch out for any spelling mistakes in the report
مرسی از مطالب خوب سایتتون. من از وقتی با فریزال وربها آشنا شدم سطح زبانم خیلی بهتر شده.
یه عبارت هست Watch your mouth، این رو هم میشه توی این لیست آورد؟
سینا جان، این در واقع یک Idiom است نه لزوماً Phrasal Verb، چون حرف اضافه ندارد. اما چون با Watch ساخته شده، یادگیریاش در کنار اینها عالی است. به معنای ‘مراقب حرف زدنت باش’ است.
مقاله جامع و کاملی بود. مثالها خیلی کمک کردن که کاربرد دقیقشون رو بفهمم.
Watch out for pickpockets. این جمله درسته؟
کاملاً درسته پیمان عزیز! یعنی ‘مواظب جیببرها باش’. این یک مثال کلاسیک و عالی برای استفاده از Watch out for است.
آیا Watch over میتونه بار منفی داشته باشه؟ مثل فضولی کردن؟
معمولاً بار معنایی Watch over مثبت و حمایتی است. اگر منظورتان فضولی یا چک کردن بیش از حد است، فعل Spy on یا Keep tabs on مناسبتر هستند.
تشکر از تیم خوبتون. اگر ممکنه فریزال وربهای Take رو هم آموزش بدید.
ممنون از پیشنهادت کامران عزیز. حتماً در برنامههای آینده، یک مقاله جامع برای فعل Take خواهیم داشت.